-32300: transport error - HTTP status code was not 200
СССР
Соглашение от 22 февраля 1964 года
Соглашение между Правительством СССР и Правительством Цейлона о воздушном сообщении
- Принято
- Правительством СССР
22 февраля 1964 года,
Правительством Цейлона
22 февраля 1964 года
Правительство Союза Советских Социалистических Республик и Правительство Цейлона, желая заключить Соглашение об установлении воздушного сообщения, назначили для этого своих полномочных представителей, которые согласились о нижеследующем:
Каждая из Договаривающихся Сторон предоставляет другой Договаривающейся Стороне права, перечисленные в Приложении 1 к настоящему Соглашению, в целях установления предусмотренных в нем воздушных линий (именуемых в дальнейшем "договорные линии").
1.Эксплуатация договорных линий может быть начата после того, как любая из Договаривающихся Сторон назначит свое авиапредприятие для эксплуатации этих линий.
2.Маршруты полетов воздушных судов по договорным линиям и ворота пролета государственных границ устанавливаются авиационными властями каждой Договаривающейся Стороны на своей территории.
3.Все технические и коммерческие вопросы, связанные с полетами воздушных судов и перевозками пассажиров, багажа, грузов и почты по договорным линиям, обменом статистическими данными о перевозках, а также все вопросы, касающиеся коммерческого сотрудничества, в частности установления расписания, частоты движения, типов самолетов, тарифов на перевозки, технического обслуживания воздушных судов на земле, обслуживания перевозок, порядка продажи билетов на воздушное судно и порядок финансовых расчетов будут разрешены непосредственно между авиапредприятиями, назначенными Договаривающимися Сторонами.
1.Каждая Договаривающаяся Сторона сохраняет за собой право временно отменить или взять назад права, указанные в Приложении 1 к настоящему Соглашению, в любом случае, когда она не имеет удовлетворительных доказательств, что преимущественное владение или фактический контроль за авиапредприятием, назначенным другой Договаривающейся Стороной, осуществляется гражданами или органами этой Договаривающейся Стороны или в случае несоблюдения назначенным авиапредприятием законов и правил, указанных в статье 6, или невыполнения условий, по которым предоставляются права в соответствии с этим Соглашением.
2.Это право будет использоваться только после консультации между ведомствами гражданской авиации обеих Договаривающихся Сторон, если только немедленное приостановление эксплуатации или немедленное применение ограничительных условий не являются необходимыми для предупреждения новых нарушений законов и правил.
1.Для обеспечения безопасности полетов по договорным линиям каждая Договаривающаяся Сторона будет предоставлять воздушным судам другой Договаривающейся Стороны необходимые средства радио, светотехнического, метеорологического и другого обслуживания, требующиеся для выполнения этих полетов, а также сообщать другой Договаривающейся Стороне данные этих средств и сведения об основных и запасных аэродромах, где могут быть произведены посадки, и о маршруте полетов в пределах своей территории.
2.Вопросы, связанные с обеспечением безопасности полетов и с ответственностью Договаривающихся Сторон относительно выполнения полетов, будут находиться в компетенции ведомств гражданской авиации Договаривающихся Сторон и будут оговорены в приложении 2 к настоящему Соглашению <*>.
3.Приложение 1 и маршруты, указанные в таблицах 1 и 2 Приложения 1, могут быть изменены по договоренности между ведомствами гражданской авиации Договаривающихся Сторон в пределах всего срока действия настоящего Соглашения.
1.Освобождение от таможенных пошлин, инспекционных обложений и подобных государственных или местных пошлин и сборов будет распространяться на следующее:
а) горючее, смазочные масла, запасные части, табельное самолетное оборудование и бортовые запасы, доставленные на территорию одной Договаривающейся Стороны или взятые на борт воздушного судна на этой территории авиапредприятием, назначенным другой Договаривающейся Стороной, и предназначенные исключительно для использования воздушным судном или на воздушном судне этого авиапредприятия при эксплуатации договорных линий;
б) воздушные суда, используемые на договорных линиях;
в) горючее, смазочные масла, запасные части, табельное самолетное оборудование и бортовые запасы, которые находятся на борту любого такого воздушного судна авиапредприятия, назначенного одной Договаривающейся Стороной, по его прибытии на территорию другой Договаривающейся Стороны, и которые остаются на борту при отправлении с территории этой Стороны или потребляются во время полета на этой территории по договорным линиям.
2.Каждая Договаривающаяся Сторона обеспечит приобретение по разумным ценам или будет способствовать ввозу на свою территорию для авиапредприятия другой Договаривающейся Стороны достаточного количества авиационного топлива требуемого сорта, качества и спецификации в соответствии с запросом такого авиапредприятия.
1.Законы и правила одной Договаривающейся Стороны, регулирующие вход и выход с ее территории воздушных судов, совершающих международные полеты, или эксплуатацию и навигацию этих воздушных судов во время их пребывания в пределах ее территории, будут применяться к воздушным судам авиапредприятий, назначенных другой Договаривающейся Стороной.
2.Законы и правила одной Договаривающейся Стороны, регулирующие прибытие или отправление с ее территории пассажиров, экипажей или грузов воздушных судов, в частности правила, регулирующие паспортные, таможенные, валютные и карантинные формальности, будут применяться к пассажирам, экипажам или грузам воздушных судов авиапредприятий, назначенных другой Договаривающейся Стороной, во время прибытия или отправления с территории этой Договаривающейся Стороны.
1.Воздушные суда авиапредприятий, назначенных одной Договаривающейся Стороной, при полетах на территории другой Договаривающейся Стороны должны:
а) носить свои установленные государственные и регистрационные знаки;
б) иметь следующие документы:
1) свидетельство о его регистрации;
2) удостоверение о его годности к полетам;
3) соответствующие свидетельства или удостоверения для каждого члена экипажа;
4) свидетельство на бортовую радиостанцию;
5) при перевозке пассажиров - список с перечислением их фамилий и пунктов посадки и назначения;
6) при перевозке грузов - грузовой манифест и подробное описание грузов.
2.Все вышеуказанные документы, выданные или признаваемые действительными одной Договаривающейся Стороной, будут признаваться действительными на территории другой Договаривающейся Стороны.
1.В случае вынужденной посадки или происшествия с воздушным судном Договаривающейся Стороны на территории другой Договаривающейся Стороны, Сторона, на территории которой имело место это происшествие, немедленно известит об этом другую Сторону, примет необходимые меры для расследования причин происшествия, а также окажет неотложные меры помощи лицам экипажа и пассажирам, если они пострадали при происшествии, и обеспечит сохранность находящихся на этом воздушном судне почты, багажа и грузов.
2.Сторона, ведущая расследование происшествия, обязана проинформировать другую Сторону о его результатах, а Сторона, которой принадлежит воздушное судно, будет иметь право назначить своих наблюдателей, которые будут присутствовать при расследовании происшествия.
3.В случае, если воздушное судно, являющееся собственностью одной из Договаривающихся Сторон, потерпит аварию, в результате чего будет иметь место смертельный случай, ранение или будет нанесен ущерб собственности на территории другой Договаривающейся Стороны, ответственность Договаривающейся Стороны, виновной в данном несчастном случае, будет определяться в соответствии с законом страны, где имел место упомянутый случай.
Сборы и другие платежи за пользование каждым аэропортом, включая его сооружения, технические и другие средства и услуги, а также любые платежи за пользование аэронавигационными и связными средствами и услугами будут взиматься в соответствии с установленными в соответствующей стране ставками и тарифами.
1.Для согласования вопросов воздушных перевозок и обслуживания воздушных судов Договаривающиеся Стороны предоставляют авиапредприятиям, фактически эксплуатирующим договорные линии, право иметь генерального представителя, технического помощника и коммерческого помощника в аэропортах на территории другой Договаривающейся Стороны.
2.Указанные в настоящей статье представители, а также члены экипажей воздушных судов авиапредприятий, назначенных Договаривающимися Сторонами, должны быть гражданами Договаривающихся Сторон.
При условия, что любая из Договаривающихся Сторон может при взаимном согласии иметь в качестве членов своих экипажей граждан другой страны.
Каждая из Договаривающихся Сторон может в любое время просить консультации у другой Договаривающейся Стороны с целью внести необходимые поправки в настоящее Соглашение, которые она найдет желательными. Такая консультация должна начаться через 60 дней со дня поступления такой просьбы. Новые или пересмотренные положения вступят в силу после согласования посредством консультаций между Договаривающимися Сторонами.
Настоящее Соглашение и Приложения к нему вступают в силу со дня его подписания и будут действовать до тех пор, пока одна из Договаривающихся Сторон не сообщит другой Договаривающейся Стороне о своем желании его денонсировать. В этом случае Соглашение прекращает свое действие через шесть месяцев после даты вручения другой Договаривающейся Стороне уведомления о денонсации.
Совершено в г. Коломбо 22 февраля 1964 года в шести экземплярах: два на русском, два на сингалезском и два на английском языках, причем все тексты имеют одинаковую силу.
(Подписи)