СССР
Государственный стандарт от 01 января 1975 года № ГОСТ 19185-73

ГОСТ 19185-73 Гидротехника. Основные понятия. Термины и определения

Принят
Государственным комитетом стандартов Совета Министров СССР
31 октября 1973 года
Разработан
Всероссийским научно-исследовательским институтом гидротехники им. Б.Е.Веденеева Минхимпрома
01 января 1975 года
    ГОСТ 19185-73
    Группа Т00
    ГОСУДАРСТВЕННЫЙ СТАНДАРТ СОЮЗА ССР
    ГИДРОТЕХНИКА. ОСНОВНЫЕ ПОНЯТИЯ
    Термины и определения
    Hydraulic engineering. Basic concepts.
    Terms and definitions
    Срок действия с 01.01.75
    до 01.01.80*

    _________________________________________
    * Ограничение срока действия отменено в 1979 г.
    (ИУС N 11-12, 1994 год). - Примечание "КОДЕКС".


    РАЗРАБОТАН
    Всесоюзным ордена Трудового Красного Знамени научно-исследовательским институтом гидротехники имени Б.Е.Веденеева (ВНИИГ)
    Зам. директора по научной работе Розанов Н.С.
    Руководитель темы Дубровский И.Е.
    Исполнитель Никольский А.А.
    Всесоюзным ордена Ленина проектно-изыскательским и научно-исследовательским институтом имени С.Я.Жука (Гидропроект)
    Гл. инженер Сапир И.Л.
    Руководитель темы Шейнман Л.Б.
    Исполнитель Глезин М.Д.
    Всесоюзным научно-исследовательским институтом технической информации, классификации и кодирования (ВНИИКИ)
    Зам. директора по научной работе Попов-Черкасов И.Н.
    Руководитель темы Каплун Л.М.
    Исполнитель Зотова И.И.
    ВНЕСЕН Министерством энергетики и электрификации СССР
    Зам. министра Максимов А.И.
    ПОДГОТОВЛЕН К УТВЕРЖДЕНИЮ Всесоюзным научно-исследовательским институтом технической информации, классификации и кодирования (ВНИИКИ)
    Директор Панфилов Е.А.
    УТВЕРЖДЕН И ВВЕДЕН В ДЕЙСТВИЕ Постановлением Государственного комитета стандартов Совета Министров СССР от 31 октября 1973 г. N 2410
    Настоящий стандарт устанавливает применяемые в науке, технике и производстве термины и определения основных понятий в области гидротехники.
    Термины, установленные настоящим стандартом, обязательны для применения в документации всех видов, учебниках, учебных пособиях, технической и справочной литературе. В остальных случаях применение этих терминов рекомендуется.
    Для каждого понятия установлен один стандартизованный термин. Применение терминов-синонимов стандартизованного термина запрещается.
    Недопустимые к применению термины-синонимы приведены в стандарте в качестве справочных и обозначены "Ндп".
    Для отдельных стандартизованных терминов в стандарте приведены в качестве справочных их краткие формы, которые разрешается применять, когда исключена возможность их различного толкования.
    В стандарте в качестве справочных для ряда стандартизованных терминов приведены иностранные эквиваленты на немецком (D), английском (Е) и французском (F) языках. В стандарте приведены алфавитные указатели содержащихся в нем терминов на русском, немецком, английском и французском языках.
    Стандартизованные термины набраны полужирным шрифтом, их краткая форма - светлым, а недопустимые синонимы - курсивом.
    Термин Определение
    1. Водные ресурсы Запасы поверхностных и подземных вод рассматриваемой территории
    D.
    Wasservorrat
    Wasserdargebot
    Е. Water resources
    F. Resources hydrauliques
    Resources en eau
    2. Охрана водных ресурсов Мероприятия, направленные на сохранение количества и качества поверхностных и подземных вод
    D. Schutz des Wasserdargebotes
    Е. Water resources conservation
    F. Protection des resources hydrauliques
    3. Водное хозяйство Отрасль науки и техники, охватывающая учет, изучение, использование, охрану водных ресурсов, а также борьбу с вредным действием вод
    D. Wasserwirtschaft
    Е. Water economy, Management
    F. Amenagement hydraulique
    4. Водохозяйственный комплекс Совокупность различных отраслей народного хозяйства, совместно использующих водные ресурсы одного водного бассейна
    D. Wasserwirtschaftliches System
    Е. Water resources utilization system
    F. Ensemble d' hydraulique
    5. Водопользование Использование водных ресурсов без изъятия воды из водоисточника
    D. Wassernutzung
    Е. Water utilization
    F. Utilization d'eau
    6. Водопотребление Использование водных ресурсов с безвозвратным изъятием воды из водоисточника
    D. Wasserverbrauch
    Wassergebrauch
    Е. Water consumption
    F. Consommation d'eau
    7. Водоснабжение Подача воды потребителям
    D. Wasserversorgung
    Wasserbeschaffung
    Е. Watersupply
    F. Alimentation en eau
    Distribution d'eau
    8. Водозабор Забор воды из водоема, водотока или подземного водоисточника
    D. Wasserfassung
    Wasserentnahme
    Е. Withdrawal of water
    F. Prise d'eau
    9. Канализация Отведение бытовых, промышленных и ливневых сточных вод
    D. Kanalisation
    Abwasserableitung
    Е. Canalization
    F. Canalisation
    10. Осушение земель Устранение избытка воды из почвы
    D. Bodenentwasserung
    Е. Drainage
    F. Drainage
    11. Осушительная система Система гидротехнических и вспомогательных сооружений для осушения земель
    D. Entwasserungssystem
    Е. Drainage system
    F. de drainage
    12. Дренаж Устройства для сбора и отвода профильтровавшихся и подземных вод
    D.
    Е. Drainage
    F. Drainage
    13. Водопонижение Искусственное понижение уровня подземных вод
    D. Grundwasserabsenkung
    Wasserversenkung
    Е. Artificial lowering of ground-water level
    F. Epuisement
    Abaissement du niveau des eaux souterraines
    14. Подтопление Повышение уровня подземных вод, приводящее к нарушению хозяйственной деятельности на данной территории
    D. von Senken infolge
    Grundwasseranstiegs
    Е. Underflooding
    F. Submersion partielle
    15. Затопление Повышение уровня воды водотока, водоема или подземных вод, приводящее к образованию свободной поверхности воды на участке территории
    D.
    Wasserbedeckung
    Е. Inundation
    Flooding
    F. Inondation
    16. Обвалование Ограждение местности земляными дамбами от затопления поверхностными водами
    D. Eindeichung
    Abdeichung
    Е. Banking
    Diking
    F. Endiguement
    17. Шлюзование рек Способ увеличения глубин водных путей посредством образования подпертых плотинами бьефов и соединения их шлюзами
    D. Kanalisierung
    Flusskanalisierung
    Kanalisierung von
    Е. Canalizing of rivers
    F. Canalisation des
    Canalisation des fleuves
    18. Выправление рек Комплекс мероприятий по упорядочению русла рек с целью создания благоприятных условий судоходства и лесосплава, уменьшения размывов русла рек и подмыва берегов
    D. Begradigung
    Flussverbesserung
    Flussregelung
    Е. Canalization
    F. Canalisation
    19. Гидроаккумулирование Подъем насосами и накопление воды для последующего использования ее потенциальной энергии
    D. Wasseraufspeicherung
    Wasserspeicherung
    Е. Storage pumping
    F. Accumulation des eaux par pompage
    20. Гидротехнические изыскания Изыскания для получения исходных материалов, необходимых для разработки проектов использования и охраны водных ресурсов, а также борьбы с вредным воздействием вод
    Е. Hydraulic engineering research
    D. Hydrotechnische Forschungen
    Hydrotechnische Untersuchungen
    F. Recherches hydrotechniques
    21. Водные пути Участки водоемов и водотоков, используемые для судоходства и лесосплава
    D. Wasserwege
    Wasserstrassen
    E. Waterways
    F. Voies navigables
    22. Гидротехника Отрасль науки и техники, охватывающая вопросы использования, охраны водных ресурсов и борьбы с вредным действием вод при помощи инженерных сооружений
    D. Hydrotechnik
    Wasserbau
    Wasserbautechnik
    Wassertechnik
    Е. Hydraulic engineering
    F. Hydrotechniques
    23. Гидроэнергетика Отрасль науки и техники, охватывающая вопросы использования потенциальной энергии воды в водоемах и водотоках для производства электроэнергии
    D. Hydroenergetik
    Е. Hydropower engineering
    F. Hydro-
    24. Гидравлика Наука о законах движения и равновесия жидкостей и способах приложения этих законов к решениям задач инженерной практики
    Ндп. Механика жидкости
    D. Hydraulik
    Е. Hydraulics
    F. Hydraulique
    25. Мелиорация Отрасль народного хозяйства, охватывающая вопросы улучшения природных условий используемых земель
    D. Melioration
    Е. Land reclamation
    Melioration
    F.
    hydraulique
    26. Орошение земель Искусственное увлажнение почвы для повышения ее плодородия
    Орошение
    Ндп. Ирригация
    D.
    Е. Irrigation
    F. Irrigation
    27. Оросительная система Система гидротехнических сооружений для орошения земель
    Ндп. Ирригационная система
    D.
    Е. Irrigation system
    F. d'irrigation
    28. Обводнение Совокупность гидротехнических мероприятий по обеспечению водой безводных и маловодных районов для культурно-бытовых и хозяйственных целей.
    D. Massnahmen zur Wasserbereitstellung Mangelgebiete Примечание. Особо важное народнохозяйственное значение имеет обводнение пастбищ
    Е. Watering
    F. Irrigation
    29. Регулирование стока Перераспределение во времени объема стока в соответствии с требованиями водопользования, а также в целях борьбы с наводнениями
    D. Ablaufregelung
    Abflussregelung durch Speicher
    Wasserabflussregelung
    E. Flow control (regulation)
    F. des
    30. Переброска стока Изменение природного направления стока рек с выводом его в другой водосборный бассейн при помощи гидротехнических сооружений
    D.
    E. Diversion of run-off (flow)
    F. transversal de
    31. Водохранилище По ГОСТ 19179-73
    D. Speicherbecken
    Wasserspeicher
    E. Water reservoir
    F. Retenue
    32. Сброс Удаление неиспользуемой части стока из водохранилища
    D. Wasserablauf
    E. Discharge of water
    F. Evacuation
    33. Попуск Регулируемая подача воды из верхнего в нижний бьеф
    D. Regulierungsabgaben
    E. Release
    F.
    34. Напор Давление воды, выражаемое высотой водяного столба над рассматриваемым уровнем
    D.
    Wasserdruck
    E. Head
    F. Chute
    35. Напорный фронт Совокупность водоподпорных сооружений, воспринимающих напор
    36. Подпор Подъем уровня воды, возникающий вследствие преграждения или стеснения русла водотока или изменения условий стока подземных вод
    D. Wasserstau
    Wasserstaung
    Anstau
    E. Head water
    Backwater
    F. Retenue
    37. Подпорный уровень Уровень воды, образующийся в водотоке или водохранилище в результате подпора
    ПУ
    Ндп. Подпертый уровень
    Подпорный горизонт
    Подпертый горизонт
    D. Stauspiegel
    E. Headwater level
    F. Niveau de retenue
    38. Нормальный подпорный уровень Наивысший проектный подпорный уровень верхнего бьефа, который может поддерживаться в нормальных условиях эксплуатации гидротехнических сооружений
    НПУ
    Ндп. Нормальный подпорный горизонт
    Подпертый горизонт
    D. Normalstau
    Normalstauspiegel
    E. Normal headwater level
    F. Retenue normale
    39. Форсированный подпорный уровень Подъемный уровень выше нормального, временно допускаемый в верхнем бьефе в чрезвычайных условиях эксплуатации гидротехнических сооружений
    ФПУ
    Форсированный уровень
    Ндп. Катастрофический подпорный уровень
    Форсированный горизонт ФГ
    D.
    E. Surcharged reservoir level
    F. Niveau de retenue
    40. Водоподпорное сооружение Гидротехническое сооружение для создания подпора
    Ндп. Подпорное сооружение
    D. Stauanlage
    Stauwerk
    E. Water retaining
    F. Ouvrage de retenue
    41. Плотина Водоподпорное сооружение, перегораживающее водоток и его долину для подъема уровня воды
    D. Staubauwerk
    Wehr
    Staumauer
    Staudamm
    E. Dam
    Weir, Barrage
    F. Barrage, Digue
    42. Перемычка Временное ограждающее гидротехническое сооружение
    D. Fangdamm
    Sperrdamm
    Hilfsdamm
    E. Cofferdam
    F. Batardeau
    43. Запруда Водоподпорное сооружение на малом водотоке
    D. Damm, Deich
    F. Barrage
    44. Водоток По ГОСТ 19179-73
    D. Wasserstrom
    Wasserlauf
    E. Water course
    F. Cours d'eau
    45. Бьеф Часть водотока, примыкающая к водоподпорному сооружению
    D. Haltung
    E. Pool
    Reach
    F. Bief
    46. Верхний бьеф Бьеф с верховой стороны водоподпорного сооружения
    D. Obere Haltung
    Unterwasser
    E. Upstream pool
    F. Bief amont
    Eau d'amont
    47. Нижний бьеф Бьеф с низовой стороны водоподпорного сооружения
    D. Untere Haltung
    Unterwasser
    E. Tailwater
    Downstream pool
    F. Bief aval
    Eau d'aval
    48. Гидротехническое сооружение Сооружение для использования водных ресурсов, а также для борьбы с вредным воздействием вод
    Гидросооружение
    D. Wasserbauten
    Wasserbauwerke
    Hydrotechnische Bauwerke
    E. Hydraulic structures
    F. Constructions hydrotechniques
    Ouvrages hydrauliques
    49. Гидроузел Комплекс гидротехнических сооружений, объединенных по расположению и целям их работы
    D. Hydrotechnische Anlage
    E. Hydraulic project
    F. hydraulique
    50. Комплексный гидроузел Гидроузел, сооружаемый для участников водохозяйственного комплекса
    Ндп. Водохозяйственный комплекс
    E. Multipurpose
    F. buts multiples
    51. Дамба Гидротехническое сооружение в виде насыпи для защиты территории от наводнений, для ограждения искусственных водоемов и водотоков, для направленного отклонения потока воды
    D. Damm
    Deich
    E. Dike
    Levee
    F. Digue
    52. Водосброс Гидротехническое сооружение для пропуска воды, сбрасываемой из верхнего бьефа во избежание его переполнения
    D. Entlastungsanlage
    E. Spillway
    Outlet works
    F.
    Evacuateur d'eau
    53. Водоспуск Гидротехническое сооружение для опорожнения водохранилища или канала
    D. Abflusseinrichtung
    E. Bottom water outlet
    F. Vidange
    54. Водовыпуск Гидротехническое сооружение для осуществления попусков из верхнего бьефа канала или водоема
    D. Entnahmebauwerk
    E. Water outlet
    F. Ouvrage
    55. Водозаборное сооружение Гидротехническое сооружение для забора воды в водовод из водоема, водотока или подземного водоисточника
    D.
    E. Intake structure
    F. Ouvrage de prise
    56. Водоприемник Часть водозаборного сооружения, служащая для непосредственного приема воды из водоема, водотока или подземного водоисточника
    D. Einlaufbauwerk
    E. Water intake
    F. Prise d'eau
    Ouvrage de prise d'eau
    57. Отстойник Гидротехническое сооружение для осаждения взвешенных в воде наносов
    D. Absetzbecken
    E. Setting basin
    Desilting work sump
    F.
    Bassin de
    58. Водовод Гидротехническое сооружение для подвода и отвода воды в заданном направлении
    D. Wasserleitung
    Zubringerleitung
    E. Water conduit
    F. Conduit d'eau
    59. Канал Искусственный открытый водовод в земляной выемке или насыпи
    D. Kanal
    E. Canal
    F. Chenal
    60. Трубопровод Водовод из труб
    D. Rohrleitung
    E. Pipeline
    F. Conduite d'eau
    61. Гидротехнический туннель Подземная выработка, используемая в качестве водовода
    Ндп. Гидротехнический тоннель
    D. Hydrotechnischer Tunnel
    E. Hydraulic tunnel
    F. Calerie (tunnel) hydrotechnique
    62. Деривация Система водоводов для отвода воды из естественного русла с целью создания сосредоточенного перепада уровней воды
    D. Umleitung
    E. Water conveyance structures of the hydroelectric plant
    F.
    63. Оборудование гидротехнических сооружений Совокупность конструкций и механизмов для управления потоками воды, сброса сора и льда, предотвращения попадания рыбы в водоприемник
    Оборудование гидросооружений
    D. Wasserbauten
    Einrichtung Wasserbauwerke
    E. Equipment of hydraulic structures
    F. Equipment des ouvrages hydrauliques
    64. Затвор гидросооружения Подвижная конструкция, предназначенная для закрывания и открывания отверстий гидротехнического сооружения и регулирования пропускаемого расхода воды
    D. Verschluss
    E. Gate
    Valve
    F. Vanne
    65. Гидроэлектрическая станция Комплекс гидротехнических сооружений и оборудования для преобразования потенциальной энергии водотока в электрическую энергию
    Гидроэлектростанция
    ГЭС
    Ндп. Гидростанция
    Гидросиловая установка
    D. Wasserkraftwerk
    Wasserkraftanlage
    E. Hydroelectric plant
    F. Centrale
    66. Насосная станция Комплекс гидротехнических сооружений и оборудования для подъема воды насосами
    D. Pumpstation
    Pumpwerk
    E. Pumping station
    F. Statoin de pompage
    67. Гидроаккумулирующая электростанция Гидроэлектрическая станция, оборудованная агрегатами для гидроаккумулирования
    ГАЭС
    D. Speicherkraftwerk
    Speicherwasserkraftwerk
    E. Pumped storage plant
    F. Usine pompage
    68. Приливная электростанция Гидроэлектрическая станция, использующая энергию морских приливов и отливов
    ПЭС
    D. Gezeitenkraftwerk
    E. Tidal electric
    F. Usine
    69. Рыбопропускное устройство Устройство для пропуска рыбы через гидроузел
    D. Fischdurchlasseinrichtung
    Fischpass
    E. Fish pass
    F. Passe poissons
    70. Рыбозащитное устройство Устройство для предотвращения попадания рыбы в водоприемник
    D. Fischzuchteinrichtung
    E. Fish protection structure
    F. Installation pour protection des poisson
    71. Судоходное сооружение Гидротехническое сооружение на водном пути для обеспечения судоходства
    D. Schiffahrtsanlagen
    Е. Navigation facilities
    F. Ouvrage de navigation
    72. Судопропускное сооружение Судоходное сооружение, обеспечивающее проход судов через гидроузел
    Е. Navigation pass
    F. Passe navigable
    73. Лесосплавное сооружение Гидротехническое сооружение, обеспечивающее лесосплав через гидроузел
    D.
    Holzdurchlassanlage
    Е. Log sluice
    F. Ouvrage de flottage
    74. Акватория порта Водная поверхность порта в установленных границах, обеспечивающая в своей судоходной части маневрирование и стоянку судов
    D. einer
    Hafenanlage
    Aquatorium
    Е. Harbour aquatorium
    F. Plan d'eau
    75. Причальное сооружение Устройство или гидротехническое сооружение для швартовки судов
    D. Anlegeplatz
    76. Причал Гидротехническое сооружение, имеющее швартовые и отбойные устройства и предназначенное для стоянки, обработки и обслуживания судов
    D. Anlegestelle
    Е. Berth
    F. Quai d'amarrage
    Quai d'accostage
    77. Пирс Конструктивное объединение причалов, выступающих в акваторию порта, для швартовки судов не менее чем с двух сторон
    D. Pier
    Е. Pier
    F. Epi
    78. Оградительное сооружение Гидротехническое сооружение для защиты акватории порта или береговой полосы от волнения, наносов и льда
    D. Absperrbauwerk
    Е. Protecting structure
    F. Ouvrage de protection
    79. Мол Оградительное сооружение, примыкающее одним концом к берегу
    D. Mole
    E. Pier
    F.
    80. Волнолом Оградительное сооружение, обе оконечности которого не соединяются с берегом
    D. Wellenbrecher
    Strombrecher
    Е. Breakwater
    F. Brise-lames
    Brise-mer
    81. Рейд Часть акватории порта для якорной стоянки судов
    D. Reede
    Е. Road
    F. Rade
    82. Берегоукрепительное сооружение Гидротехническое сооружение для защиты берега от размыва и обрушения
    D. Uferbauten
    Uferdeckwerk
    Е. Coast-protecting structure
    F. Ouvrage
    83. Набережная Ограждающее или защитное сооружение вдоль береговой полосы
    D. Kai
    Е. Qudy
    Pier
    F. Quai
    84. Подходный канал Искусственное углубление водоема или водотока по судовому ходу, имеющее знаки навигационной обстановки
    D. Zugangskanal
    Е. Approach channel
    F. Canal d'acces

    АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ РУССКИХ ТЕРМИНОВ
    Акватория порта 74
    Бьеф 45
    Бьеф верхний 46
    Бьеф нижний 47
    Водовод 58
    Водовыпуск 54
    Водозабор 8
    Водопользование 5
    Водопонижение 13
    Водопотребление 6
    Водоприемник 56
    Водосброс 52
    Водоснабжение 7
    Водоспуск 53
    Водоток 44
    Водохранилище 31
    Волнолом 80
    Выправление рек 18
    Гидравлика 24
    Гидроаккумулирование 19
    Гидросооружение 48
    Гидростанция 65
    Гидроэлектростанция 65
    Гидротехника 22
    Гидроузел 49
    Гидроузел комплексный 50
    Гидроэнергетика 23
    Горизонт подпертый 37, 38
    Горизонт подпорный 37
    Горизонт подпорный нормальный 38
    Горизонт форсированный 39
    ГЭС 65
    Дамба 51
    Деривация 62
    Дренаж 12
    Запруда 43
    Затвор гидросооружения 64
    Затопление 15
    Изыскания гидротехнические 20
    Ирригация 26
    Канал 59
    Канал подходный 84
    Канализация 9
    Комплекс водохозяйственный 4
    Комплекс водохозяйственный 50
    Мелиорация 25
    Механика жидкости 24
    Мол 79
    Набережная 83
    Напор 34
    НПУ 38
    Обвалование 16
    Обводнение 28
    Оборудование гидросооружений 63
    Оборудование гидротехнических сооружений 63
    Орошение 26
    Орошение земель 26
    Осушение земель 10
    Отстойник 57
    Охрана водных ресурсов 2
    Переброска стока 30
    Перемычка 42
    Пирс 77
    Плотина 41
    Подпор 36
    Подтопление 14
    Попуск 33
    Причал 76
    Пути водные 21
    ПУ 37
    ПЭС 68
    Регулирование стока 29
    Рейд 81
    Ресурсы водные 1
    Сброс 32
    Система ирригационная 27
    Система оросительная 27
    Система осушительная 11
    Сооружение берегоукрепительное 82
    Сооружение водозаборное 55
    Сооружение водоподпорное 40
    Сооружение гидротехническое 48
    Сооружение лесосплавное 73
    Сооружение оградительное 78
    Сооружение подпорное 40
    Сооружение причальное 75
    Сооружение судопропускное 72
    Сооружение судоходное 71
    Станция гидроэлектрическая 65
    Станция насосная 66
    Тоннель гидротехнический 61
    Трубопровод 60
    Туннель гидротехнический 61
    Уровень подпертый 37
    Уровень подпорный 37
    Уровень подпорный катастрофический 39
    Уровень подпорный нормальный 38
    Уровень подпорный форсированный 39
    Уровень форсированный 39
    Установка гидросиловая 65
    Устройство рыбозащитное 70
    Устройство рыбопропускное 69
    Фронт напорный 35
    ФПУ 39
    Хозяйство водное 3
    Шлюзование рек 17
    Электростанция гидроаккумулирующая 67
    Электростанция приливная 68

    АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ ТЕРМИНОВ-ЭКВИВАЛЕНТОВ НА НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕ
    43
    Abdeichung 16
    Abflusseinrichtung 53
    Abflussregelung 29
    Ablaufregelung 29
    Absetzbecken 57
    Absperrbauwerk 78
    Abwasserableitung 9
    Anlegeplatz 75
    Anlegestelle 76
    Anstau 36
    Aquatorium 74
    Wasserbauten 63
    Begradigung 18
    27
    26
    10
    Damm 43, 51
    Deich 43, 51
    12
    43
    Eindeichung 16
    Einlaufbauwerk 56
    Einrichtung Wasserbauwerke 63
    Entlastungsanlage 52
    Entnahmebauwerk 54
    11
    34
    Fangdamm 42
    Fischdurchlasseinrichtung 69
    Fischpass 69
    Fischzuchteinrichtung 70
    73
    Flusskanalisierung 17
    Flussregelung 18
    Flussverbesserung 18
    einer Hafenanlage 75
    Gezeitenkraftwerk 68
    Grundwasserabsenkung 13
    Haltung 45
    Hilfsdamm 42
    39
    Holzdurchlassanlage 73
    73
    Hydraulic 24
    Hydroenergetik 23
    Hydrotechnik 22
    Hydrotechnische Anlage 49
    Hydrotechnische Bauwerke 48
    Hydrotechnische Forschungen 20
    Hydrotechnischer Tunnel 61
    Hydrotechnische Untersuchungen 20
    Kai 83
    Kanal 59
    Kanalisation 9
    Kanalisierung 17
    57
    Massnahmen zur Wasserbereitstellung fur Mangelgebiete 28
    Mole 79
    Melioration 25
    Normalstau 38
    Normalstauspiegel 38
    Obere Haltung 46
    55
    Oberwasser 46
    Pier 77
    Pumpstation 66
    Pumpwerk 66
    Reede 81
    Regulierungsabgaben 33
    Rohrleitung 60
    Schiffahrtsanlagen 71
    Schutz des Wasserdargebotes 2
    Speicher 29
    Speicherbecken 31
    Speicherraftwerk 67
    Speicherwasserkraftwerk 67
    Sperrdamm 42
    Stauanlage 40
    Staubauwerk 41
    Staudamm 41
    Staumauer 41
    Stauspiegel 37
    Stauwerk 40
    Strombrecher 80
    15
    von Senken infolge Grundwasseranstiegs 14
    82
    Uferdeckwerk 82
    Umleitung 62
    Untere Haltung 47
    Unterwasser 46, 47
    Verschluss 64
    Wasserabflussregelung 29
    Wasserabflauf 32
    Wasseraufspeicherung 19
    Wasserbau 22
    Wasserbautechnik 22
    Wasserbauten 48
    Wasserbauwerke 48
    Wasserbedockung 15
    Wasserbeschaffung 7
    Wasserdargebot 1
    Wasserdruck 34
    Wasserentnahme 8
    Wasserfassung 8
    Wassergebrauch 6
    34
    Wasserkraftanlage 65
    Wasserkraftwerk 65
    Wasserlauf 44
    Wasserleilung 58
    Wassernutzung 5
    1
    Wasserspeicher 31
    Wasserspeicherung 19
    Wasserstau 36
    Wasserstaung 36
    Wasserstrassen 21
    Wasserstrom 44
    Wassertechnik 22
    30
    Wasserverbrauch 6
    Wasserversenkung 13
    Wasserversorgung 7
    Wasservorrat 1
    Wasserwege 21
    Wasserwirtschaft 3
    Wasserwirtschaftliches System 4
    Wehr 41
    Wellenbrecher 80
    Zubringerleitung 58
    Zugangskanal 84

    АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ ТЕРМИНОВ-ЭКВИВАЛЕНТОВ
    НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ
    Approach channel 84
    Artificial lowering of ground-water level 13
    Backwater 36
    Banking 16
    Barrage 41
    Berth 76
    Bottom water outlet 53
    Breakwater 80
    Canal 59
    Canalization 9, 18
    Canalizing of rivers 17
    Cofferdam 42
    Goastprotecting structure 82
    Dam 41
    Desilting work sump 57
    Dike 51
    Diking 16
    Discharge of water 32
    Diversion of run-off (flow) 30
    Downstream pool 47
    Drainage 10, 12
    Drainage system 11
    Equipment of hydraulic structures 63
    Fish pass 69
    Fish protection structure 70
    Flooding 15
    Flow control (regulation) 29
    Gate 64
    Qugy 83
    Harbour aquatorium 74
    Head 34
    Head water 36
    Headwater level 37
    Hydraulic engineering 22
    Hydraulic engineering research 20
    Hydraulic project 49
    Hydraulics 24
    Hydraulic structures 48
    Hydraulic tunnel 61
    Hydroelectric plant 65
    Hydropower engineering 23
    Irrigation 26
    Irrigation system 27
    Intake structure 55
    Inundation 15
    Land reclamation 25
    Levee 51
    Log sluice 73
    Management 3
    Melioration 25
    Multipurpose 50
    Navigation facilities 71
    Navigation pass 72
    Normal headwater level 38
    Outlet work 52
    Pier 77, 79, 83
    Pipeline 60
    Pool 45
    Protection structure 78
    Pumped storage plant 67
    Pumping station 66
    Reach 45
    Road 81
    Release 33
    Setting basin 57
    Spillway 52
    Storage pumping 19
    Surcharged reservoir level 39
    Tailwater 47
    Tidal electric 68
    Underflooding 14
    Upstream pool 46
    Valve 64
    Water consumption 6
    Water conduit 58
    Water conveyance structures of the hydroelectric plant 62
    Water course 44
    Water economy 3
    Watering 28
    Water intake 56
    Water outlet 54
    Water reservoir 31
    Water resources 1
    Water resources conservation 2
    Water resources utilization system 4
    Watersupply 7
    Water retaining 40
    Water utilization 5
    Waterways 21
    Withdrawal of water 8
    Weir 41

    АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ ТЕРМИНОВ-ЭКВИВАЛЕНТОВ
    НА ФРАНЦУЗСКОМ ЯЗЫКЕ
    Abaissement du niveau des eaux souterraines 13
    Accumulation des eaux par pompage 19
    Alimentation en eau 7
    25
    hydraulique 25
    buts multiples 50
    hydraulique 49, 3
    transversal de 30
    Barrage 41, 43
    Bassin de 57
    Batardeau 42
    Bief 45
    Bief amont 46
    Bief aval 47
    Briselames 80
    Brise-mer 80
    Galerie (tunnel) hydrotechnique 61
    Canal d'acces 84
    Canalisation 9, 18
    Canalisation des fleuves 17
    Canalisation des 17
    Centrale 65
    Chenal 59
    Chute 34
    Conduite d'eau 58
    Consommation d'eau 6, 60
    Constructions hydrotechniques 48
    Cours d'eau 44
    57
    32
    62
    52
    Digue 41, 51
    Distribution d'eau 7
    Drainage 10, 12
    Eau d'amont 46
    Eau d'aval 47
    Evacuateur d'eau 52
    Evacuation 32
    Endiguement 16
    Ensemble d'economie hydraulique 4
    Epi 77
    Epuisement 13
    Equipment des ouvrages hydrauliques 63
    Hydraulique 24
    23
    Hydrotechnique 22
    Inondation 15
    Installation pour protection des poisson 70
    Irrigation 26, 28
    79
    33
    51
    51, 79
    Niveau de retenue 37
    Niveau de retenue 39
    Ouvrage 82
    Ouvrage de flottage 73
    Ouvrage de navigation 71
    Ouvrage de prise 55
    Ouvrage de prise d'eau 56
    Ouvrage de protection 78
    Ouvrage de retenue 40
    Ouvrage d'evacuation 54
    Ouvrages hydrauliques 48
    Passe poissons 69
    Passe navigable 72
    Plan d'eau 74
    Prise d'eau 8, 56
    Protection des ressources hydrauliques 2
    Qual 83
    Quai d'amarrage (d'accostage) 76
    Quai d'accostage 76
    Rade 81
    Recherches hydrotechniques 20
    des 29
    31
    Ressources en eau 1
    Ressources hydrauliques 1
    Retenue 31, 36
    Retenue normale 38
    Station de pompage 66
    Submersion partielle 14
    11
    de drainage 11
    d'irrigation 27
    Usine pompage 67
    Usine marmotrice 68
    Utilisation d'eau 5
    Vanne 64
    Vidange 53
    Voies navigables 21

    Текст документа сверен по:
    официальное издание
    М.: Издательство стандартов, 1974