-32300: transport error - HTTP status code was not 200

СССР
Государственный стандарт от 01 января 1991 года № ГОСТ 7.48-90

ГОСТ 7.48-90 СИБИД. Консервация документов. Основные термины и определения (не действует на территории РФ)

Принят
Государственным комитетом СССР по управлению качеством продукции и стандартам
27 февраля 1990 года
Разработан
Министерством культуры СССР
01 января 1991 года
    ГОСТ 7.48-90
    Группа Т62
    ГОСУДАРСТВЕННЫЙ СТАНДАРТ СОЮЗА ССР
    СИСТЕМА СТАНДАРТОВ ПО ИНФОРМАЦИИ, БИБЛИОТЕЧНОМУ
    И ИЗДАТЕЛЬСКОМУ ДЕЛУ
    КОНСЕРВАЦИЯ ДОКУМЕНТОВ
    Основные термины и определения
    System of standards on information, librarianship and publishing.
    Document conservation. Basic terms and definitions
    ОКСТУ 0007
    Дата введения 1991-01-01
    ИНФОРМАЦИОННЫЕ ДАННЫЕ
    1.РАЗРАБОТАН И ВНЕСЕН Министерством культуры СССР РАЗРАБОТЧИКИ
    Ю.П.Нюкша, д-р биол. наук (руководитель темы); Е.С.Чернина, канд. техн. наук; Е.М.Лоцманова; З.П.Дворяшина; Н.В.Мантуровская, канд. биол. наук; О.И.Перминова, канд. хим. наук ; Л.Н.Евсикова; Н.А.Корешкова; Л.А.Серикова; В.Ф.Привалов, канд. хим. наук; О.И.Любомирова, канд. хим. наук
    2.УТВЕРЖДЕН И ВВЕДЕН В ДЕЙСТВИЕ Постановлением Государственного комитета СССР по управлению качеством продукции и стандартам от 27.02.90 № 305
    3.Срок первой проверки - 1995 г.
    Периодичность проверки - 5 лет
    4.ВЗАМЕН ГОСТ 7.48-84
    5.ССЫЛОЧНЫЕ НОРМАТИВНО-ТЕХНИЧЕСКИЕ ДОКУМЕНТЫ
    Обозначение НТД, на который дана ссылка Номер пункта
    ГОСТ 16487-83 1

    Настоящий стандарт устанавливает применяемые в науке, технике и производстве термины и определения понятий в области консервации документов на бумаге, пергамене и коже.
    Термины, установленные настоящим стандартом, обязательны для применения в документации всех видов, научных, информационных, учебных и справочных изданиях. Установленные определения можно, при необходимости, изменять по форме изложения, не допуская нарушения границ понятия.
    Стандарт обязателен для библиотек всех типов и видов, органов научно-технической информации, имеющих фонды документов постоянного хранения.
    1.Для каждого понятия установлен один стандартизованный термин (табл.1). Применение терминов - синонимов стандартизованного термина запрещается.
    2.Недопустимые к применению термины-синонимы приведены в стандарте в качестве справочных и обозначены пометой "Ндп".
    В стандарте в качестве справочных приведены эквиваленты на английском языке.
    2.1.В стандарте приведены алфавитные указатели содержащихся в нем терминов на русском языке и их иностранных эквивалентов (табл.2, 3).
    Стандартизованные термины набраны полужирным шрифтом, а недопустимые синонимы - курсивом.
    Таблица 1
    Термин Определение
    ОБЩИЕ ПОНЯТИЯ
    1. Документ Document По ГОСТ 16487
    2. Эксплуатационные свойства документа Service properties Совокупность свойств, характеризующих пригодность документа для использования и постоянного хранения
    3. Сохранность документа Preservation Состояние документа, характеризуемое степенью удержания эксплуатационных свойств
    4. Старение документа Ageing Изменение свойств документа вследствие естественного разрушения входящих в его состав материалов
    5. Повреждение документа Deterioration Частичная утрата эксплуатационных свойств при нарушении режима хранения и правил использования документов
    6. Консервация документа Conservation Обеспечение сохранности документа посредством режима хранения, стабилизации и реставрации
    7. Режим хранения документов Storage condition Предохранение документов от повреждения созданием и поддерживанием нормативных условий хранения
    8. Стабилизация документа Stabilization Предохранение документа обработкой, замедляющей его старение и предотвращающей повреждение
    9. Реставрация документа Restoration Восстановление и (или) улучшение эксплуатационных свойств, а также формы и внешнего вида
    СТАРЕНИЕ И ПОВРЕЖДЕНИЕ ДОКУМЕНТА
    10. Износ Wear and tear Повреждение документа в результате его эксплуатации
    11. Выцветание Discoloration Уменьшение первоначальной насыщенности цвета документа
    12. Угасание текста (изображения) Text (image) fading Media fading Уменьшение первоначальной насыщенности цвета текста (изображения)
    13. Сцементирование Blocking Повреждение документа, выражающееся в соединении листов поверхностями в единый блок
    14. Биоповреждение Biodeterioration Повреждение документа, вызванное биологическим фактором
    15. Пигментация Staining Биоповреждение, выражающееся в изменении цвета документа
    16. Разрушение Disintegration Повреждение документа, характеризуемое полной утратой эксплуатационных свойств
    РЕЖИМ ХРАНЕНИЯ ДОКУМЕНТОВ
    17. Санитарно- гигиенический режим Housekeeping Improvement Режим хранения, обеспечивающий предохранение документов от биоповреждения и загрязнения
    18. Гигиеническая обработка Dusting Очистка документов от частиц биологического происхождения и пыли
    19. Микологический надзор за состоянием документов Fungi control Выявление документов, поврежденных грибами, для предупреждения дальнейшего повреждения
    20. Энтомологический надзор за состоянием документов Pest control Выявление документов, поврежденных насекомыми, для предупреждения дальнейшего повреждения
    21. Истребительные меры борьбы с биологическим фактором Combat measures Уничтожение биологического фактора посредством дезинфекции и дезинсекции
    22. Температурно- влажностный режим Temperature, humidity requirements Режим хранения, обеспечивающий предохранение документов от повреждающего действия температуры и влажности
    23. Световой режим Lighting requirements Режим хранения, обеспечивающий предохранение документов от воздействия света
    СТАБИЛИЗАЦИЯ ДОКУМЕНТОВ
    24. Массовая стабилизация Mass stabilization Одновременная стабилизация группы документов по единой технологии
    25. Нейтрализация кислотности Deacidification Введение в документ веществ щелочного характера
    26. Щелочный резерв Alkaline reserve Наличие в бумаге щелочного соединения, длительно обеспечивающего нейтрализацию кислотности
    27. Защита от биологического фактора Biological prevention Введение в документ веществ или барьерных материалов, предотвращающих активизацию биологического фактора
    28. Дезинфекция Disinfection Уничтожение грибов и бактерий, вызывающих повреждение документов, а также организмов, патогенных для человека
    29. Дезинсекция Disinsection Уничтожение насекомых, вызывающих повреждение документов
    30. Монтирование Ндп. Монтировка Mounting Закрепление документа на подложке из реставрационного материала
    31. Инкапсулирование Encapsulation Заключение документа в индивидуальный контейнер
    РЕСТАВРАЦИЯ ДОКУМЕНТОВ
    32. Реставрационный материал Restoring material Материал, который присоединяют к документу или вводят в него
    33. Подложка Support Материал, на котором выполняют реставрацию и (или) монтирование документа
    34. Ремонт Repair Устранение небольших механических повреждений документа
    35. Восполнение Ндп. Доставка Filling of missing parts Восстановление утраченных частей документа доливкой или вставкой
    36. Доливка Paper pulp filling process Восполнение утраченных частей документа бумажной массой
    37. Вставка Ндп. Доставка Заплата Insert Восполнение утраченных частей документа соответствующим реставрационным материалом
    38. Соединение встык "Pair to pair" joint Скрепление соприкасающихся краев документа и реставрационного материала
    39. Соединение внахлест Overlap joint Скрепление наложенных краев документа и реставрационного материала
    40. Расщепление Splitting Разделение листа документа по толщине с последующим упрочнением изнутри
    41. Отдаленное увлажнение Humidifying Равномерное повышение влажности документа через вспомогательный материал
    42. Механическая очистка Mechanical cleaning Удаление загрязнений с поверхности документа с помощью трения
    43. Ферментная очистка Enzyme cleaning Удаление загрязнений документа ферментными препаратами
    44. Химическая очистка Chemical cleaning Удаление загрязнений документа химическими препаратами
    45. Отбеливание Bleaching Химическая очистка носителя информации в целях повышения его белизны
    46. Упрочнение Strengthening Повышение механической прочности документа
    47. Упрочняющая пропитка Resizing Упрочнение документа введением веществ в жидкой фазе
    48. Импрегнирование Impregnation Упрочнение документа пропиткой раствором или расплавом полимерного материала
    49. Наслоение Overlaying Упрочнение документа соединением с листовым реставрационным материалом
    50. Дублирование Ндп. Дублировка Дубляж Backing Наслоение листового реставрационного материала с одной поверхности документа, не несущей текста (изображения)
    51. Ламинирование Lamination Наслоение пленочного или нетканого реставрационного материала на документ с помощью прессования под нагревом или другим способом, обеспечивающим прилипание
    52. Расплетение Disbind Отделение крышек и корешка переплета от блока книги
    53. Реконструкция переплета Rebinding Изготовление нового переплета с воспроизведением стиля и конструкции, близких к первоначальным
    54. Дереставрация Disrestoration Mount removal Удаление материалов предшествующей реставрации
    ЭКСПЛУАТАЦИОННЫЕ СВОЙСТВА ДОКУМЕНТА
    55. Долговечность Permanence Способность документа длительно удерживать эксплуатационные свойства
    56. Прочность Mechanical strength Durability Способность документа противостоять механическим воздействиям
    57. Эластичность Flexibility Способность документа к обратимым деформациям после механических воздействий
    58. Износостойкость Wear and tear resistance Способность документа противостоять истиранию при использовании
    59. Светостойкость Light fastness Сохранение документом эксплуатационных свойств после воздействия светового излучения
    60. Биостойкость Bioproofness Сохранение документом эксплуатационных свойств при воздействии биофактора

    Таблица 2
    АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ ТЕРМИНОВ НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ
    Термин Номер термина
    Биоповреждение 14
    Биостойкость 60
    Восполнение 35
    Вставка 37
    Выцветание 11
    Дезинсекция 29
    Дезинфекция 28
    Дереставрация 53
    Документ 1
    Долговечность 55
    Доливка 36
    Доставка 35, 37
    Дублирование 50
    Дублировка 50
    Дубляж 50
    Заплата 37
    Защита от биологического фактора 27
    Износ 10
    Износостойкость 58
    Импрегнирование 48
    Инкапсулирование 31
    Консервация документа 6
    Ламинирование 51
    Материал реставрационный 32
    Меры борьбы с биологическим фактором истребительные 21
    Монтирование 30
    Монтировка 30
    Надзор за состоянием документов микологический 19
    Надзор за состоянием документов энтомологический 20
    Наслоение 49
    Нейтрализация кислотности 25
    Обработка гигиеническая 18
    Отбеливание 45
    Очистка механическая 42
    Очистка ферментная 43
    Очистка химическая 44
    Пигментация 15
    Повреждение документа 5
    Подложка 33
    Пропитка упрочняющая 47
    Прочность 56
    Разрушение 16
    Расплетение 52
    Расщепление 40
    Режим санитарно-гигиенический 17
    Режим световой 23
    Режим температурно-влажностный 22
    Режим хранения документов 7
    Резерв щелочной 26
    Реконструкция переплета 53
    Ремонт 34
    Реставрация документа 9
    Светостойкость 59
    Свойства документа эксплуатационные 2
    Соединение внахлест 39
    Соединение встык 38
    Сохранность документа 3
    Стабилизация документа 8
    Стабилизация массовая 24
    Старение документа 4
    Сцементирование 13
    Увлажнение отдаленное 41
    Угасание текста (изображения) 12
    Упрочнение 46
    Эластичность 57

    АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ ТЕРМИНОВ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ
    Таблица 3
    Термин Номер термина
    Ageing 4
    Alkaline reserve 26
    Backing 50
    Biodeterioration 14
    Biological prevention 27
    Bioproofness 60
    Blocking 13
    Bleaching 45
    Chemical cleaning 44
    Combat measures 21
    Conservation 6
    Deacidification 25
    Deterioration 5
    Disbind 52
    Discoloration 11
    Disinfection 28
    Disinsection 29
    Disintegration 16
    Disrestoration 54
    Document 1
    Durability 56
    Dusting 18
    Encapsulation 31
    Enzyme cleaning 43
    Filling of missing parts 35
    Flexibility 57
    Fungi control 19
    Housekeeping 17
    Humidifying 41
    Impregnation 48
    Improvement 17
    Insert 37
    Lamination 51
    Light fastness 59
    Lighting requirements 23
    Mass stabilization 24
    Mechanical cleaning 42
    Mechanical strength 56
    Media fading 12
    Mounting 30
    Mount removal 54
    Overlap joint 39
    Overlaying 49
    Paper pulp filling process 36
    "Pair to pair" joint 38
    Permanence 55
    Preservation 3
    Pest control 20
    Rebinding 53
    Repair 34
    Resizing 47
    Restoration 9
    Restoring material 32
    Service properties 2
    Splitting 40
    Stabilization 8
    Staining 15
    Storage condition 7
    Strengthening 46
    Support 33
    Temperature, humidity requirements 22
    Text (image) fading 12
    Wear and tear 10
    Wear and tear resistance 58

    Текст документа сверен по:
    официальное издание
    Госстандарт СССР -
    М.: Издательство стандартов, 1990