Международный договор
Соглашение от 26 октября 1990 года

Соглашение между СССР и Королевством Испании о взаимоотношениях в области кинематографии

Принято
Верховным Советом СССР
26 октября 1990 года,
Правительством Королевства Испания
26 октября 1990 года
    Союз Советских Социалистических Республик и Королевство Испании,
    желая развивать и укреплять отношения между народами обеих стран в духе дружбы и сотрудничества,
    признавая, что расширение этих отношений в области кинематографии будет служить дальнейшему развитию взаимопонимания между народами двух стран в соответствии с принципами, положениями и целями Заключительного акта Совещания по безопасности и сотрудничеству в Европе,
    сознавая значение того вклада, который осуществление совместного производства фильмов (копродукция) может внести в развитие кинематографии, а также в расширение обменов в области экономики и культуры между двумя странами,
    в соответствии с Соглашением о культурном и научном сотрудничестве между Союзом Советских Социалистических Республик и Королевством Испании, подписанным 19 января 1979 года в Москве,
    согласились о нижеследующем:
    ОБМЕНЫ
    Стороны будут расширять и укреплять сотрудничество и обмен между ними в области кинематографии на основе принципов суверенного равенства, равноправия, невмешательства во внутренние дела в соответствии с законами, действующими в каждой из стран.
    Стороны договорились о ежегодном проведении Недель советского кино в Испании и испанского кино в СССР поочередно в каждой стране.
    Стороны будут способствовать участию другой Стороны фильмами и делегациями кинематографистов в Международных кинофестивалях, которые проводятся на их территории. С этой целью они обменяются необходимой информацией о проводимых у них кинематографических мероприятиях.
    В соответствии с действующим законодательством и по мере возможности каждая Сторона примет все необходимые меры для максимального облегчения обмена между двумя странами, а также обмена любыми научными, культурными и учебными материалами, относящимися к киноискусству.
    Стороны будут способствовать развитию сотрудничества в области научно-исследовательской работы, касающейся приемов кинематографического творчества и языка кино. С этой целью они будут содействовать обмену специалистами, научными и техническими работниками, обращая особое внимание на взаимные контакты творческой молодежи.
    Стороны будут содействовать дальнейшему расширению контактов и обмена материалами между Госфильмофондом СССР и Национальной фильмотекой Испании, а также между другими кинематографическими архивами обеих стран.
    Стороны будут поддерживать инициативу, исходящую от государственных организаций, смешанных советско-испанских компаний, частных фирм, которые будут иметь своей целью продвижение и прокат советских фильмов в Испании и испанских в СССР.
    СОВМЕСТНОЕ КИНОПРОИЗВОДСТВО
    Для целей настоящего раздела термин "фильм" включает в себя кинематографическое произведение любой продолжительности и на любой основе, включая художественное, мультипликационное, документальное и научно-популярное, в соответствии с действующими в каждой стране правилами, относящимися к деятельности кинопромышленности, и чей премьерный показ происходит в просмотровых залах двух стран.
    Фильмы, созданные в копродукции в рамках настоящего Соглашения, пользуются правом на все преимущества, которые распространяются в соответствии с действующим законодательством на национальные кинематографии.
    Эти преимущества предоставляются только продюсерам той страны, которая их предоставляет.
    Производство совместных фильмов между двумя странами должно получить одобрение после консультаций с соответствующими компетентными органами:
    - в СССР - Государственный комитет СССР по кинематографии (Госкино СССР);
    - в Испании - Институт кинематографии и аудиовизуальных искусств.
    Для пользования льготами, которые предоставляются фильмам совместного производства, они должны сниматься продюсерами, обладающими хорошей технической и финансовой базой и опытом профессиональной работы, признанных национальными компетентными органами, указанными в статье 8 .
    Ходатайства о предоставлении льгот совместного производства, представляемые продюсерами обеих Сторон в своих странах, должны для их утверждения соответствовать процедуре представления, изложенной в Приложении к настоящему Соглашению, которое является его составной частью.
    Утверждение является окончательным за исключением случаев, когда не соблюдаются первоначальные договоренности в области творческой работы, финансовых условий и технического обеспечения.
    Соотношение вкладов продюсеров каждой из двух стран в совместное производство может быть от 20 до 80% за фильм.
    Капиталовложения продюсера с меньшим участием капитала должны обязательно включать его участие в технической, творческой областях по съемкам фильма. В принципе, вклад продюсера с меньшим участием капитала как в авторах фильма, так и в актерах и техническом персонале должен быть пропорционален его участию в съемках фильма. В исключительных случаях может допускаться отход от ранее установленных условий, при согласовании с компетентными организациями в обеих странах.
    Под авторами фильма следует понимать людей, занимающихся литературной деятельностью (авторов произведения, первоисточника, сценаристов), всех остальных работников, обладающих авторским правом (авторов экранизаций, режиссеров, композиторов), а также монтажеров, операторов, художников-постановщиков. Творческий вклад каждого из перечисленных работников определяется индивидуально. В принципе, вклад каждой страны включает в себя, по крайней мере, двух авторов фильма (или одного, если речь идет о режиссере), одного актера на одну из главных ролей и одного актера на второстепенную роль.
    Фильмы должны сниматься советскими или испанскими режиссерами или людьми другого гражданства, проживающими на территории СССР или Испании, с участием советских и испанских технических работников и актеров.
    Участие в съемках фильма актеров и технического персонала, не соответствующих предыдущему параграфу, допустимо в случае, если этого требуют сами съемки фильма. При этом необходимо, чтобы компетентные органы двух стран пришли к соглашению. То же самое относится и к режиссерам.
    В случае если съемки частично или полностью проводятся в третьей стране, предпочтение отдается производственным кадрам стран-участниц настоящего Соглашения.
    Обе Стороны будут проявлять заинтересованность к совместному производству фильмов мирового уровня между СССР, Испанией и одной или несколькими странами, отношения с которыми установлены соответствующими соглашениями о совместном производстве.
    Условия работы над этими фильмами должны определяться в каждом случае индивидуально.
    Минимальное вложение Сторон должно быть, как правило, 20 (двадцать) процентов от сметной стоимости фильма.
    Стороны должны придти к соглашению об установлении сбалансированного участия в съемках авторов фильма, технического персонала и актеров, а также в отношении финансового и технического участия двух стран (студии и лаборатории).
    Смешанная комиссия, предусмотренная в статье 23 настоящего Соглашения, в случае необходимости, рассматривает вопрос о соблюдении этого баланса и в случае несоблюдения, предпримет меры, которые, по ее мнению, будут необходимы для его восстановления.
    Съемочные работы в павильонах, тон-студиях и лабораториях должны проводиться в соответствии со следующими правилами:
    павильонные съемки должны проводиться предпочтительнее в стране большего участия в копродукции;
    каждый из продюсеров в любом случае является совладельцем исходных материалов (негатив и звуковая фонограмма) при любом их месте хранения;
    каждый продюсер имеет в любом случае право на контратип в своем языковом варианте. Если один из копродюсеров отказывается признать это право, исходные материалы перевозятся для хранения в место, определенное копродюсерами по взаимной договоренности.
    В принципе, проявка негатива должна проводиться в лабораториях страны с большим участием в копродукции. Это также относится и к тиражированию фильма для проката в этой стране, копии для проката в стране с меньшим участием в копродукции тиражируются в этой стране.
    В рамках действующего законодательства и в соответствии с существующими правилами каждая из Сторон будет содействовать въезду и пребыванию на своей территории технического персонала и актеров другой Стороны.
    Стороны будут также оказывать содействие во временном ввозе на свою территорию и вывозу за ее пределы оборудования, необходимого для съемок фильма, на который распространяются положения настоящего раздела.
    Положения соглашений о конкретных совместных постановках, предусматривающие распределение прибыли между копродюсерами, а также раздел зон проката между ними, подлежат утверждению соответствующими компетентными органами обеих стран. Как правило, это распределение должно быть пропорционально соответствующему участию Сторон в производстве фильма.
    В случае, если фильмы, снятые в копродукции, экспортированы в страны, в которых существуют квотные ограничения на ввоз фильмов:
    а) фильм, как правило, будет проходить по квоте страны большего участия в копродукции;
    б) если участие Сторон в производстве фильма является равным, то фильм будет проходить по квоте страны, у которой имеются лучшие экспортные возможности;
    в) в случае затруднений фильм будет проходить по квоте той страны, чей режиссер снимал фильм;
    г) в случае, если одна из Сторон, участниц копродукции, обладает правом свободного экспорта своих фильмов в страну-импортер, то фильмы, созданные ею в копродукции, будут в полной мере обладать этим правом на той же основе, что и ее собственные.
    Представление фильмов, созданных в совместном производстве, должно иметь следующее упоминание: "Совместное советско-испанское производство" или "Совместное испано-советское производство".
    Это упоминание должно стоять отдельно от основных титров фильма, фигурировать в коммерческой рекламе и во время премьерного показа фильма.
    За исключением тех случаев, когда копродюсеры решат по-другому, фильмы, созданные в копродукции, представляются на Международные кинофестивали Сторонами с большим участием в копродукции, а в случае равного участия - Стороной, чей режиссер снимал фильм.
    Импорт, прокат и показ советских фильмов в Испании и испанских в СССР не подлежат никакому ограничению, за исключением ограничений, существующих в законодательствах и правилах обеих стран.
    Стороны подтверждают свое желание развивать и углублять всеми средствам прокат в своей стране фильмов, созданных в копродукции с другой Стороной, на основании настоящего Соглашения.
    Стороны будут максимально содействовать в рамках действующего в каждой стране законодательства переводу средств, предназначенных для оплаты, включая непредвиденные расходы, сметных затрат на производство совместного фильма.
    ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ
    Компетентные органы обеих стран изучат в случае необходимости условия применения настоящего Соглашения для разрешения затруднительных ситуаций, возникших при реализации на практике его положений. Они также изучат необходимость внесения изменений для развития кинематографического сотрудничества в интересах обеих стран.
    С этой целью созывается Смешанная советско-испанская комиссия, как правило, один раз в два года поочередно в каждой стране. Помимо этого, могут созываться чрезвычайные сессии Смешанной советско-испанской комиссии по просьбе одного из двух компетентных органов, особенно в случаях внесения изменения в законодательство, значительных изменений нормативных положений в области кинематографии, или в случае значительных затруднений при реализации положений настоящего Соглашения.
    В частности, Смешанная комиссия изучит соблюдение баланса по числу и процентному соотношению совместных постановок.
    Стороны будут осуществлять взаимный обмен достоверными и наиболее полными сведениями о кинематографии каждой из стран.
    В целях выполнения настоящего Соглашения обе Стороны будут подписывать рабочие планы, определяющие финансовые условия проведения на взаимной основе кинофестивалей, кинонедель, обмена делегациями, группами или отдельными представителями.
    Настоящее Соглашение вступит в силу в тот момент, когда обе Стороны уведомят друг друга о выполнении внутренних процедур, свидетельствующих об одобрении Соглашения; несмотря на это, Соглашение будет применяться на временной основе со дня подписания.
    Оно будет действовать в течение двух лет со дня вступления в силу и автоматически продлеваться на каждые два последующие года, если ни одна из Сторон не уведомит другую Сторону о своем намерении денонсировать это Соглашение за три месяца до истечения срока его действия.
    Совершено в г. Мадриде 26 октября 1990 года в двух экземплярах, каждый на русском и испанском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.
    (Подписи)