Международный договор
Соглашение от 15 января 1993 года

О правовой помощи и сотрудничестве между прокуратурой Республики Армения и прокуратурой Российской Федерации

Принято
Прокуратурой Республики Армения
15 января 1993 года,
Генеральной прокуратурой Российской Федерации
15 января 1993 года
    Прокуратура Республики Армения и Прокуратура Российской Федерации, в дальнейшем именуемые Сторонами
    - основываясь на общепризнанных нормах международного права,
    - придавая важное значение развитию взаимодействия в деле обеспечения надежной защиты прав и свобод граждан, юридических лиц,
    - исходя из принципов суверенитета и равноправия государств, их обоюдного стремления расширять на основе взаимопонимания и выгоды сотрудничество между органами прокуратуры,
    достигли договоренности о следующем:
    Стороны в пределах своих полномочий обязуются оказывать друг другу помощь:
    - в пересылке материалов прокурорско-следственной деятельности, в том числе архивных материалов;
    - в возбуждении уголовных дел и расследовании преступлений;
    - в выполнении отдельных процессуальных действий;
    - в выполнении надзорных функций, связанных с расследованием преступлений;
    - в содействии в розыске лиц, совершивших преступления, пропавших без вести, а также в этапировании арестованных и осужденных;
    - в содействии в выдаче лиц, совершивших преступления;
    - в рассмотрении вопросов о реабилитации незаконно осужденных и репрессированных лиц;
    - по иным вопросам прокурорской деятельности.
    Помощь не оказывается, если это противоречит законодательству запрашиваемой Стороны.
    При оказании правовой помощи Стороны сносятся друг с другом через центральные органы, если межгосударственными соглашениями не установлен иной порядок.
    Ходатайство об оказании правовой помощи должно быть оформлено письменно и содержать следующие данные:
    - наименование прокуратур Сторон;
    - информацию, необходимую для его исполнения;
    - фамилию, имя, отчество лиц, в отношении которых возникла необходимость совершения конкретных действий, их место жительства или местонахождения и другие сведения, необходимые для выполнения поручения.
    Ходатайство выполняется в срок не позднее одного месяца со дня его поступления. В случаях, препятствующих его своевременному выполнению, незамедлительно информируется запрашивающая прокуратура.
    Выдача лиц, совершивших преступления на территории одной из Сторон и находящихся на территории другой Стороны, допускается только в соответствии с действующим законодательством этих государств и межгосударственными соглашениями.
    Вопрос о расследовании преступлений, совершенных на территории нескольких государств, а также о надзоре за следствием по этим делам решается по соглашению руководителей Сторон.
    При расследовании преступлений, имеющих межгосударственный характер (организованная преступность, наркобизнес, терроризм и др.), руководители Сторон или уполномоченные ими лица координируют осуществляемые мероприятия.
    Работники органов прокуратуры обоих государств вправе присутствовать при производстве следственных действий, выполняемых запрашиваемой Стороной по поручению запрашивающей Стороны.
    Участники Соглашения представляют друг другу сведения о возбуждении уголовного дела и при необходимости о вступившем в законную силу приговоре, вынесенном в отношении граждан соответствующей Стороны.
    Стороны по собственной инициативе обмениваются статистической информацией, методическими разработками, сведениями о действующем законодательстве и разрабатываемыми законопроектами, или вопросов материально-технического обеспечения.
    Расходы, связанные с оказанием правовой помощи, несет договаривающаяся Сторона, на территории которой осуществляются конкретные действия, за исключением расходов, связанных с проведением экспертиз.
    Стороны условились не препятствовать переходу работников на службу в органы прокуратуры другой Стороны; вопросы сохранения им стажа службы для выплаты процентной надбавки за выслугу лет, присвоения классных чинов, оплаты труда, предоставления прав и льгот, назначения государственных пенсий решать в соответствии с законами и нормативными актами своих государств.
    Во взаимоотношениях по вопросам оказания правовой помощи Стороны пользуются своим государственным языком с обязательным переводом текста просьбы на русский язык. Перевод должен быть заверен подписью правомочного лица и печатью.
    Поправки, дополнения и изменения в настоящее Соглашение могут вноситься по инициативе Сторон.
    В случае возникновения разногласий в толковании или применении какого-либо положения настоящего Соглашения они разрешаются в духе взаимопонимания и взаимного уважения.
    Соглашение вступает в силу с момента его подписания и объявляется приказами генеральных прокуроров.
    Соглашение действует один год. Срок действия считается продолженным на такой же период, если ни одна из Сторон до истечения срока письменно не уведомила о противоположном.
    О принятии одним из государств законодательного акта, исключающего действие настоящего Соглашения или отдельных его положений уведомляется другая Сторона.
    Совершено в г. Москве 15 января 1993 г. в двух экземплярах, каждый на армянском и русском языках, причем оба имеют одинаковую юридическую силу.
    (Подписи)