Международный договор
Соглашение от 11 марта 1970 года

По вопросам гражданского процесса

Принято
Президиумом Верховного Совета СССР
11 марта 1970 года,
Президентом Австрийской Республики
11 марта 1970 года
    Президиум Верховного Совета Союза Советских Социалистических Республик и Федеральный Президент Австрийской Республики, руководствуясь желанием облегчить в отношениях между двумя государствами применение Гаагской конвенции по вопросам гражданского процесса от 1 марта 1954 года, решили заключить Соглашение и с этой целью назначили своими уполномоченными:
    (следуют фамилии уполномоченных),
    которые после обмена своими полномочиями, найденными в надлежащем порядке и должной форме, согласились о нижеследующем.
    Граждане одной из Договаривающихся Сторон имеют на территории другой Стороны свободный доступ в суды и могут обращаться в них на тех же условиях, что и граждане этой Договаривающейся Стороны; на условиях взаимности они освобождаются от обеспечения судебных издержек.
    1.Судебные и внесудебные документы по гражданским и торговым делам, которые предназначены для вручения лицам, находящимся на территории одной из Договаривающихся Сторон, направляются в дипломатическом порядке.
    2.Расписки в получении или подтверждения о вручении этих документов возвращаются в дипломатическом порядке.
    3.Дополнительные сообщения, касающиеся вручения документов, направляются в порядке, указанном в пункте 1.
    4.Письма, составляемые при передаче этих документов, и дополнительные сообщения, направляемые в соответствии с пунктом 3 запрашивающим государством, составляются на языке запрашиваемого государства или к ним прилагается перевод на язык запрашиваемого государства.
    1.Поручения по правовой помощи по гражданским и торговым делам выполняют суды запрашиваемого государства; эти поручения и документы, подтверждающие их исполнение, пересылаются в дипломатическом порядке.
    2.Дополнительные сообщения в связи с поручениями об оказании правовой помощи направляются также в дипломатическом порядке.
    3.Письма, составляемые при передаче поручений об оказании правовой помощи, и дополнительные сообщения, направляемые в соответствии с пунктом 2 запрашивающим государством, составляются на языке запрашиваемого государства или к ним прилагается перевод на язык запрашиваемого государства.
    Переводы, указанные в статье 3, абзац 3, и в статье 10 Гаагской конвенции от 1 марта 1954 года, должны быть заверены дипломатическим или консульским представителем запрашивающего государства, официальным или присяжным переводчиком одной из Договаривающихся Сторон.
    Расписки в получении или подтверждения о вручении документов и документы об исполнении поручений о правовой помощи должны составляться на русском или немецком языках; если они составлены на другом языке, к ним должен быть приложен перевод на один из этих языков.
    Каждая из Договаривающихся Сторон имеет право производить непосредственно через своих дипломатических или консульских представителей и без применения мер принуждения вручение судебных и внесудебных документов по гражданским и торговым делам своим гражданам, находящимся на территории другой Договаривающейся Стороны.
    При вручении судебных и внесудебных документов и исполнении поручений о правовой помощи возмещение сборов или издержек не производится.
    Юридические лица и торговые компании, которые имеют свое местонахождение на территории одной из Договаривающихся Сторон, при применении статей 17 - 19 Гаагской конвенции от 1 марта 1954 года будут рассматриваться как граждане соответствующей Договаривающейся Стороны.
    1.Ходатайства об исполнении решений об уплате судебных издержек и расходов (статьи 18 и 19 Гаагской конвенции от 1 марта 1954 года) направляются в дипломатическом порядке.
    2.Переводы, предусмотренные в статье 19, абзац 2, пункт 3, Гаагской конвенции от 1 марта 1954 года, должны быть заверены дипломатическим или консульским представителем запрашивающего государства, официальным или присяжным переводчиком одной из Договаривающихся Сторон.
    3.Заявление компетентного учреждения о том, что решение об уплате судебных издержек вступило в законную силу, не нуждается в каком-либо подтверждении высшего органа юстиции запрашивающего государства в соответствии со статьей 19, абзац 3, предложение 2, Гаагской конвенции от 1 марта 1954 года.
    С момента вступления в силу настоящего Соглашения теряют силу Соглашение между Союзом Советских Социалистических Республик и Республикой Австрии об юридической взаимопомощи в гражданских делах от 19 сентября 1924 года, а также обмен нотами к этому Соглашению от 6 апреля 1927 года.
    1.Настоящее Соглашение подлежит ратификации. Обмен ратификационными грамотами состоится в Москве.
    2.Соглашение вступит в силу на шестидесятый день со дня обмена ратификационными грамотами.
    Каждая из Договаривающихся Сторон может денонсировать настоящее Соглашение путем направления другой Договаривающейся Стороне письменного уведомления. Денонсация вступает в силу по истечении шести месяцев со дня такого уведомления.
    Разногласия по поводу толкования или применения Соглашения, могущие возникнуть между Договаривающимися Сторонами, будут разрешаться дипломатическим путем.
    В удостоверение чего уполномоченные обеих Договаривающихся Сторон подписали настоящее Соглашение и скрепили его своими печатями.
    Совершено в Вене 11 марта 1970 года в двух экземплярах, каждый на русском и немецком языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.
    (Подписи)