Международный договор
Соглашение от 26 мая 1964 года

Торговое соглашение между СССР и Республикой Конго (Браззавиль)

Принято
Правительством СССР
26 мая 1964 года,
Правительством Республики Конго
26 мая 1964 года
    Правительство Союза Советских Социалистических Республик и Правительство Республики Конго, воодушевленные желанием развивать и укреплять торговые отношения между обеими странами на основе равенства и взаимной выгоды, договорились о нижеследующем:
    В целях содействия и облегчения торговли между СССР и Республикой Конго обе Договаривающиеся Стороны взаимно предоставляют друг другу режим наиболее благоприятствуемой нации во всем, что касается торговли между обеими странами. Режим наиболее благоприятствуемой нации будет применяться, в частности, в отношении таможенных пошлин и прочих налогов и сборов, связанных с ввозом или вывозом товаров, в отношении способов взимания указанных пошлин, налогов и сборов, а также в отношении правил и формальностей, которым подвергаются товары при таможенной обработке.
    Постановления настоящей статьи не распространяются на:
    а) товары, импортируемые из СССР, но происходящие из территории таких третьих государств, которым не предоставлен режим наиболее благоприятствуемой нации в Республике Конго, а также на товары, импортируемые из Республики Конго, но происходящие из территории таких третьих государств, которым не предоставлен режим наиболее благоприятствуемой нации в СССР;
    б) преимущества, которые одно из Договаривающихся государств предоставило или предоставит в будущем соседним с ней странам в целях облегчения приграничной торговли;
    в) преимущества, вытекающие из таможенного союза, заключенного одним из Договаривающихся государств или могущего быть заключенным в будущем.
    Экспорт товаров из СССР в Республику Конго и из Республики Конго в СССР будет производиться на основе Списков "А" и" Б", приложенных к настоящему Соглашению.
    Изменения, касающиеся товаров, включенных в Списки "А" и "Б", а также новых товаров, могут производиться по взаимному согласию Договаривающихся Сторон.
    Компетентные органы обеих Договаривающихся Сторон будут беспрепятственно выдавать импортные и экспортные лицензии на товары, упомянутые в Списках "А" и "Б".
    Постановление статьи 2 не затрагивают прав советских внешнеторговых организаций и физических и юридических лиц Республики Конго заключать между собой, с соблюдением действующих в обеих странах правил об импорте, экспорте и валютном контроле, коммерческие сделки на импорт или экспорт товаров, не включенных в Списки, указанные в статье 2.
    Компетентные органы обеих Сторон будут рассматривать в духе подлинного сотрудничества соответствующие запросы относительно импорта и экспорта товаров по сделкам, предусмотренным в настоящей статье.
    Импорт и экспорт товаров, указанных в статьях 2 и 3, будет осуществляться в соответствии с действующими в СССР и Республике Конго законами и правилами в отношении импорта, экспорта и валютного контроля на основе контрактов, заключаемых между советскими внешнеторговыми организациями, с одной стороны, и физическими и юридическими лицами Республики Конго, с другой стороны.
    Суда каждой из Сторон с находящимися на этих судах грузами будут пользоваться режимом наиболее благоприятствуемой нации во всем, что касается сборов и льгот при входе в порты и выходе из портов и условий пребывания судов в портах другой Стороны с учетом положений параграфов "а" и "б", "в" статьи 1.
    Обе Стороны примут меры к тому, чтобы цены на товары, поставляемые по настоящему Соглашению, устанавливались на базе мировых цен, то есть цен основных рынков по соответствующим товарам.
    Платежи по товарообороту, осуществляемому по настоящему Соглашению, и другие платежи, допускаемые в соответствии с действующими в СССР и в Республике Конго законами и правилами по валютному контролю, будут производиться в свободно конвертируемой валюте.
    Обе Договаривающиеся Стороны будут прилагать все усилия к тому, чтобы способствовать развитию транзитной торговли, в которой заинтересованы обе страны, через свои соответствующие территории, соблюдая законы и правила, существующие в каждой стране в отношении транзита.
    Представители компетентных органов обеих Сторон будут, по взаимной договоренности, встречаться для проверки хода выполнения настоящего Соглашения и выработки, в случае необходимости, соответствующих рекомендаций.
    По истечении срока действия настоящего Соглашения его постановления будут применяться ко всем контрактам, заключенным в период его действия и не исполненным к моменту истечения срока Соглашения.
    Настоящее Соглашение вступает в силу в день его подписания и будет действовать в течение одного года. Оно будет возобновляться из года в год с молчаливого согласия, пока одна из Сторон не денонсирует его с предупреждением за три месяца до истечения срока действия Соглашения.
    Совершено в Браззавиле 26 мая 1964 года в двух подлинных экземплярах, каждый на русском и французском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.
    (Подписи)