Международный договор
Соглашение от 30 марта 1979 года

Соглашение между Правительством СССР и Правительством Аргентинской Республики об устранении двойного налогообложения в области международных морских и воздушных перевозок

Принято
Правительством СССР
30 марта 1979 года,
Правительством Аргентинской Республики
30 марта 1979 года
    Правительство Союза Советских Социалистических Республик и Правительство Аргентинской Республики,
    желая устранить двойное налогообложение в отношении международных морских и воздушных перевозок,
    договорились о нижеследующем:
    Определения
    Для целей применения настоящего Соглашения приводимые ниже термины имеют следующее значение:
    1.Термин "предприятие Договаривающегося государства" означает предприятие, эксплуатируемое физическим или юридическим лицом, которое в целях налогообложения считается лицом с постоянным местопребыванием в одном из Договаривающихся государств в соответствии с законами, действующими в этом государстве. Если это лицо имеет постоянное местопребывание в обоих Договаривающихся государствах, для целей настоящего Соглашения будет считаться, что оно имеет постоянное местопребывание в том государстве, в котором находится его фактический руководящий орган.
    2.Термин "международная перевозка" означает перевозку людей или грузов, осуществляемую на собственных либо арендованных или зафрахтованных у третьих лиц морских или воздушных судах между портом или аэропортом Союза Советских Социалистических Республик и портом или аэропортом Аргентинской Республики либо между портом или аэропортом Союза Советских Социалистических Республик или портом или аэропортом Аргентинской Республики и портом или аэропортом третьей страны.
    Вышеуказанный термин включает также сдачу упомянутыми в пункте 1 предприятиями в аренду третьим лицам морского или воздушного судна в целях осуществления международных перевозок.
    3.Термин "налогообложение" охватывает как национальные, так и местные налоги, применимые к доходу и имуществу.
    Доходы предприятий и вознаграждения членов экипажей
    1.Доходы от международных перевозок, получаемые предприятиями по осуществлению морских или воздушных перевозок, могут подлежать налогообложению лишь в том Договаривающемся государстве, в котором эти предприятия имеют постоянное местопребывание.
    2.Доходы от продажи движимого и недвижимого имущества, принадлежащего предприятиям по осуществлению международных перевозок, которое непосредственно и исключительно связано с указанной деятельностью, могут подлежать налогообложению лишь в том Договаривающемся государстве, в котором эти предприятия имеют постоянное местопребывание.
    3.Доходы от продажи морских и воздушных судов, используемых в международных перевозках, могут подлежать налогообложению лишь в том Договаривающемся государстве, в котором предприятие - владелец этих судов имеет постоянное местопребывание.
    4.Вознаграждения, получаемые в связи с работой на борту морского или воздушного судна, используемого в международных перевозках, могут подлежать налогообложению лишь в том Договаривающемся государстве, в котором работодатель имеет постоянное местопребывание.
    Имущество
    Имущество, принадлежащее предприятиям по осуществлению международных перевозок, которое непосредственно и исключительно связано с указанной деятельностью, может подлежать налогообложению лишь в том Договаривающемся государстве, в котором предприятие - владелец этого имущества имеет постоянное местопребывание.
    Вступление в силу, применение и денонсация Соглашения
    1.Настоящее Соглашение будет временно применяться с даты его подписания и вступит в силу со дня последнего из уведомлений, которыми Стороны известят друг друга о выполнении их соответствующих конституционных процедур.
    Несмотря на вышеизложенное, настоящее Соглашение будет применяться, кроме того, в отношении причитающихся за прошлые налоговые годы и не уплаченных на день его подписания налогов на доходы, указанные в пункте 1 статьи 2, по требованиям об уплате которых еще не истек срок давности.
    2.Настоящее Соглашение может быть в любой момент денонсировано по дипломатическим каналам с предварительным уведомлением не менее чем за 6 месяцев до окончания календарного года. В этом случае Соглашение прекратит свое действие с 1 января следующего года.
    Совершено в Буэнос-Айресе 30 марта 1979 года в двух подлинных экземплярах на русском и испанском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.
    (Подписи)
    ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЙ ПРОТОКОЛ К СОГЛАШЕНИЮ МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ СОЮЗА СОВЕТСКИХ СОЦИАЛИСТИЧЕСКИХ РЕСПУБЛИК И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ АРГЕНТИНСКОЙ РЕСПУБЛИКИ ОБ УСТРАНЕНИИ ДВОЙНОГО НАЛОГООБЛОЖЕНИЯ В ОБЛАСТИ МЕЖДУНАРОДНЫХ МОРСКИХ И ВОЗДУШНЫХ ПЕРЕВОЗОК (Буэнос-Айрес, 30 марта 1979 года)
    Во время подписания Соглашения между Правительством Союза Советских Социалистических Республик и Правительством Аргентинской Республики об устранении двойного налогообложения в области международных морских и воздушных перевозок нижеподписавшиеся, должным образом на то уполномоченные, договорились о нижеследующих положениях, которые являются составной частью данного Соглашения:
    положения данного Соглашения будут также применяться на условиях взаимности ко всем налогам или сборам с валовых доходов либо патентным сборам, которыми облагается осуществление деятельности с целью извлечения прибыли в пределах юрисдикции муниципалитета города Буэнос-Айреса.
    Совершено в Буэнос-Айресе 30 марта 1979 года в двух подлинных экземплярах на русском и испанском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.
    (Подписи)