Международный договор
Соглашение от 23 июля 1990 года

Соглашение между Правительством СССР и Правительством Республики Индии о сотрудничестве в области информации

Принято
Правительством СССР
23 июля 1990 года,
Правительством Республики Индии
23 июля 1990 года
    Правительство Союза Советских Социалистических Республик и Правительство Республики Индии (именуемые далее Стороны),
    приверженные делу развития существующих дружественных отношений и сотрудничества,
    желая и далее укреплять взаимопонимание,
    учитывая необходимость укреплять и поощрять сотрудничество в области информации,
    в продолжение Соглашения о культурном, научном и техническом сотрудничестве, подписанного ими 12 февраля 1960 года,
    согласились о нижеследующем:
    Статья I
    Стороны в соответствии с существующими в их странах законами будут осуществлять и содействовать всестороннему сотрудничеству во всех областях информации, представляющих взаимный интерес, а также прилагать усилия с целью содействовать дальнейшему расширению знаний и понимания жизни в их странах.
    Статья II
    Стороны будут поощрять сотрудничество между агентствами новостей своих стран для облегчения более широкого и свободного распространения информации.
    Статья III
    Стороны будут поощрять обмен делегациями журналистов для изучения проблем, представляющих профессиональный интерес, и обмен опытом в соответствии с отдельными соглашениями, которые будут заключены между заинтересованными организациями обеих стран.
    Статья IV
    Стороны на регулярной основе будут обмениваться делегациями представителей соответствующих министерств и организаций средств массовой информации под правительственным контролем с целью проведения ознакомительных поездок и для изучения новых направлений сотрудничества в области средств массовой информации.
    Статья V
    Стороны ежегодно будут обмениваться делегациями (в составе до 4 человек с каждой стороны), включая журналистов и лиц, распространяющих информацию, поступающую от правительства, продолжительностью до 10 дней.
    Статья VI
    Стороны будут в соответствии со своим национальным законодательством предоставлять все условия для работы аккредитованных корреспондентов во время их служебных поездок в каждую из стран.
    Статья VII
    Стороны будут в соответствии со своим национальным законодательством предоставлять на взаимной основе все условия для работы аккредитованным корреспондентам двух стран.
    Статья VIII
    Стороны будут поощрять обмен опытом в области публикаций, распространения и продажи книг и журналов, издающихся по линии правительства. Они также рассмотрят предложения о взаимных поездках, прохождении стажировки и о предоставлении стипендий в этих целях.
    Статья IX
    Стороны будут поощрять обмен профессиональным опытом между официальными фотоагентствами двух стран.
    Статья X
    Стороны будут способствовать развитию сотрудничества между национальными ведомствами / институтами, занимающимися вопросами журналистики и средств массовой информации двух стран.
    Статья XI
    Стороны будут поощрять обмен специалистами в области информации и технических средств, связанных с передачей информации, в соответствии с соглашениями, которые могут быть заключены между соответствующими организациями двух стран.
    Статья XII
    Стороны будут изучать возможности проведения семинаров, встреч и коллоквиумов по темам, представляющим взаимный интерес, включая вопросы нового международного порядка в области информации и связи, по согласованию между соответствующими организациями двух стран.
    Статья XIII
    Стороны будут поощрять продолжение сотрудничества между организациями радиовещания и телевидения двух стран.
    Статья XIV
    Стороны будут поощрять продолжение сотрудничества между киноорганизациями двух стран.
    Статья XV
    Стороны в рамках настоящего Соглашения будут периодически вырабатывать конкретные программы сотрудничества и рассматривать итоги их выполнения.
    В этих целях будет создан совместный комитет с участием официальных лиц правительств двух стран, который будет на ежегодной основе собираться поочередно в СССР и Индии.
    Статья XVI
    Стороны будут поощрять на основе взаимности организацию выставок и проведение лекций по соглашению между соответствующими организациями двух стран.
    Статья XVII
    Стороны будут проводить консультации с целью согласования их действий в специализированных учреждениях и координирующих органах в области информации и связи.
    Статья XVIII
    В отношении обмена специалистами в рамках настоящего Соглашения Стороны договорились, что направляющая Сторона несет транспортные расходы на международном участке маршрута, а принимающая Сторона - расходы по проживанию и питанию, соответствующему медицинскому обслуживанию в экстренных случаях (вплоть до выздоровления и возвращения на родину) и местные транспортные расходы.
    Статья XIX
    Для обмена печатными материалами информационные агентства Сторон заключат отдельные соглашения. Отправляющая организация принимает на себя ответственность за обеспечение авторских прав и выплату авторского гонорара, если он предусмотрен, а организация - получатель - за выполнение таможенных формальностей. Обмены будут осуществляться на добровольной основе, бесплатно, и материалы будут использоваться по усмотрению получающей организации.
    Обмены коммерческого характера будут согласовываться отдельно соответствующими информационными агентствами.
    Статья XX
    Соглашение будет действовать в течение пяти (5) лет с даты его вступления в силу и будет автоматически возобновляться на каждый последующий период в пять (5) лет, если предварительно за шесть месяцев одна из Сторон не направит письменное уведомление о своем намерении прекратить действие Соглашения. Прекращение действия настоящего Соглашения не будет влиять на программы и проекты, осуществление которых уже началось. В настоящее Соглашение могут быть внесены поправки и изменения по взаимному согласию.
    Статья XXI
    Настоящее Соглашение вступает в силу с даты его подписания.
    Подписано в г. Москве 23 июля 1990 года в двух экземплярах, каждый на русском, хинди и английском языках, причем все эти три текста имеют одинаковую силу. В случае разночтений приоритетом пользуется текст на английском языке.
    (Подписи)