Международный договор
Соглашение от 27 апреля 1961 года

Соглашение между Правительством СССР и Правительством Турецкой Республики о прямом железнодорожном сообщении

Принято
Правительством СССР
27 апреля 1961 года,
Правительством Турецкой Республики
27 апреля 1961 года
    Правительство Союза Советских Социалистических Республик, с одной стороны, и Правительство Турецкой Республики, с другой, выражая желание привести в соответствие с требованиями и условиями нынешнего времени положения Советско-Турецкой железнодорожной конвенции от 9 июля 1922 года и способствовать развитию прямого железнодорожного сообщения между Союзом Советских Социалистических Республик и Турецкой Республикой, решили заключить настоящее Соглашение и с этой целью назначили своими уполномоченными:
    Правительство Союза Советских Социалистических Республик - Николая Ушакова, заместителя начальника Управления Министерства путей сообщения,
    Правительство Турецкой Республики - Вахита Халефоглу, генерального директора Первого департамента Министерства иностранных дел,
    которые после обмена полномочиями, найденными в надлежащей форме и в полном порядке, согласились о нижеследующем:
    Между Союзом Советских Социалистических Республик и Турецкой Республикой устанавливается прямое железнодорожное сообщение для перевозки пассажиров, багажа, товаробагажа и грузов.
    Министерство путей сообщения Союза Советских Социалистических Республик и Министерство коммуникаций Турецкой Республики устанавливают перечень станций, открываемых на территории каждой Договаривающейся Стороны для прямых перевозок по железным дорогам пассажиров, багажа, товаробагажа и грузов.
    1.Для проезда между станциями прямого советско-турецкого железнодорожного сообщения пассажирам продается комбинированный билет, действительный от станции отправления до государственной границы и от государственной границы до станции назначения.
    2.Платежи за перевозку пассажиров, багажа и товаробагажа исчисляются по внутренним тарифам Договаривающихся Сторон и взимаются в валюте страны отправления за все расстояние от станции отправления до станции назначения.
    3.Перевозка багажа и товаробагажа между станциями, включенными в советско-турецкое прямое железнодорожное сообщение, оформляется едиными перевозочными документами, выдаваемыми на весь путь следования от станции отправления до станции назначения.
    4.Пассажирские и багажные вагоны, необходимые для перевозки пассажиров, багажа и товаробагажа, а также их служебный персонал, обеспечиваются Договаривающимися Сторонами в соответствии с положениями соглашений, заключаемых согласно статье 6 настоящего Соглашения.
    1.Оформление перевозки грузов производится по единой накладной советско-турецкого прямого железнодорожного сообщения.
    2.Платежи за перевозку грузов в советско-турецком прямом железнодорожном сообщении исчисляются по внутренним правилам и тарифам железных дорог каждой Договаривающейся Стороны. Платежи за перевозку от станции отправления до государственной границы взимаются с отправителя груза на станции отправления, а платежи за перевозку от государственной границы до станции назначения взимаются с получателя груза на станции назначения.
    Сдача и прием багажа, товаробагажа, грузов и вагонов между железными дорогами обеих Договаривающихся Сторон производится на пограничных станциях каждой Договаривающейся Стороны согласно положениям, предусмотренным Советско-Турецким пограничным железнодорожным соглашением, заключаемым на основании статьи 6 настоящего Соглашения.
    Договаривающиеся Стороны согласились с тем, что до создания пограничной железнодорожной станции на территории Турецкой Республики пограничная станция Ахурян железных дорог Союза Советских Социалистических Республик будет использоваться для выполнения операций по сдаче и приему, упомянутых в первом абзаце настоящей статьи.
    После создания на турецкой территории пограничной железнодорожной станции Министерство путей сообщения Союза Советских Социалистических Республик и Министерство коммуникаций Турецкой Республики договорятся о внесении необходимых изменений и дополнений в соглашения, заключаемые на основании статьи 6 настоящего Соглашения.
    В соответствии с настоящим Соглашением Министерство путей сообщения Союза Советских Социалистических Республик и Министерство коммуникаций Турецкой Республики заключают два ведомственных соглашения:
    1) Советско-Турецкое пограничное железнодорожное соглашение и
    2) Правила перевозки пассажиров, багажа, товаробагажа и грузов в советско-турецком прямом железнодорожном сообщении.
    Расчеты, вытекающие из осуществления настоящего Соглашения, а также из соглашений, упомянутых в предыдущей статье, производятся в соответствии с порядком, предусмотренным в Правилах перевозки пассажиров, багажа, товаробагажа и грузов в советско-турецком прямом железнодорожном сообщении.
    К перевозкам пассажиров и служебному персоналу, а также к перевозкам багажа, товаробагажа, грузов и подвижному составу применяются таможенные, санитарные и другие административные правила, действующие на территории каждой из Договаривающихся Сторон.
    Подвижной состав и оборудование, материалы и запасные части, необходимые в пути, а также всякого рода материалы и запасные части, высылаемые одной из Сторон для ремонта своего подвижного состава на железных дорогах другой Договаривающейся Стороны, перевозятся на территории другой Стороны в соответствии с режимом временного ввоза бесплатно и без взимания таможенных пошлин и каких-либо сборов.
    Установление ответственности по договору перевозки, порядок разрешения претензий между администрациями железных дорог обеих Договаривающихся Сторон, а также между указанными администрациями и третьими лицами по перевозкам, осуществляемым в рамках настоящего Соглашения, регулируются Правилами перевозки пассажиров, багажа, товаробагажа и грузов в советско-турецком прямом железнодорожном сообщении.
    Ответственность за убытки, возникшие вследствие неисправности подвижного состава, путей и железнодорожных сооружений на станциях и перегонах, устанавливается Советско-Турецким пограничным железнодорожным соглашением.
    Железнодорожный персонал одной из Договаривающихся Сторон во время исполнения своих служебных обязанностей на территории другой Стороны должен строго соблюдать законы страны пребывания, а также установленные железнодорожной администрацией данной страны порядки, и выполнять служебные распоряжения последней. В дисциплинарном отношении указанный персонал остается ответственным только перед администрацией своей страны.
    Железнодорожная администрация каждой из Договаривающихся Сторон несет ответственность за деятельность и упущения по службе своего персонала.
    1.Корреспонденция между железнодорожными администрациями Договаривающихся Сторон осуществляется от имени указанной администрации каждой страны за подписями лиц, уполномоченных на это в соответствии с внутренними правилами каждой из Сторон.
    2.Переписка между Министерством путей сообщения Союза Советских Социалистических Республик и Министерством коммуникаций Турецкой Республики, а также между управлениями железных дорог Договаривающихся Сторон производится каждой Стороной на своем языке с обязательным приложением официального перевода на французском языке.
    3.Корреспонденция между станциями железных дорог Союза Советских Социалистических Республик и станциями железных дорог Турецкой Республики адресуется на пограничные станции каждой Договаривающейся Стороны, которые должны обеспечить дальнейшую отправку корреспонденции в пункт назначения.
    4.Служебная переписка между администрациями железных дорог Союза Советских Социалистических Республик и Турецкой Республики пересылается по почте.
    1.Для урегулирования практических вопросов, вытекающих из выполнения соглашений, упомянутых в статье 6 настоящего Соглашения, созывается в необходимых случаях по просьбе Министерства путей сообщения Союза Советских Социалистических Республик или Министерства коммуникаций Турецкой Республики смешанная комиссия. Порядок созыва и работы смешанной комиссии устанавливается Советско-Турецким пограничным железнодорожным соглашением.
    2.Для решения вопросов, связанных с внесением необходимых изменений в соглашения, упомянутые в статье 6 настоящего Соглашения, а также практических вопросов, не получивших разрешения в смешанной комиссии, учреждение которой предусматривается в пункте 1 настоящей статьи, созывается по просьбе одного из названных выше министерств совещание уполномоченных представителей этих министерств. Порядок созыва и работы указанных совещаний устанавливается в Правилах перевозки пассажиров, багажа, товаробагажа и грузов в советско-турецком прямом железнодорожном сообщении.
    3.В случаях, если Министерство путей сообщения Союза Советских Социалистических Республик и Министерство коммуникаций Турецкой Республики не придут к взаимному соглашению, разногласия разрешаются дипломатическим путем.
    Настоящее Соглашение подлежит ратификации и вступит в силу после обмена ратификационными грамотами, который состоится в Москве.
    С вступлением в силу настоящего Соглашения прекратят свое действие постановления Советско-Турецкой железнодорожной конвенции от 9 июля 1922 года и Соглашений от 20 октября 1936 года и 5 июня 1939 года.
    Каждая из Договаривающихся Сторон может денонсировать настоящее Соглашение через год после письменного уведомления об этом дипломатическим путем.
    Настоящее Соглашение составлено и подписано в двух экземплярах, каждый на русском, турецком и французском языках. В случае возникновения разногласий в толковании текстов на русском и турецком языках, считается бесспорным текст на французском языке.
    Совершено в Анкаре 27 апреля 1961 года.
    (Подписи)