Международный договор
Соглашение от 29 октября 2009 года

Соглашение между Правительством Российской Федерации и Правительством Республики Эквадор о сотрудничестве в области использования атомной энергии в мирных целях

Принято
Правительством Российской Федерации
29 октября 2009 года,
Правительством Республики Эквадор
29 октября 2009 года
    Правительство Российской Федерации и Правительство Республики Эквадор, именуемые в дальнейшем Сторонами,
    принимая во внимание, что оба государства являются членами Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ) и участниками Договора о нераспространении ядерного оружия от 1 июля 1968 г. (ДНЯО),
    сознавая, что использование атомной энергии в мирных целях, а также обеспечение ядерной и радиационной безопасности являются важными факторами обеспечения социального и экономического развития обоих государств,
    стремясь внести вклад в дальнейшее развитие отношений дружбы и взаимопонимания между двумя государствами путем развития сотрудничества в области использования атомной энергии в мирных целях,
    согласились о нижеследующем:
    1.Стороны развивают и укрепляют сотрудничество в области использования атомной энергии в мирных целях в соответствии с потребностями и приоритетами своих национальных ядерных программ.
    2.Сотрудничество осуществляется в соответствии с положениями настоящего Соглашения и законодательством государств Сторон.
    Стороны осуществляют сотрудничество по следующим направлениям:
    проектирование, строительство и эксплуатация энергетических и исследовательских ядерных реакторов;
    разведка и разработка урановых месторождений;
    поставка услуг ядерного топливного цикла, а именно поставка ядерного топлива для энергетических и исследовательских ядерных реакторов, вывоз отработавшего ядерного топлива российского производства, обращение с радиоактивными отходами;
    разработка материалов и компонентов для энергетических и исследовательских ядерных реакторов;
    содействие Республике Эквадор в развитии нормативно-правовой базы в области использования атомной энергии в мирных целях;
    регулирование и обеспечение ядерной и радиационной безопасности, физическая защита ядерных и радиоактивных материалов, реагирование на чрезвычайные ситуации;
    осуществление фундаментальных и прикладных исследований в области использования атомной энергии в мирных целях;
    производство радиоизотопов и их применение в промышленности, медицине и сельском хозяйстве;
    обучение и подготовка эквадорских специалистов в области ядерной физики и атомной энергетики;
    другие направления сотрудничества, которые могут быть согласованы Сторонами в письменной форме по дипломатическим каналам.
    Сотрудничество по направлениям, предусмотренным статьей 2 настоящего Соглашения, осуществляется в следующих формах:
    формирование совместных рабочих групп для выполнения конкретных проектов и научных исследований;
    обмен экспертами;
    организация семинаров и симпозиумов;
    содействие в обучении и подготовке научного и технического персонала;
    обмен общедоступной научно-технической информацией;
    другие формы сотрудничества, которые могут быть согласованы Сторонами в письменной форме по дипломатическим каналам.
    Определения, используемые в настоящем Соглашении, имеют значения, установленные в документе МАГАТЭ INFCIRC/254/Rev.8/Part1, в который могут быть внесены изменения. Любое такое изменение имеет силу в рамках настоящего Соглашения только в том случае, если обе Стороны проинформируют друг друга в письменной форме по дипломатическим каналам, что они принимают такое изменение.
    1.В целях выполнения настоящего Соглашения каждая Сторона назначает следующие компетентные органы:
    от Российской Стороны компетентными органами являются Государственная корпорация по атомной энергии "Росатом" (по всем направлениям сотрудничества) и Министерство природных ресурсов и экологии Российской Федерации (по таким направлениям, как разведка и разработка урановых месторождений, содействие Республике Эквадор в развитии нормативно-правовой базы в области использования атомной энергии в мирных целях и регулирование ядерной и радиационной безопасности);
    от Эквадорской Стороны компетентным органом является Министерство электричества и возобновляемой энергии Республики Эквадор.
    2.Стороны незамедлительно информируют друг друга по дипломатическим каналам в случае изменения компетентного органа.
    1.Стороны учреждают совместный Координационный комитет, состоящий из представителей, назначенных компетентными органами Сторон, для контроля за реализацией настоящего Соглашения, рассмотрения вопросов, возникающих в ходе его реализации, и проведения консультаций по вопросам, касающимся использования атомной энергии в мирных целях.
    2.Заседания совместного Координационного комитета проводятся по мере необходимости поочередно в Российской Федерации и в Республике Эквадор в соответствии с договоренностью компетентных органов Сторон.
    Сотрудничество по направлениям, предусмотренным статьей 2 настоящего Соглашения, осуществляется российскими и эквадорскими организациями, уполномоченными компетентными органами Сторон, путем заключения договоров (контрактов), в которых определяются объем сотрудничества, права и обязанности участников договоров (контрактов), финансовые и другие условия сотрудничества в соответствии с законодательством государств Сторон.
    1.В рамках настоящего Соглашения не осуществляется передача сведений, составляющих государственную тайну Российской Федерации, и классифицированной информации Республики Эквадор.
    2.Информация, которая передается в рамках настоящего Соглашения или создается в рамках его выполнения и в отношении которой передающая Сторона обусловила необходимость соблюдения конфиденциальности, должна быть четко определена как таковая. Сторона, передающая подобную информацию в рамках настоящего Соглашения, маркирует такую информацию на русском языке как "конфиденциально", на испанском языке как "confidential", на английском языке как "confidential".
    3.Сторона, получившая маркированную таким образом информацию, защищает ее на уровне, эквивалентном уровню защиты, обеспечиваемому передающей Стороной. Такая информация не подлежит разглашению или передаче третьей стороне без письменного согласия Стороны, передавшей информацию.
    Стороны максимально ограничивают круг лиц, имеющих доступ к информации, в отношении которой передающая Сторона обусловила необходимость соблюдения конфиденциальности.
    В Российской Федерации с такой информацией обращаются как со "служебной информацией ограниченного распространения". Такая информация обеспечивается защитой в соответствии с законодательством и нормативными правовыми актами Российской Федерации.
    В Республике Эквадор с такой информацией обращаются как со "служебной информацией ограниченного распространения". Такая информация обеспечивается защитой в соответствии с законодательством и нормативными правовыми актами Республики Эквадор.
    Информация, передаваемая в соответствии с настоящим Соглашением, используется исключительно в соответствии с настоящим Соглашением.
    Стороны обеспечивают эффективную охрану и распределение прав на интеллектуальную собственность, передаваемую или создаваемую в соответствии с настоящим Соглашением. Конкретные условия такой охраны и распределения прав устанавливаются в договорах (контрактах), заключаемых в соответствии со статьей 7 настоящего Соглашения.
    Стороны содействуют и обеспечивают передачу материалов, оборудования и услуг для выполнения совместных программ в области использования атомной энергии в мирных целях. Указанная передача осуществляется в соответствии с законодательством государств Сторон.
    1.Экспорт ядерных материалов, оборудования, специальных неядерных материалов и соответствующих технологий, а также товаров двойного назначения в рамках настоящего Соглашения осуществляется в соответствии с обязательствами Сторон, вытекающими из ДНЯО, а также других международных договоров и договоренностей в рамках многосторонних механизмов экспортного контроля, участниками которых являются государства Сторон.
    2.Полученные Республикой Эквадор в соответствии с настоящим Соглашением ядерные материалы, оборудование, специальные неядерные материалы и соответствующие технологии, а также произведенные на их основе или в результате их использования ядерные и специальные неядерные материалы, установки и оборудование:
    не будут использоваться для производства ядерного оружия и других ядерных взрывных устройств или для достижения какой-либо военной цели;
    будут находиться под гарантиями МАГАТЭ в соответствии с Соглашением между Республикой Эквадор и Международным агентством по атомной энергии о применении гарантий в связи с Договором о запрещении ядерного оружия в Латинской Америке и Договором о нераспространении ядерного оружия от 2 октября 1974 г. (INFCIRC/231) в течение всего периода их нахождения на территории или в ведении Республики Эквадор;
    будут обеспечены мерами физической защиты на уровнях не ниже уровней, рекомендованных документом МАГАТЭ "Физическая защита ядерного материала и ядерных установок" (INFCIRC/225/Rev.4);
    будут реэкспортироваться или передаваться из ведения Республики Эквадор в любое другое государство только с предварительного письменного согласия Российской Федерации и являться предметом гарантий МАГАТЭ.
    3.Ядерный материал, передаваемый Республике Эквадор в рамках настоящего Соглашения, не обогащается до значения 20 процентов и более по изотопу уран-235, а также не обогащается и не перерабатывается без предварительного письменного согласия Российской Федерации.
    4.Оборудование и материалы двойного назначения и соответствующие технологии, применяемые в ядерных целях, полученные от Российской Федерации в соответствии с настоящим Соглашением, и любые их воспроизведенные копии:
    будут использоваться только в заявленных целях, не связанных с деятельностью по созданию ядерных взрывных устройств;
    не будут использоваться при осуществлении деятельности в области ядерного топливного цикла, не поставленной под гарантии МАГАТЭ;
    не будут копироваться, модифицироваться, реэкспортироваться или передаваться третьей стороне без оформленного в соответствии с законодательством Российской Федерации письменного согласия российского участника внешнеэкономической деятельности, уполномоченного в соответствии со статьей 7 настоящего Соглашения.
    5.Стороны осуществляют сотрудничество по вопросам контроля над экспортом ядерных материалов, оборудования, специальных неядерных материалов и соответствующих технологий, а также товаров двойного назначения. Контроль за использованием поставленных ядерных материалов, оборудования, специальных неядерных материалов и соответствующих технологий, а также произведенных на их основе или в результате их использования ядерных и специальных неядерных материалов, установок и оборудования осуществляется способом, согласованным путем консультаций между Сторонами.
    В рамках настоящего Соглашения не осуществляется передача технологий и установок для химической переработки облученного ядерного топлива, изотопного обогащения урана и производства тяжелой воды, их основных компонентов или любых предметов, произведенных на их основе, а также урана с обогащением 20 процентов и более по изотопу уран-235, плутония и тяжелой воды.
    Ответственность за ядерный ущерб, который может возникнуть в связи с осуществлением сотрудничества в рамках настоящего Соглашения, определяется в соответствующих договорах (контрактах), заключенных согласно статье 7 настоящего Соглашения и в соответствии с законодательством государств Сторон и их международными обязательствами.
    1.Настоящее Соглашение вступает в силу через 30 дней с даты получения по дипломатическим каналам последнего письменного уведомления о выполнении Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу.
    2.Настоящее Соглашение заключается сроком на 10 лет. Его действие автоматически продлевается на последующие 5-летние периоды, если ни одна из Сторон не уведомит по дипломатическим каналам в письменной форме другую Сторону не менее чем за 6 месяцев до истечения очередного периода о своем намерении прекратить действие настоящего Соглашения.
    3.Прекращение действия настоящего Соглашения не затрагивает выполнения программ и проектов, начатых в период его действия и не завершенных до момента прекращения его действия, если Стороны не договорятся об ином.
    4.В случае прекращения действия настоящего Соглашения обязательства Сторон в соответствии со статьями 8, 9 и 11 настоящего Соглашения остаются в силе.
    5.Настоящее Соглашение может быть изменено по договоренности Сторон в письменной форме. Эти изменения вступают в силу в порядке, предусмотренном для вступления в силу настоящего Соглашения.
    6.Любые разногласия, связанные с применением или толкованием положений настоящего Соглашения, решаются путем консультаций или переговоров между Сторонами.
    Совершено в г. Москве 29 октября 2009 г. в двух экземплярах, каждый на русском, испанском и английском языках, причем все тексты имеют одинаковую силу. В случае возникновения разногласий в толковании статей настоящего Соглашения используется текст на английском языке.
    (Подписи)