Международный договор
Соглашение от 19 июня 2012 года

Соглашение между Правительством Российской Федерации и Правительством Специального административного района Макао Китайской Народной Республики о взаимной отмене визовых требований

Принято
Правительством Российской Федерации
19 июня 2012 года,
Правительством Специального административного района Макао Китайской Народной Республики
19 июня 2012 года
    Правительство Российской Федерации и Правительство Специального административного района Макао Китайской Народной Республики, уполномоченное Центральным Народным Правительством Китайской Народной Республики заключить настоящее Соглашение, далее именуемые "Стороны",
    руководствуясь стремлением укреплять дружеские связи и сотрудничество между Российской Федерацией и Специальным административным районом Макао Китайской Народной Республики,
    желая упростить условия поездок граждан Российской Федерации и постоянных жителей Специального административного района Макао Китайской Народной Республики, являющихся владельцами действительных паспортов Специального административного района Макао Китайской Народной Республики (далее именуемые постоянными жителями Специального административного района Макао Китайской Народной Республики),
    согласились о нижеследующем:
    Для целей настоящего Соглашения следующие понятия означают:
    "Проездной документ":
    для граждан Российской Федерации - действительный паспорт гражданина Российской Федерации, удостоверяющий личность гражданина Российской Федерации за пределами Российской Федерации, дипломатический паспорт, служебный паспорт или паспорт моряка (удостоверение личности моряка) Российской Федерации;
    для постоянных жителей Специального административного района Макао Китайской Народной Республики - действительный паспорт Специального административного района Макао Китайской Народной Республики.
    1.Граждане Российской Федерации, являющиеся владельцами проездных документов и не имеющие намерения осуществлять трудовую деятельность, учиться или проживать на территории Специального административного района Макао Китайской Народной Республики, освобождаются от требований получения виз для въезда, пребывания, выезда или следования транзитом через территорию Специального административного района Макао Китайской Народной Республики. Срок каждого такого пребывания не может превышать тридцать (30) дней.
    2.Постоянные жители Специального административного района Макао Китайской Народной Республики, являющиеся владельцами проездных документов и не имеющие намерения осуществлять трудовую деятельность, учиться или проживать на территории Российской Федерации, освобождаются от требований получения виз для въезда, пребывания, выезда или следования транзитом через территорию Российской Федерации. Срок каждого такого пребывания не может превышать тридцать (30) дней.
    3.Суммарный срок разрешенного пребывания в течение определенного периода времени устанавливается в соответствии с законодательством государства каждой Стороны.
    1.Граждане Российской Федерации, являющиеся владельцами проездных документов, намеревающиеся въехать на территорию Специального административного района Макао Китайской Народной Республики на период, превышающий срок, предусмотренный пунктом 1 статьи 2 настоящего Соглашения, должны получить визу для въезда на территорию Специального административного района Макао Китайской Народной Республики.
    2.Постоянные жители Специального административного района Макао Китайской Народной Республики, являющиеся владельцами проездных документов и намеревающиеся въехать на территорию Российской Федерации на период, превышающий срок, предусмотренный пунктом 2 статьи 2 настоящего Соглашения, должны получить визу для въезда на территорию Российской Федерации.
    1.Граждане Российской Федерации, чьи проездные документы были утрачены либо испорчены во время пребывания на территории Специального административного района Макао Китайской Народной Республики, незамедлительно уведомляют об этом компетентные органы Специального административного района Макао Китайской Народной Республики и консульское учреждение Российской Федерации в Специальном административном районе Гонконг Китайской Народной Республики.
    2.Гражданам Российской Федерации, чьи проездные документы были утрачены либо испорчены во время пребывания на территории Специального административного района Макао Китайской Народной Республики, разрешается выезд за пределы территории Специального административного района Макао Китайской Народной Республики и возвращение в Российскую Федерацию на основании временного документа, удостоверяющего личность и дающего право на возвращение в Российскую Федерацию, выданного консульским учреждением Российской Федерации в Специальном административном районе Гонконг Китайской Народной Республики. Также должно быть получено соответствующее разрешение компетентных органов Специального административного района Макао Китайской Народной Республики.
    3.Постоянные жители Специального административного района Макао Китайской Народной Республики, чьи проездные документы были утрачены либо испорчены во время пребывания на территории Российской Федерации, незамедлительно уведомляют об этом компетентные органы Российской Федерации и дипломатическое представительство или консульское учреждение Китайской Народной Республики в Российской Федерации.
    4.Постоянным жителям Специального административного района Макао Китайской Народной Республики, чьи проездные документы были утрачены либо испорчены во время пребывания на территории Российской Федерации, разрешается выезд за пределы территории Российской Федерации и возвращение в Специальный административный район Макао Китайской Народной Республики на основании временного документа, удостоверяющего личность и дающего право на возвращение в Специальный административный район Макао Китайской Народной Республики, выданного дипломатическим представительством или консульским учреждением Китайской Народной Республики в Российской Федерации. Также должно быть получено соответствующее разрешение компетентных органов Российской Федерации.
    Лица, указанные в статьях 2 и 3 настоящего Соглашения, пересекают границу Российской Федерации и границу Специального административного района Макао Китайской Народной Республики через пункты пропуска, открытые для международного пассажирского сообщения.
    1.Гражданам Российской Федерации, являющимся владельцами проездных документов, которые вследствие обстоятельств непреодолимой силы не имеют возможности выехать с территории Специального административного района Макао Китайской Народной Республики в сроки, указанные в пункте 1 статьи 2 настоящего Соглашения, при наличии документального либо иного достоверного подтверждения таких обстоятельств на основании обращения может быть разрешено находиться на территории Специального административного района Макао Китайской Народной Республики в течение периода, необходимого для возвращения в Российскую Федерацию. В таком случае сбор за продление срока пребывания не взимается.
    2.Постоянным жителям Специального административного района Макао Китайской Народной Республики, являющимся владельцами проездных документов, которые вследствие обстоятельств непреодолимой силы не имеют возможности выехать с территории Российской Федерации в сроки, указанные в пункте 2 статьи 2 настоящего Соглашения, при наличии документального либо иного достоверного подтверждения таких обстоятельств на основании обращения может быть разрешено находиться на территории Российской Федерации в течение периода, необходимого для возвращения в Специальный административный район Макао Китайской Народной Республики. В таком случае сбор за продление срока пребывания не взимается.
    1.Компетентные органы Российской Федерации сохраняют за собой право отказать во въезде или сократить срок пребывания на территории Российской Федерации постоянных жителей Специального административного района Макао Китайской Народной Республики, присутствие которых они сочтут нежелательным.
    2.Компетентные органы Специального административного района Макао Китайской Народной Республики сохраняют за собой право отказать во въезде или сократить срок пребывания на территории Специального административного района Макао Китайской Народной Республики граждан Российской Федерации, присутствие которых они сочтут нежелательным.
    1.Граждане Российской Федерации во время пребывания на территории Специального административного района Макао Китайской Народной Республики обязаны соблюдать законодательство, действующее на территории Специального административного района Макао Китайской Народной Республики.
    2.Постоянные жители Специального административного района Макао Китайской Народной Республики во время пребывания на территории Российской Федерации обязаны соблюдать законодательство, действующее на территории Российской Федерации.
    1.Каждая из Сторон в случае необходимости обеспечения общественного порядка, охраны государственной безопасности или здоровья населения может полностью или частично приостановить применение настоящего Соглашения. Другая Сторона уведомляется о таком решении в письменном виде не позднее, чем за семьдесят два (72) часа до его вступления в силу.
    2.Сторона, принявшая решение о применении мер, предусмотренных пунктом 1 настоящей статьи, незамедлительно уведомляет в письменном виде другую Сторону об отмене указанных мер и возобновлении применения настоящего Соглашения.
    1.Компетентные органы Сторон обмениваются образцами проездных документов не позднее тридцати (30) дней с даты подписания настоящего Соглашения.
    2.Компетентные органы Сторон уведомляют друг друга о внесении изменений в проездные документы не позднее, чем за тридцать (30) дней до введения в действие указанных изменений и одновременно передают компетентным органам другой Стороны образцы измененных проездных документов.
    3.Компетентные органы Сторон обмениваются информацией относительно временных документов, указанных в статье 4 настоящего Соглашения.
    Любые споры между Сторонами по вопросам, касающимся толкования или применения настоящего Соглашения, разрешаются путем консультаций и переговоров между Сторонами.
    1.В настоящее Соглашение могут быть внесены по взаимному согласию Сторон изменения или дополнения.
    2.Изменения или дополнения вступают в силу в порядке, установленном пунктом 1 статьи 13 настоящего Соглашения.
    1.Настоящее Соглашение вступает в силу по истечении тридцати (30) дней с даты получения последнего письменного уведомления о выполнении Сторонами внутренних процедур, необходимых для его вступления в силу.
    2.Настоящее Соглашение заключается на неопределенный срок. Каждая из Сторон может прекратить действие настоящего Соглашения путем письменного уведомления об этом другой Стороны. Настоящее Соглашение прекращает свое действие через шестьдесят (60) дней с даты получения такого уведомления другой Стороной.
    Совершено в Специальном административном районе Макао 19 июня 2012 года в двух экземплярах, каждый на русском, китайском и английском языках, причем все тексты имеют одинаковую силу. В случае разногласий относительно толкования настоящего Соглашения используется текст на английском языке.
    (Подписи)
    AGREEMENT
    BETWEEN THE GOVERNMENT OF THE RUSSIAN FEDERATION
    AND THE GOVERNMENT OF THE MACAO SPECIAL ADMINISTRATIVE
    REGION OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA ON MUTUAL
    EXEMPTION OF VISA REQUIREMENTS
    (Macao, 19.VI.2012)
    The Government of the Russian Federation and the Government of the Macao Special Administrative Region of the People's Republic of China duly authorized by the Central People's Government of the People's Republic of China to conclude this Agreement, hereinafter referred to as "the Parties",
    Guided by desire to strengthen friendly relations and cooperation between the Russian Federation and the Macao Special Administrative Region of the People's Republic of China,
    Willing to ease travel requirements for nationals of the Russian Federation and permanent residents of the Macao Special Administrative Region of the People's Republic of China holding valid passport of the Macao Special Administrative Region of the People's Republic of China (hereinafter referred as permanent residents of the Macao Special Administrative Region of the People's Republic of China),
    have agreed as follows:
    For the purpose of this Agreement the following definition applies:
    "Travel document":
    for nationals of the Russian Federation - valid passport identifying a citizen of the Russian Federation abroad, diplomatic passport, service passport or seaman passport (seaman identity card) of the Russian Federation;
    for permanent residents of the Macao Special Administrative Region of the People's Republic of China - valid passport of the Macao Special Administrative Region of the People's Republic of China.
    1.Nationals of the Russian Federation who hold travel documents and who do not intend to carry out any employment, study or take up residence in the territory of the Macao Special Administrative Region of the People's Republic of China shall be exempted from visa requirements for entry into, stay in, exit from or transit through the territory of the Macao Special Administrative Region of the People's Republic of China. The duration of each period of stay shall not exceed thirty (30) days.
    2.Permanent residents of the Macao Special Administrative Region of the People's Republic of China who hold travel documents and who do not intend to carry out any employment, study or take up residence in the territory of the Russian Federation shall be exempted from visa requirements for entry into, stay in, exit from or transit through the territory of the Russian Federation. The duration of each period of stay shall not exceed thirty (30) days.
    3.The aggregate period of stay permitted within any given period of time shall be determined according to the laws and regulations of each Party.
    1.Nationals of the Russian Federation who hold travel documents and who intend to enter the territory of the Macao Special Administrative Region of the People's Republic of China for a period exceeding the term provided for in paragraph 1 of Article 2 of this Agreement are required to obtain a visa before entering the territory of the Macao Special Administrative Region of the People's Republic of China.
    2.Permanent residents of the Macao Special Administrative Region of the People's Republic of China who hold travel documents and who intend to enter the territory of the Russian Federation for a period exceeding the term provided for in paragraph 2 of Article 2 of this Agreement are required to obtain a visa before entering the territory of the Russian Federation.
    1.Nationals of the Russian Federation who have lost their travel documents, or whose travel documents have been damaged while staying in the territory of the Macao Special Administrative Region of the People's Republic of China, shall immediately notify the competent authorities of the Macao Special Administrative Region of the People's Republic of China and the consular post of the Russian Federation in the Hong Kong Special Administrative Region of the People's Republic of China.
    2.Nationals of the Russian Federation who have lost their travel documents, or whose travel documents have been damaged while staying in the territory of the Macao Special Administrative Region of the People's Republic of China, shall be permitted to exit the territory of the Macao Special Administrative Region of the People's Republic of China and return to the Russian Federation on the basis of temporary documents establishing identity and authorizing re-entry to the Russian Federation issued by the consular post of the Russian Federation in the Hong Kong Special Administrative Region of the People's Republic of China. Requisite permits from the competent authorities of the Macao Special Administrative Region of the People's Republic of China should also be obtained.
    3.Permanent residents of the Macao Special Administrative Region of the People's Republic of China who have lost their travel documents, or whose travel documents have been damaged while staying in the territory of the Russian Federation, shall immediately notify the competent authorities of the Russian Federation and the diplomatic mission or consular post of the People's Republic of China in the Russian Federation.
    4.Permanent residents of the Macao Special Administrative Region of the People's Republic of China who' have lost their travel documents, or whose travel documents have been damaged while staying in the territory of the Russian Federation, shall be permitted to exit the territory of the Russian Federation and return to the Macao Special Administrative Region of the People's Republic of China on the basis of temporary documents establishing identity and authorizing re-entry to the Macao Special Administrative Region of the People's Republic of China issued by the diplomatic mission or consular post of the People's Republic of China in the Russian Federation. Requisite permits from the competent authorities of the Russian Federation should also be obtained.
    Persons mentioned in Article 2 and Article 3 of this Agreement shall cross the border of the Russian Federation or the boundary of the Macao Special Administrative Region of the People's Republic of China through the crossing points open to international passenger traffic.
    1.Nationals of the Russian Federation who hold travel documents and who are unable to leave the territory of the Macao Special Administrative Region of the People's Republic of China within the period specified in paragraph 1 of Article 2 of this Agreement due to reasons of force majeure which is supported by documentary or any other reliable confirmation may be permitted, upon application, to stay in the territory of the Macao Special Administrative Region of the People's Republic of China for an appropriate period necessary for their return to the Russian Federation. Such extension of stay shall be granted without any charge to the applicant.
    2.Permanent residents of the Macao Special Administrative Region of the People's Republic of China who hold travel documents and who are unable to leave the territory of the Russian Federation within the period specified in paragraph 2 of Article 2 of this Agreement due to reasons of force majeure which is supported by documentary or any other reliable confirmation may be permitted, upon application, to stay in the territory of the Russian Federation for an appropriate period necessary for their return to the Macao Special Administrative Region of the People's Republic of China. Such extension of stay shall be granted without any charge to the applicant.
    1.The competent authorities of the Russian Federation reserve the right to deny entry to or curtail stay in the territory of the Russian Federation of permanent residents of the Macao Special Administrative Region of the People's Republic of China it considers undesirable.
    2.The competent authorities of the Macao Special Administrative Region of the People's Republic of China reserve the right to deny entry to or curtail stay in the territory of the Macao Special Administrative Region of the People's Republic of China of nationals of the Russian Federation it considers undesirable.
    1.Nationals of the Russian Federation during their stay in the territory of the Macao Special Administrative Region of the People's Republic of China shall be obliged to abide by the laws and regulations in force in the territory of the Macao Special Administrative Region of the People's Republic of China.
    2.Permanent residents of the Macao Special Administrative Region of the People's Republic of China during their stay in the territory of the Russian Federation shall be obliged to abide by the laws and regulations in force in the territory of the Russian Federation.
    1.Each Party may suspend in whole or in part the application of this Agreement for reasons of public order, protection of public security or protection of public health. The decision on suspension shall be communicated in writing to the other Party not later than seventy two (72) hours before its entry into force.
    2.The Party that has taken a decision to adopt measures stipulated in paragraph 1 of this Article shall immediately notify the other Party in writing once such measures no longer apply and about the resumption of this Agreement.
    1.Competent authorities of the Parties shall exchange specimens of travel documents not later than thirty (30) days after this Agreement is signed.
    2.Competent authorities of the Parties shall inform each other of any modification with regard to travel documents at least thirty (30) days in advance of the introduction of these changes and in parallel provide the competent authorities of the other Party with specimens of these travel documents.
    3.Competent authorities of the Parties shall exchange information relating to temporary documents referred to in Article 4 of this Agreement.
    Any dispute between the Parties concerning the interpretation or application of this Agreement shall be settled through consultations and negotiations between the Parties.
    1.By mutual consent of the Parties this Agreement may be amended or supplemented.
    2.Agreed amendments or additions shall enter into force by the same procedures provided for in paragraph 1 of Article 13 of this Agreement.
    1.This Agreement shall enter into force thirty (30) days from the date of receipt of the last written notification of the completion by the Parties of their domestic procedures necessary for its entry into force.
    2.This Agreement shall remain in force for an indefinite period of time. Either Party may terminate this Agreement by notifying the other Party in writing. This Agreement shall terminate upon the expiry of sixty (60) days after the date of receipt of such notification by the other Party.
    Done at Macao Special Administrative Region on June 19, 2012 in two originals, each in the Russian, Chinese and English languages, all texts being equally authentic. In case of any divergence of interpretation, the English text shall be used.