Международный договор
Исполнительный протокол от 02 марта 2012 года

Исполнительный протокол к Соглашению между Правительством Российской Федерации и Правительством Королевства Норвегия о реадмиссии от 8 июня 2007 г.

Принят
Правительством Российской Федерации
02 марта 2012 года,
Правительством Королевства Норвегия
02 марта 2012 года
    Правительство Российской Федерации и Правительство Королевства Норвегия, в дальнейшем именуемые Сторонами,
    желая создать необходимые условия для реализации Соглашения между Правительством Российской Федерации и Правительством Королевства Норвегия о реадмиссии от 8 июня 2007 г., в дальнейшем именуемого Соглашением;
    принимая во внимание Договор между Правительством Союза Советских Социалистических Республик и Королевским Норвежским Правительством о режиме советско-норвежской границы и о порядке урегулирования пограничных конфликтов и инцидентов от 29 декабря 1949 г., в дальнейшем именуемого Договором о режиме советско-норвежской границы,
    согласились о нижеследующем:
    1.Компетентными органами, ответственными за реализацию Соглашения являются:
    от Российской Стороны:
    центральный компетентный орган - Федеральная миграционная служба;
    компетентные органы - Министерство иностранных дел Российской Федерации и Федеральная служба безопасности Российской Федерации;
    от Норвежской Стороны:
    центральный компетентный орган - Иммиграционная служба национальной полиции;
    компетентный орган - Министерство юстиции Королевства Норвегия.
    Реадмиссия по ускоренной процедуре, установленная пунктом 3 статьи 6 Соглашения, от Российской Стороны осуществляется Федеральной службой безопасности Российской Федерации и от Норвежской Стороны - полицией Норвегии.
    2.В целях реализации Соглашения и настоящего Исполнительного протокола центральные компетентные органы взаимодействуют между собой непосредственно.
    В случае реадмиссии по ускоренной процедуре взаимодействие осуществляется между пограничными комиссарами или их заместителями, действующими в соответствии с Договором о режиме советско-норвежской границы.
    3.О любых изменениях в перечне компетентных органов, указанных в пункте 1 настоящей статьи, Стороны незамедлительно информируют друг друга по дипломатическим каналам.
    4.В целях реализации настоящего Исполнительного протокола центральные компетентные органы в течение 30 календарных дней с даты подписания настоящего Исполнительного протокола сообщают друг другу непосредственно в письменной форме свои контактные данные и контактные данные компетентных органов.
    5.Центральные компетентные органы незамедлительно сообщают друг другу в письменной форме о любых изменениях своих контактных данных и контактных данных компетентных органов.
    1.Ходатайство о реадмиссии, составленное в соответствии со статьей 7 Соглашения, направляется центральным компетентным органом запрашивающей Стороны центральному компетентному органу запрашиваемой Стороны посредством почтовой связи или с курьером.
    2.Ответ на ходатайство о реадмиссии направляется центральным компетентным органом запрашиваемой Стороны в центральный компетентный орган запрашивающей Стороны посредством почтовой связи или с курьером и дополнительно при необходимости при помощи технических средств передачи информации в сроки, установленные пунктом 2 статьи 11 Соглашения.
    3.Ходатайство о реадмиссии по ускоренной процедуре, составленное в соответствии со статьей 7 Соглашения, в отношении лиц, задержанных на территории протяженностью до 30 километров в обе стороны от общей сухопутной границы между Российской Федерацией и Королевством Норвегия после незаконного пересечения российско-норвежской государственной границы, направляется в срок, установленный пунктом 3 статьи 6 Соглашения. Ответ на ходатайство о реадмиссии по ускоренной процедуре направляется в срок, установленный пунктом 3 статьи 11 Соглашения.
    В случае если пограничные комиссары или их заместители, действующие в соответствии с Договором о режиме советско-норвежской границы, принимая во внимание пункт 2 статьи 18 Соглашения, согласны, что незаконное пересечение государственной границы произошло неумышленно или в силу форс-мажорных обстоятельств, пограничные комиссары или их заместители в соответствии с Договором о режиме советско-норвежской границы разрешают вопросы, связанные с возвращением указанного лица.
    1.В случае если, по мнению запрашивающей Стороны, иные документы, не предусмотренные приложениями 2 - 5 к Соглашению, могут иметь существенное значение для определения гражданской принадлежности лица, подлежащего реадмиссии, либо для установления оснований для реадмиссии граждан третьих государств и лиц без гражданства, такие документы также могут быть приложены к ходатайству о реадмиссии, направляемому запрашиваемой Стороне.
    2.Вопрос о возможности принятия во внимание документов, указанных в пункте 1 настоящей статьи, при рассмотрении ходатайства о реадмиссии решается запрашиваемой Стороной.
    1.При невозможности предоставления запрашивающей Стороной ни одного из документов, предусмотренных приложениями 2 и 3 к Соглашению, то по запросу, включенному в пункт "D" ходатайства о реадмиссии, запрашиваемая Сторона проводит собеседование с лицом, подлежащим реадмиссии, с целью установления наличия гражданства государства запрашиваемой Стороны.
    2.Основная обязанность по проведению собеседования возлагается на представителя центрального компетентного органа в дипломатическом представительстве или консульском учреждении государства запрашиваемой Стороны в государстве запрашивающей Стороны.
    3.В случае отсутствия представителя центрального компетентного органа, указанного в пункте 2 настоящей статьи, собеседование проводится сотрудниками дипломатического представительства или консульского учреждения государства запрашиваемой Стороны в государстве запрашивающей Стороны.
    4.Центральный компетентный орган запрашиваемой Стороны в возможно короткие сроки, но не позднее 10 календарных дней с даты получения ходатайства о реадмиссии с включенным запросом об организации собеседования уведомляет центральный компетентный орган запрашивающей Стороны о результатах собеседования. Сроки ответа на такое ходатайство о реадмиссии начинают исчисляться с даты направления центральным компетентным органом государства запрашиваемой Стороны информации об итогах собеседования.
    5.В случае если по результатам собеседования принадлежность лица, подлежащего реадмиссии, к гражданству государства запрашиваемой Стороны не нашла подтверждения или если лицо не было предоставлено для проведения собеседования, центральный компетентный орган запрашиваемой Стороны отклоняет ходатайство о реадмиссии с включенным запросом об организации собеседования без рассмотрения.
    1.Ходатайство о транзите направляется центральным компетентным органом запрашивающей Стороны центральному компетентному органу запрашиваемой Стороны посредством почтовой связи или с курьером не позднее чем за 8 рабочих дней до планируемого транзита.
    2.Ответ на ходатайство о транзите направляется центральным компетентным органом запрашиваемой Стороны в центральный компетентный орган запрашивающей Стороны посредством почтовой связи или с курьером и дополнительно при необходимости при помощи технических средств передачи информации, в течение 3 рабочих дней после получения ходатайства о транзите.
    1.В целях реадмиссии и транзита Стороны определяют следующие международные пункты пропуска через государственную границу:
    a) воздушные пункты пропуска: во всех международных аэропортах на территории государств Сторон;
    b) автомобильный пункт пропуска Борисоглебск (Российская Федерация) - Стурскуг (Королевство Норвегия).
    2.О любых изменениях в перечне пунктов пропуска через государственную границу, указанных в пункте 1 настоящей статьи, Стороны незамедлительно уведомляют друг друга по дипломатическим каналам.
    3.Дата, время, пункт пропуска через государственную границу и способ передачи лица, подлежащего реадмиссии или транзиту, а также условия организации транзита определяются по договоренности компетентных органов в каждом конкретном случае.
    4.Стороны стремятся осуществлять реадмиссию преимущественно воздушным транспортом и осуществляют транзит воздушным транспортом.
    5.Условия передачи, предусмотренные пунктом 1 статьи 13 Соглашения, в отношении лиц, подлежащих реадмиссии по ускоренной процедуре, согласовываются между компетентными органами в каждом конкретном случае. Передача указанных лиц осуществляется пограничными комиссарами, их заместителями или помощниками, действующими в соответствии с Договором о режиме советско-норвежской границы.
    1.В случае необходимости реадмиссии или транзита лица с сопровождением компетентные органы запрашивающей Стороны сообщают компетентным органам запрашиваемой Стороны имена, фамилии и должности сопровождающих лиц, номер и дату выдачи паспортов, номер рейса, дату и время вылета и прилета.
    Если возможно, указанная информация включается в пункт "D" ходатайства о реадмиссии или ходатайства о транзите, составленных в соответствии с приложениями 1 и 6 к Соглашению, и предоставляется запрашиваемой Стороне заблаговременно.
    2.В случае изменения сведений, касающихся сопровождающих лиц, указанных в пункте 1 настоящей статьи, центральный компетентный орган запрашивающей Стороны незамедлительно уведомляет об этих изменениях центральный компетентный орган запрашиваемой Стороны в письменной форме.
    3.Сопровождающие лица, находясь на территории государства запрашиваемой Стороны, должны соблюдать законодательство государства запрашиваемой Стороны.
    4.Сопровождающие лица должны быть в гражданской одежде и иметь при себе действительные паспорта и документы, подтверждающие договоренность в отношении реадмиссии или транзита.
    5.Сопровождающие лица не могут иметь при себе оружие и иные предметы, ограниченные или изъятые из оборота на территории государства запрашиваемой Стороны.
    6.Компетентные органы взаимодействуют друг с другом по всем вопросам, связанным с обеспечением пребывания сопровождающих лиц на территории государства запрашиваемой Стороны. При этом компетентные органы запрашиваемой Стороны при необходимости оказывают возможное содействие сопровождающим лицам.
    Расходы, понесенные запрашиваемой Стороной при осуществлении реадмиссии и транзита, которые в соответствии со статьей 16 Соглашения отнесены на счет запрашивающей Стороны, возмещаются запрашивающей Стороной в евро в течение 30 календарных дней после представления документов, подтверждающих понесенные расходы.
    1.В целях реализации настоящего Исполнительного протокола документы, предусмотренные статьей 3 настоящего Исполнительного протокола, разделами III и IV Соглашения оформляются:
    Российской Стороной - на русском языке с приложением перевода на английский язык;
    Норвежской Стороной - на английском языке с приложением перевода на русский язык.
    2.Консультации между компетентными органами по вопросам реализации настоящего Исполнительного протокола осуществляются на английском языке, если Стороны в каждом конкретном случае не договорятся об ином.
    В настоящий Исполнительный протокол по договоренности между Сторонами могут быть внесены изменения.
    1.Стороны по дипломатическим каналам уведомляют друг друга о выполнении ими внутригосударственных процедур, необходимых для вступления в силу настоящего Исполнительного протокола.
    2.Настоящий Исполнительный протокол вступает в силу в 1-ый день месяца, следующего за датой получения последнего письменного уведомления, указанного в пункте 1 настоящей статьи.
    3.Действие настоящего Исполнительного протокола прекращается с даты прекращения действия Соглашения.
    Совершено в г. Москве 2 марта 2012 года в двух экземплярах, каждый на русском, норвежском и английском языках, причем все тексты имеют одинаковую силу.
    В случае любых разногласий в толковании настоящего Исполнительного протокола используется текст на английском языке.
    (Подписи)
    IMPLEMENTING PROTOCOL TO THE AGREEMENT BETWEEN THE GOVERNMENT OF THE RUSSIAN FEDERATION AND THE GOVERNMENT OF THE KINGDOM OF NORWAY ON READMISSION OF 8 JUNE 2007 (Moscow, 2.III.2012)
    The Government of the Russian Federation and the Govemment of the Kingdom of Norway, hereinafter referred to as the "Parties",
    desiring to facilitate the implementation of the Agreement between the Government of the Russian Federation and the Government of the Kingdom of Norway on readmission of 8 June 2007, hereinafter referred to as the "Agreement",
    in consideration of the Agreement between the Government of the Union of Soviet Socialist Republics and the Government of the Kingdom of Norway concerning the regime of the Soviet-Norwegian frontier and procedure for the settlement of frontier disputes and incidents of December 29, 1949, hereinafter referred to as the "Agreement on the Soviet-Norwegian border regime",
    have agreed as follows:
    1.The competent authorities responsible for the implementation of the Agreement are:
    for the Russian Party:
    central competent authority - the Federal Migration Service;
    competent authorities - the Ministry of Foreign Affairs of the Russian Federation and the Federal Security Service of the Russian Federation;
    for the Norwegian Party:
    central competent authority - the National Police Immigration Service;
    competent authority - the Norwegian Ministry of Justice.
    Readmission under the accelerated procedure set out in Article 6 (3) of the Agreement shall be exercised for the Russian Party by the Federal Security Service of the Russian Federation and for the Norwegian Party by the Norwegian Police.
    2.For the implementation of the Agreement and of this Implementing Protocol the central competent authorities shall cooperate directly with each other.
    In cases of readmission under the accelerated procedure the cooperation shall be exercised between the boundary commissioners or their deputies acting in accordance with the Agreement on the Soviet-Norwegian border regime.
    3.The Parties shall immediately notify each other through diplomatic channels of any changes in the list of the competent authorities referred to in paragraph 1 of this Article.
    4.For the implementation of this Implementing Protocol the central competent authorities shall notify each other directly in writing of their contact data and the contact data of the competent authorities within 30 calendar days from the date of signing of this Implementing Protocol.
    5.The central competent authorities shall notify each other immediately in writing of any changes in their contact data and in contact data of the competent authorities.
    1.A readmission application, compiled pursuant to Article 7 of the Agreement, shall be submitted by the central competent authority of the requesting Party to the central competent authority of the requested Party by post or courier.
    2.A reply to a readmission application shall be sent by the central competent authority of the requested Party to the central competent authority of the requesting Party by post or courier and additionally, if necessary, by the technical means of information transmission and within the time limits specified in Article 11 (2) of the Agreement.
    3.A readmission application under the accelerated procedure, compiled pursuant to Article 7 of the Agreement, concerning a person who has illegally crossed the Russian-Norwegian border and has subsequently been detained in an area which extends up to 30 kilometers in both directions from the common land border between the Russian Federation and the Kingdom of Norway, shall be submitted within the time limits specified in Article 6 (3) of the Agreement. A readmission application under the accelerated procedure shall be replied to within the time limits specified in Article 11 (3) of the Agreement.
    Taking into account Article 18 (2) of the Agreement, if the boundary commissioners or their deputies, acting in accordance with the Agreement on the Soviet-Norwegian border regime, agree that the illegal border crossing was not intentional or it was necessitated by a case of force-majeure, then issues regarding the return of the above-mentioned person, shall be arranged by the boundary commissioners or their deputies in accordance with the Agreement on the Soviet-Norwegian border regime.
    1.If the requesting Party considers that documents other than those listed in Annexes 2 to 5 to the Agreement may be essential for establishing the nationality of the person to be readmitted or for establishing proof of grounds for the readmission of third country nationals and stateless persons, such documents may be attached to the readmission application submitted to the requested Party.
    2.The requested Party may decide whether the documents referred to in paragraph 1 of this Article are to be taken into consideration in processing the readmission application.
    1.If the requesting Party is unable to present any of the documents listed in Annexes 2 and 3 to the Agreement, the requested Party upon a request indicated in paragraph "D" of the readmission application shall interview the person to be readmitted for the purposes of establishing that this person possesses the nationality of the State of the requested Party.
    2.The representatives of the central competent authority at the diplomatic mission or consular post of the State of the requested Party in the State of the requesting Party has the primary duty to carry out such an interview.
    3.If there are no such representatives of the central competent authority as referred to in paragraph 2 of this Article, the interview shall be carried out by the employees of the diplomatic mission or consular post of the State of the requested Party in the State of the requesting Party.
    4.The central competent authority of the requested Party shall inform the central competent authority of the requesting Party of the results of the interview within the shortest possible time period, but not later than within 10 calendar days from the date of receipt of the readmission application containing the request for an interview. The time limits for the reply to such a readmission application shall be calculated from the date of sending of information about the interview results by the central competent authority of the requested Party.
    5.If the interview results have failed to establish that the person to be readmitted possesses the nationality of the State of the requested Party or if the person in question has not been presented for the interview, the central competent authority of the requested Party shall refuse the readmission application containing the request for an interview without consideration.
    1.A transit application shall be submitted by the central competent authority of the requesting Party to the central competent authority of the requested Party by post or courier not later than 8 working days before the planned transit.
    2.A transit application shall be replied to by the central competent authority of the requested Party to the central competent authority of the requesting Party by post or courier and additionally, if necessary, by technical means of information transmission, within 3 working days from receipt of the transit application.
    1.For the purposes of readmission and transit the Parties identify the following international border crossing points:
    a) air border crossing points: at all international airports within the territories of the States of the Parties;
    b) at the land border crossing point Borisoglebsk (Russian Federation) - Storskog (Kingdom of Norway).
    2.The Parties shall immediately inform each other through diplomatic channels of any change in the list of border crossing points provided in paragraph 1 of this Article.
    3.The date, time, border crossing point and mode of transfer of the person subject to readmission or transit and also the modalities of the transit shall be agreed between the competent authorities in each concrete case.
    4.The Parties aspire to carry out the readmission mainly by air and carry out the transit by air.
    5.Transfer modalities, as referred to in Article 13 (1) of the Agreement concerning a person to be readmitted under the accelerated procedure, shall be agreed between the competent authorities in each concrete case. The transfer of the above-mentioned person is effectuated by the boundary commissioners, their deputies or assistants acting in accordance with the Agreement on the Soviet-Norwegian border regime.
    1.If there is a need to escort a person in connection with readmission or transit, the competent authorities of the requesting Party shall provide to the competent authorities of the requested Party first names, surnames and official titles of the escorts, bers and dates of issue of passports, flight bers, date and time of arrival and departure flights.
    This information shall be specified, if possible, in paragraph "D" of the readmission application or transit application compiled in accordance with the form set in Annexes 1 and 6 to the Agreement and shall be submitted to the requested Party in advance.
    2.If there are any changes in the data concerning the escorts referred to in paragraph 1 of this Article, the central competent authority of the requesting Party shall immediately notify the central competent authority of the requested Party of these changes in writing.
    3.The escorts shall comply with the legislation of the State of the requested Party during their stay in the territory of the State of the requested Party.
    4.The escorts shall be in civilian clothes and carry valid passports, as well as documents verifying the ongoing readmission or transit.
    5.The escorts shall be unarmed and shall not bring with them any other items that are not allowed or that are subject to legal restrictions in the territory of the State of the requested Party.
    6.The competent authorities shall cooperate with each other on all issues related to the stay of the escorts in the territory of the State of the requested Party. Furthermore, the competent authorities of the requested Party shall provide the escorts with suitable assistance if necessary.
    The readmission and transit costs incurred by the requested Party that shall be borne by the requesting Party in accordance with Article 16 of the Agreement shall be reimbursed by the requesting Party in Euros within 30 calendar days from the submission of the documentation of the costs.
    1.For the implementation of this Implementing Protocol the documents, provided for in Article 3 of this Implementing Protocol as well as in sections III and IV of the Agreement shall be drawn up:
    by the Russian Party - in Russian with translation into English attached;
    by the Norwegian Party - in English with translation into Russian attached.
    2.Consultations between the competent authorities concerning the implementation of this Implementing Protocol shall be conducted in English unless the Parties agree otherwise in each particular case.
    The Parties may, upon mutual consent, make amendments to this Implementing Protocol.
    1.The Parties shall notify each other through diplomatic channels about the completion of their internal procedures necessary for entry into force of this Implementing Protocol.
    2.This Implementing Protocol shall enter into force on the first day of the month following the date of receipt of the last written notification indicated in paragraph 1 of this Article.
    3.This Implementing Protocol shall be terminated at the same time as the Agreement.
    Done in Moscow on 2nd of March 2012 in duplicate in the Russian, Norwegian and English, all the texts being equally authentic.
    In the case of any differences in interpretation of this Implementing Protocol, the English text shall be the operative one.