Международный договор
Соглашение от 20 декабря 2010 года

Соглашение между Правительством Российской Федерации и Правительством Латвийской Республики об условиях размещения Посольства Российской Федерации в Латвийской Республике и Посольства Латвийской Республики в Российской Федерации

Принято
Правительством Российской Федерации
20 декабря 2010 года,
Правительством Латвийской Республики
20 декабря 2010 года
    Правительство Российской Федерации и Правительство Латвийской Республики, именуемые в дальнейшем Сторонами,
    в целях обеспечения надлежащих условий пребывания и работы Посольства Российской Федерации в Латвийской Республике и Посольства Латвийской Республики в Российской Федерации,
    принимая во внимание положения Венской конвенции о дипломатических сношениях от 18 апреля 1961 г.,
    согласились о нижеследующем:
    1.1.Латвийская Сторона предоставляет в собственность Российской Федерации для целей размещения Посольства Российской Федерации в Латвийской Республике здания и сооружения:
    адрес: г. Рига, ул. Пумпура, 1 (ул. Антонияс, 6), часть здания 001, общая площадь 3132,1 кв. метра, и гараж 003, общая площадь 212,7 кв. метра (приложение 1 <*>);
    --------------------------------
    <*> Приложения не публикуются.
    адрес: г. Рига, ул. Эзермалас, 34, все здание 001, общая площадь 2507,5 кв. метра, насосная станция 002, общая площадь 43,2 кв. метра (приложение 2).
    1.2.Латвийская Сторона предоставляет Российской Федерации в аренду на 99 лет с арендной платой 1 лат в год земельные участки, на которых размещены упомянутые в пункте 1.1 настоящей статьи здания и сооружения:
    адрес: г. Рига, ул. Пумпура, 1 (ул. Антонияс, 6), кадастровый номер 01000100017, часть "В" земельного участка, площадь 1170 кв. метров (приложение 3);
    адрес: г. Рига, ул. Эзермалас, 34, кадастровый номер 01000842029, площадь 4470 кв. метров (приложение 4);
    адрес: г. Рига, ул. Эзермалас, 34 а, кадастровый номер 01000840056, часть "A" и "D" земельного участка, площадь 2845 кв. метров, после устройства подъездного пути ("B") земельный участок на ул. Эзермалас, 34 а будет объединен с земельным участком на ул. Эзермалас, 34 (приложение 5).
    1.3.Латвийская Сторона для целей размещения резиденции Посла Российской Федерации в Латвийской Республике предоставляет Российской Федерации в аренду на 99 лет с арендной платой 1 лат в год здания и сооружения по адресу: г. Юрмала, пр. Булдуру, 135, здание 001, здание 002, баня 003, погреб 007, погреб 008 и гараж 009, общая площадь 1060,9 кв. метра, и земельный участок, кадастровый номер 13000042801, площадь 11032 кв. метров (приложение 6).
    После вступления в силу настоящего Соглашения компетентные органы Сторон в возможно короткие сроки заключат соответствующие договоры аренды предоставляемых земельных участков.
    2.1.Российская Сторона предоставляет в собственность Латвийской Республике здания и сооружения, используемые для целей размещения Посольства Латвийской Республики в Российской Федерации по адресу: г. Москва, ул. Чаплыгина, д. 3, строение 1, строение 2, строение 4, строение 6, общая площадь 7832,8 кв. метра (приложение 7).
    2.2.Российская Сторона предоставляет Латвийской Республике в аренду на 99 лет с арендной платой 1 рубль в год земельный участок площадью 9181,3 кв. метра, на котором размещены указанные в пункте 2.1 настоящей статьи здания и сооружения (приложение 8).
    После вступления в силу настоящего Соглашения компетентные органы Сторон в возможно короткие сроки заключат соответствующий договор аренды предоставляемого земельного участка.
    Стороны в возможно короткие взаимно согласованные сроки после вступления в силу настоящего Соглашения обеспечат в соответствии с законодательством государств Сторон безвозмездное оформление прав собственности и аренды на здания, сооружения и земельные участки, указанные в пунктах 1.1, 1.2, 1.3 статьи 1 и пунктах 2.1 и 2.2 статьи 2 настоящего Соглашения.
    4.1.В случае продажи зданий и сооружений, указанных в пункте 1.1 статьи 1 и пункте 2.1 статьи 2 настоящего Соглашения, Сторона, на территории государства которой они находятся, имеет преимущественное право на их приобретение.
    Продажа зданий и сооружений, указанных в пункте 1.1 статьи 1 и пункте 2.1 статьи 2 настоящего Соглашения, третьей стороне возможна после согласования со Стороной, на территории государства которой находятся эти здания и сооружения.
    Действие настоящего Соглашения в отношении проданных зданий и сооружений автоматически прекращается.
    4.2.Сдача в аренду зданий, сооружений или их частей, указанных в пункте 1.1 статьи 1 и пункте 2.1 статьи 2 настоящего Соглашения, третьей стороне возможна после согласования со Стороной, на территории государства которой находятся эти здания и сооружения.
    В отношении зданий, сооружений или их частей, сданных в аренду третьей стороне в соответствии с положениями настоящей статьи, на весь период такой аренды прекращается действие привилегий и иммунитетов, предусматриваемых Венской конвенцией о дипломатических сношениях от 18 апреля 1961 г. для помещений дипломатического представительства. При прекращении аренды и возобновлении использования упомянутого недвижимого имущества в дипломатических целях указанные привилегии и иммунитеты вновь начинают применяться к этому имуществу.
    4.3.Право пользования земельными участками под предполагаемым к продаже или сдаче в аренду недвижимым имуществом оформляется по согласованию Сторон в соответствии с законодательством государства местонахождения земельных участков.
    Стороны гарантируют, что объекты недвижимого имущества, указанные в статьях 1 и 2 настоящего Соглашения, свободны от долгов, обременений, прав и претензий третьих лиц.
    Объекты недвижимого имущества, указанные в статьях 1 и 2 настоящего Соглашения, в соответствии с положением пункта 1 статьи 23 Венской конвенции о дипломатических сношениях от 18 апреля 1961 г. освобождаются от налогообложения любого вида, устанавливаемого государством, региональными или местными властями, а также от уплаты других сборов, за исключением платы за конкретные виды услуг.
    7.1.Плата за пользование коммунальными услугами (электричество, отопление, горячее и холодное водоснабжение, газ и прочее), установленными в зданиях средствами связи, а также за содержание и ремонт зданий и сооружений, указанных в статьях 1 и 2 настоящего Соглашения, производится Стороной, в собственности которой находятся эти здания и сооружения, по нормам и тарифам, действующим в государстве местонахождения недвижимого имущества.
    7.2.Плата за пользование коммунальными услугами (электричество, отопление, горячее и холодное водоснабжение, газ и прочее), установленными в зданиях средствами связи, а также за текущий ремонт и содержание зданий и сооружений, указанных в пункте 1.3 статьи 1 настоящего Соглашения, производится Стороной, арендующей эти здания и сооружения, по нормам и тарифам, действующим в государстве местонахождения недвижимого имущества.
    8.1.Реконструкция зданий и сооружений, предоставленных согласно пункту 1.1 статьи 1 и пункту 2.1 статьи 2 настоящего Соглашения, осуществляются Стороной, в собственности которой находятся эти здания и сооружения, по проектам, согласованным в соответствии с законодательством государства местонахождения недвижимого имущества.
    8.2.Реконструкция зданий и сооружений, предоставленных согласно пункту 1.3 статьи 1 настоящего Соглашения, а также строительство новых зданий и сооружений на земельных участках, упомянутых в пунктах 1.2, 1.3 статьи 1 и пункте 2.2 статьи 2 настоящего Соглашения, осуществляются Стороной, арендующей эти здания, сооружения и земельные участки, по проектам, согласованным в соответствии с законодательством государства местонахождения недвижимого имущества.
    8.3.Сторона, предоставляющая недвижимое имущество, указанное в статьях 1 и 2 настоящего Соглашения, разрешает ввоз материалов и оборудования, необходимых для реконструкции и строительства зданий, а также вывоз материалов и оборудования на условиях, определяемых Венской конвенцией о дипломатических сношениях от 18 апреля 1961 г., без уплаты таможенных пошлин, налогов и связанных с этим сборов, за исключением сборов за хранение, перевозку и подобного рода услуги.
    8.4.Сторона, государство которой получает в собственность недвижимое имущество, указанное в статьях 1 и 2 настоящего Соглашения, может направлять в Посольство своего государства для подготовки и проведения реконструкции и строительства необходимый технический персонал и строителей, о предполагаемом количестве которых заблаговременно информирует другую Сторону.
    Статья 9 Положения настоящего Соглашения могут быть изменены и дополнены по согласованию Сторон в письменной форме.
    Статья 10 Спорные вопросы между Сторонами, связанные с выполнением и толкованием настоящего Соглашения, будут решаться по дипломатическим каналам.
    Статья 11 Настоящее Соглашение вступает в силу с даты получения по дипломатическим каналам последнего письменного уведомления о выполнении Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу.
    Совершено в г. Москве 20 декабря 2010 года в двух экземплярах, каждый на русском и латышском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.
    (Подписи)