Международный договор
Соглашение от 09 декабря 1999 года

Соглашение между Правительством Российской Федерации и Правительством Китайской Народной Республики о совместном хозяйственном использовании отдельных островов и прилегающих к ним акваторий пограничных рек

Принято
Правительством Российской Федерации
09 декабря 1999 года,
Правительством Китайской Народной Республики
09 декабря 1999 года
    Правительство Российской Федерации и Правительство Китайской Народной Республики, далее именуемые Сторонами,
    в целях дальнейшего укрепления мира, стабильности, спокойствия и сотрудничества в районе российско-китайской государственной границы,
    руководствуясь принципами уважения государственного суверенитета, равноправия и взаимной выгоды,
    учитывая традиционные хозяйственные интересы российского и китайского приграничного населения,
    основываясь на Соглашении между Правительством Российской Федерации и Правительством Китайской Народной Республики о руководящих принципах совместного хозяйственного использования отдельных островов и прилегающих к ним акваторий на пограничных реках от 10 ноября 1997 года,
    в соответствии с Протоколом-описанием линии российско-китайской государственной границы на ее Восточной части между Правительством Российской Федерации и Правительством Китайской Народной Республики от 9 декабря 1999 года и Соглашением между Правительством Российской Федерации и Правительством Китайской Народной Республики о режиме российско-китайской государственной границы от 27 мая 1994 года
    согласились о нижеследующем:
    Для целей настоящего Соглашения применяются следующие термины:
    1."Совместное хозяйственное использование" означает, что государство, обладающее суверенитетом над отдельными островами и прилегающими к ним акваториями на пограничных реках, разрешает приграничному населению другого государства заниматься традиционной хозяйственной деятельностью в соответствии с ранее сложившейся практикой в установленное Сторонами время и в согласованных Сторонами районах.
    2."Традиционная хозяйственная деятельность" означает такую хозяйственную деятельность, которой в течение длительного времени занималось приграничное население в районах совместного хозяйственного использования.
    3."Приграничное население" означает граждан Российской Федерации и граждан Китайской Народной Республики, постоянно проживающих в районе российско-китайской государственной границы и занимающихся традиционной хозяйственной деятельностью в районах совместного хозяйственного использования.
    4."Районы совместного хозяйственного использования" означают согласованные Сторонами специальные районы, представляющие собой отдельные острова и прилегающие к ним акватории рек Аргунь (Эргунахэ) и Амур (Хэйлунцзян), которые отошли по итогам демаркации российско-китайской государственной границы на ее Восточной части от одного государства к другому, принадлежность которых ныне определена и на которых осуществляется традиционная хозяйственная деятельность приграничного населения.
    5."Средства производства" означают всю необходимую для осуществления приграничным населением традиционной хозяйственной деятельности производственную технику, инвентарь, ремонтное оборудование и запасные части.
    6."Транспортные средства" означают автомобили и суда, используемые для перевозки через государственную границу в район совместного хозяйственного использования приграничного населения, грузов и средств производства.
    1.Российская Сторона определяет в качестве района совместного хозяйственного использования находящийся под суверенитетом Российской Федерации остров Верхнеконстантиновский и прилегающую к нему акваторию на реке Амур (Хэйлунцзян) и разрешает приграничному населению Китайской Народной Республики заниматься традиционной хозяйственной деятельностью в вышеуказанном районе.
    2.Китайская Сторона определяет в качестве района совместного хозяйственного использования находящиеся под суверенитетом Китайской Народной Республики четыре района группы островов Мэнкэсиличжоучжу и прилегающие к ним акватории реки Аргунь (Эргунахэ) и находящийся под суверенитетом Китайской Народной Республики остров N 1 группы островов Лунчжаньдао и прилегающую к нему акваторию реки Амур (Хэйлунцзян) и разрешает приграничному населению Российской Федерации заниматься традиционной хозяйственной деятельностью в вышеуказанных районах.
    3.Районы совместного хозяйственного использования изображены в приложении 1 "Схемы районов совместного хозяйственного использования" к настоящему Соглашению, являющемся его неотъемлемой частью <*>. В случае необходимости компетентные органы государства, обладающего суверенитетом над районами совместного хозяйственного использования, обозначают на местности границы этих районов.

    --------------------------------
    <*> Приложение 1 не публикуется.


    4.Традиционная хозяйственная деятельность приграничного населения не может ограничивать права государства, обладающего суверенитетом над районами совместного хозяйственного использования, по освоению и использованию этих районов.
    В совместном хозяйственном использовании на территории одного государства участвует только приграничное население другого государства, которое занималось традиционной хозяйственной деятельностью в течение длительного времени в районах, определенных в пунктах 1 и 2 статьи 2 настоящего Соглашения. Численность приграничного населения, определенная Сторонами для каждого района совместного хозяйственного использования, приведена в приложении 1 к настоящему Соглашению и не может увеличиваться.
    1.В районах совместного хозяйственного использования приграничное население может заниматься следующими видами традиционной хозяйственной деятельности: сенозаготовки, рыболовство и земледелие.
    2.Рыболовство, которое ведет приграничное население в районах совместного хозяйственного использования, регулируется положениями соответствующих российско-китайских межправительственных соглашений. Сенозаготовки и земледелие считаются сезонной хозяйственной деятельностью. Сроки ведения вышеуказанных видов деятельности определены в приложении 1 к настоящему Соглашению.
    3.Приграничное население в районах совместного хозяйственного использования не должно заниматься иной деятельностью, кроме указанной в пункте 1 настоящей статьи.
    Продолжительность совместного хозяйственного использования с начала работ ограничивается пятью годами. Даты начала и окончания совместного хозяйственного использования будут согласованы Сторонами по дипломатическим каналам.
    1.Приграничное население, ведущее традиционную хозяйственную деятельность в районах совместного хозяйственного использования, должно иметь пропуска на право пересечения российско-китайской государственной границы в район совместного хозяйственного использования (далее - пропуск), выданные компетентными органами направляющего государства, и разрешения на ведение традиционной хозяйственной деятельности в районе совместного хозяйственного использования между Россией и Китаем (далее - разрешение), выданные компетентными органами другого государства.
    Образцы документов, порядок их оформления и выдачи определены в Правилах упрощенного порядка пропуска через российско-китайскую государственную границу приграничного населения, осуществляющего совместное хозяйственное использование отдельных островов и прилегающих к ним акваторий пограничных рек Российской Федерации и Китайской Народной Республики, а также используемых им транспортных средств и средств производства, изложенных в Приложении 2 к настоящему Соглашению, являющемся его неотъемлемой частью.
    2.Пропуск через государственную границу в район совместного хозяйственного использования приграничного населения, а также используемых им транспортных средств, средств производства и иного имущества, необходимых для ведения традиционной хозяйственной деятельности, осуществляется согласно Правилам, упомянутым в пункте 1 настоящей статьи.
    1.Приграничное население при осуществлении традиционной хозяйственной деятельности в районах совместного хозяйственного использования должно соблюдать законодательство, уважать традиции и обычаи государства пребывания. Лица, совершившие противоправные и преступные деяния, несут ответственность в соответствии с законодательством государства пребывания.
    2.Приграничному населению при осуществлении традиционной хозяйственной деятельности в районах совместного хозяйственного использования запрещается заходить в какие-либо иные районы, кроме определенных в приложении 1 настоящего Соглашения. Случаи нарушения данного положения рассматриваются как незаконное пересечение государственной границы.
    3.Приграничному населению при осуществлении традиционной хозяйственной деятельности в районах совместного хозяйственного использования запрещается иметь при себе любые предметы, не относящиеся к указанной деятельности, наносить какой-либо ущерб окружающей среде и природным ресурсам данного государства, осуществлять новое строительство и реконструкцию, вступать в незаконные формы общения с гражданами страны пребывания.
    4.Соответствующие компетентные органы каждого из государств на основе имеющихся межведомственных соглашений и договоров сотрудничают в борьбе с противоправными и преступными деяниями, которые могут быть совершены в ходе совместного хозяйственного использования.
    1.Каждая из Сторон на территории своего государства защищает законные права и интересы приграничного населения другого государства, ведущего традиционную хозяйственную деятельность.
    2.Представители компетентных органов одного государства имеют право осуществлять проверку пропусков, разрешений, а также транспортных средств, средств производства и иного имущества у приграничного населения другого государства, в том числе продукции, производимой им в ходе традиционной хозяйственной деятельности. В ходе проверки недопустимо применение насилия и негуманных методов, особо запрещается применять оружие, за исключением случаев, когда создается угроза жизни лиц, производящих такую проверку.
    В случае чрезвычайных ситуаций, стихийных бедствий или по причинам санитарно-карантинного характера каждая из Сторон имеет право временно, полностью или частично приостановить традиционную хозяйственную деятельность приграничного населения в районах совместного хозяйственного использования на территории своего государства, о чем незамедлительно оповещается другая Сторона.
    1.Стороны проводят регулярные консультации по разрешению практических вопросов, связанных с выполнением положений настоящего Соглашения.
    2.Консультации проводятся не реже двух раз в год поочередно на территории государства каждой из Сторон. По итогам консультаций составляется и подписывается протокол в двух экземплярах, каждый на русском и китайском языках.
    3.Во время проведения консультаций принимающая Сторона предоставляет транспортные средства и помещения для консультаций, а все другие расходы берет на себя направляющая Сторона.
    По согласованию между Сторонами в настоящее Соглашение могут вноситься изменения и дополнения.
    Настоящее Соглашение вступает в силу с даты вступления в силу Протокола-описания линии российско-китайской государственной границы на ее Восточной части между Правительством Российской Федерации и Правительством Китайской Народной Республики.
    Действие настоящего Соглашения прекращается с даты окончания совместного хозяйственного использования.
    Совершено в Пекине 9 декабря 1999 года в двух экземплярах, каждый на русском и китайском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.
    (Подписи)