Международный договор
Меморандум от 20 января 1999 года

Меморандум между Российской Федерацией и Европейским сообществом о взаимопонимании об осуществлении безвозмездной поставки продовольственных товаров

Принят
Правительством Российской Федерации
20 января 1999 года,
Европейскими Сообществами
20 января 1999 года
    1.Цели
    1.1.На основании запроса Правительства Российской Федерации от 12 ноября 1998 года (Приложение I), Совет Европейского Союза принял решение осуществить программу безвозмездных поставок продовольствия для Российской Федерации.
    1.2.Конкретной целью программы поставок продовольствия является улучшение ситуации с поставками продовольствия в регионы Российской Федерации, в которых наблюдается значительная нехватка основного продовольствия, в соответствии с планом Правительства Российской Федерации. Этот план является частью настоящего Меморандума о взаимопонимании (Приложение II), и Правительство Российской Федерации должно принять по нему официальное решение, которое будет опубликовано. Затем текст будет передан Комиссии Европейских сообществ (здесь и далее именуемой Комиссией) в течение 14 дней после подписания настоящего Меморандума о взаимопонимании.
    Данная акция поможет нуждающейся части населения преодолеть последствия низкого урожая в Российской Федерации, а также проблемы снабжения продовольствием в отдельных регионах. Регионы и области, которые станут получателями, перечислены в Приложении II. Изменения в этот список регионов и областей могут вноситься только после предварительного одобрения Комиссией.
    2.Содержание
    2.1.Программа поставок продовольствия будет включать безвозмездные поставки в Российскую Федерацию следующих видов продовольствия, максимум:
    - 1000000 тонн пшеницы хлебопекарного качества;
    - 500000 тонн ржи хлебопекарного качества;
    - 50000 тонн белого риса;
    - 150000 тонн замороженной говядины в тушах;
    - 100000 тонн замороженной свинины в тушах;
    - 50000 тонн обезжиренного молочного порошка
    2.2.Качество продуктов будет соответствовать стандартам, применяемым к интервенционным закупкам в ЕС.
    3.Общие положения реализации
    3.1.Европейское сообщество будет поставлять продукты безвозмездно на условиях CIF в российские порты или на условиях франко-граница до российской границы, при условии согласования между Правительством Российской Федерации и Комиссией Технического приложения к настоящему Меморандуму, включающего детали, относящиеся к его реализации, и в частности, соответствующие транспортные вопросы. Расходы по разгрузке продовольствия будет нести Правительство Российской Федерации.
    3.2.Таможенные, ветеринарные / санитарные и другие процедуры пограничного контроля будут осуществляться таким образом, чтобы обеспечить наиболее быструю доставку товаров к месту их назначения. Если ветеринарный / санитарный контроль осуществляется в Сообществе ветеринарным персоналом, назначенным Правительством Российской Федерации, то больше никакого дополнительного ветеринарного / санитарного контроля импорта соответствующих продуктов в Российскую Федерацию осуществляться не будет. Продукты, поставленные Европейским сообществом безвозмездно, будут при их импорте в Россию освобождены от таможенных пошлин и других налогов, сборов, лицензирования или каких-либо других административных процедур.
    3.3.Правительство Российской Федерации будет нести ответственность за немедленную приемку и разгрузку товаров в российских портах или на границе и за их транспортировку из российских портов или от российской границы к месту их конечного назначения. Правительство Российской Федерации предоставит соответствующие транспортные средства и складские помещения, которые позволят сохранить качество поставленных продуктов. Товары будут защищены от хищений, подделки и злоупотреблений с момента разгрузки и до поставки конечному потребителю. Все расходы, связанные с разгрузкой, обработкой, переработкой, внутренними перевозками, хранением и доставкой к месту конечного назначения, будет нести Правительство Российской Федерации.
    3.4.Организации и / или операторы, которые будут выполнять необходимую работу по приемке, транспортировке, переработке и продаже товаров в месте конечного назначения по поручению Правительства Российской Федерации и назначенные этим Правительством на основе тендерных процедур, перечислены в Приложении III.
    3.5.Штраф за простой или премия за досрочную выгрузку в местах выплачиваются соответственно Правительством Российской Федерации Комиссии или Комиссией Правительству Российской Федерации. Расчеты по премиям / штрафам между Комиссией и назначенными операторами будут производиться позднее. Штраф за простой, который должен быть выплачен Комиссии, будет вычтен из баланса в любой момент распределения продуктов.
    3.6.Акты приемки по форме ЕС (бланки будут поставлены Комиссией) должны выдаваться, в случае использования наземного транспорта, не позднее чем через 48 часов, а в случае использования морского транспорта - не позднее чем через 10 календарных дней после прибытия продуктов на российскую границу или в порты и содержать согласованные данные о количестве и качестве полученных товаров. По истечении этого срока претензии по количеству и качеству поставленных продуктов и, в частности, по их годности к употреблению, не принимаются. Уполномоченный представителем организации / оператора, назначенный Правительством Российской Федерации в соответствии с пунктом 3.4, будет вручать оригиналы актов приемки операторам, назначенным Комиссией.
    3.7.Продукты, включенные в программу, будут продаваться на местных рынках нуждающихся регионов (Приложение II) по преобладающим местным рыночным ценам. В исключительных случаях, по решению Правительства Российской Федерации, продукты могут распределяться бесплатно среди наиболее нуждающейся части населения в этих регионах.
    3.8.Стороны договорились, что средства, полученные от продажи продуктов, поставленных в Российскую Федерацию в рамках настоящего Меморандума о взаимопонимании, будут помещены на специальный счет, предназначенный для социальных нужд, который будет открыт Министерством финансов Российской Федерации и будет находиться в его ведении.
    3.9.Правительство Российской Федерации предотвратит реэкспорт как самих поставленных продуктов, так и продуктов, полученных в результате их переработки. Правительство берет на себя обязательство обеспечить, чтобы такие же продукты, произведенные в России или импортируемые из третьих стран, не экспортировалось или не реэкспортировалось в период реализации настоящей программы поставок продовольствия. Однако эти положения не препятствуют экспорту по контрактам, заключенным до 1 октября 1998 года. Правительство Российской Федерации будет информировать Комиссию о таких контрактах.
    3.10.Правительство Российской Федерации будет ежемесячно передавать Комиссии отчеты о реализации этой программы. Отчеты будут включать в себя данные по каждому виду продуктов о количествах, полученных в российских портах или на границе (со спецификацией по каждому пункту прибытия), распределении продуктов по регионам, переработанных количествах, количествах, полученных каждым регионом, количествах, проданных в каждом регионе, а также количествах, бесплатно распределенных конкретным нуждающимся группам (по регионам). Кроме того, будет предоставляться подробная спецификация использования специального счета для социальных нужд. Правительство Российской Федерации также берет на себя обязательство ежемесячно передавать отчет о платежах на этот специальный счет и отчет о выплатах с этого счета.
    3.11.Продукты, включенные в программу, будут поставляться в Россию в несколько последовательных этапов. Первая поставка будет осуществлена в объеме не менее 20% общего тоннажа, предусмотренного программой. Комиссия будет стремиться осуществить поставки продуктов в российские порты и на российскую границу в течение первой половины 1999 года.
    3.12.Стороны согласны, что их представители при необходимости встречаются для разрешения любых проблем, которые могут возникнуть при реализации настоящего Меморандума.
    3.13.Правительство Российской Федерации обеспечит транспарентность и полный контроль всех операций, начиная с приемки продуктов и до конечного пункта их распределения. В частности, сбор и использование полученных от продажи средств, а также подробная спецификация специального счета будут находиться под наблюдением соответствующих российских контрольных органов.
    3.14.Палата Аудиторов Европейского сообщества имеет право проводить аудиторские проверки в Российской Федерации в отношении выполнения настоящего Меморандума. Палата Аудиторов заранее сообщает о таких миссиях и приглашает Правительство Российской Федерации к участию в этих аудиторских проверках.
    3.15.Российские власти будут оказывать содействие и сотрудничать при отслеживании поставок, осуществлении аудиторских проверок, контроля и оценки на территории Российской Федерации в соответствии с настоящим Меморандумом; эти действия будут осуществляться независимыми организациями, уполномоченными должным образом Комиссией, и в соответствии с российским законодательством. Финансирование этих аудиторских проверок будет осуществляться европейской стороной.
    3.16.Комиссия оставляет за собой право, после уведомления Правительства Российской Федерации, приостановить реализацию программы в любой момент, если она получит информацию, которая даст повод сомневаться в надлежащей реализации настоящей программы поставок продовольствия, и, в частности, в соблюдении Правительством Российской Федерации настоящего Меморандума о взаимопонимании.
    Настоящий Меморандум вступает в силу со дня его подписания.
    Совершено в Брюсселе 20 января 1999 г. в двух экземплярах, каждый на русском и английском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.
    (Подписи)
  1. MEMORANDUM OF UNDERSTANDING ON IMPLEMENTATION OF FREE DELIVERY OF FOOD PRODUCTS THIS MEMORANDUM OF UNDERSTANDING IS MADE BETWEEN THE RUSSIAN FEDERATION, REPRESENTED BY THE GOVERNMENT OF THE RUSSIAN FEDERATION, ON THE ONE HAND, AND THE EUROPEAN COMMUNITY REPRESENTED BY THE COMMISSION OF THE EUROPEAN COMMUNITIES, ON THE OTHER HAND

  2. (Brussels, 20 January 1999)
    1.Objectives
    1.1.Following a request from the Government of the Russian Federation on 12 November 1998 (Annex I), the Council of the European Union has decided to implement a food supply programme in the form of a donation in favour of the Russian Federation.
    1.2.The specific objective of the food supply programme is to improve the food supply situation in the regions of the Russian Federation where there are major food shortages, in accordance with a plan established by the Government of the Russian Federation. This plan forms a part of this Memorandum of Understanding (Annex II) and will also be subject to an official decision by the Government of the Russian Federation, which will be published. The text thereof will be transmitted to the Commission of the European Communities (hereinafter referred to as the Commission) within 14 days after signature of this Memorandum of Understanding.
    The action will assist the part of the population in need to overcome the consequences of the poor harvest in the Russian Federation as well as food supply problems in particular regions. The regions and areas which will be the beneficiaries are listed in Annex II. These regions and areas may only be subject to modifications after prior approval by the Commission.
    2.Contents
    2.1.The food supply programme will comprise free supply to the Russian Federation of maximum:
    - 1,000,000 tonnes of common wheat of bread making quality;
    - 500,000 tonnes of rye of bread making quality;
    - 50,000 tonnes of white rice;
    - 150,000 tonnes of frozen beef in the form of carcase;
    - 100,000 tonnes of frozen pork in the form of carcase;
    - 50,000 tonnes of skimmed milk powder.
    2.2.The quality of the products will correspond to the standards required for EC intervention purchases.
    3.General conditions of implementation
    3.1.The European Community will supply the products free of charge CIF to the Russian ports or free at frontier to the Russian border, subject to agreement between the Government of the Russian Federation and the Commission on a technical appendix to this Memorandum comprising the elements relevant for the implementation thereof and, in particular, the transport issues involved. The costs for unloading of the products will be borne by the Government of the Russian Federation.
    3.2.Customs, veterinary / sanitary and other border control procedures will be carried out in such a way that the quickest possible delivery of goods to their destination is assured. If veterinary / sanitary controls are carried out in the Community by veterinary staff designated by the Government of the Russian Federation, no additional veterinary / sanitary controls will be realised on import of the relevant products into the Russian Federation. The products delivered by the European Community free of charge will when imported into Russia be exempt from customs duties and other taxes, charges, licensing or any other administrative procedures.
    3.3.The Government of the Russian Federation will be responsible for immediate taking over and unloading of the goods at Russian ports or border and for transport from Russian ports or Russian border to the final destinations. Adequate transport means and warehousing facilities which will preserve the quality of the products supplied will be provided by the Government of the Russian Federation. The goods will be secured from theft, tampering and misuse from the unloading until the delivery to the final consumer. All expenditures related to unloading, handling, processing, internal transportation, storage and delivery to the final destinations will be borne by the Government of the Russian Federation.
    3.4.The bodies and / or operators which will carry out the necessary work for the taking-over, transport, processing and sale of the goods to the final destinations on behalf of the Government of the Russian Federation, designated by this Government as a result of a tender procedure are listed in Annex III.
    3.5.Demurrage or dispatch at the places of delivery, if any, shall be paid, as the case may be, by the Government of the Russian Federation to the Commission or by the Commission to the former. Afterwards, settlement of any dispatch / demurrage between the Commission and the designated operators will take place. Demurrage to be paid to the Commission will be deducted from the balance at any time of the allocation of the products.
    3.6.Certificates of taking over as per EC format (forms will be supplied by the Commission) shall be issued, in the case of land transport no later than 48 hours, and in the case of maritime transport no later than 10 calendar days, in either case after the arrival of the products at the Russian border or ports, stating the agreed data on the quantity and quality of the goods received. After the expiry of this time limit claims concerning the quantity and quality of the products supplied and, in particular, concerning their fitness for consumption, are inadmissible. The original of the certificates of taking over will be handed over to the operators designated by the Commission by an authorised representative of the body / operator designated by the Government of the Russian Federation in accordance with 3.4 above.
    3.7.The products included in the programme will be sold on the local markets of the regions in need (Annex II) at prevailing local market prices. In exceptional cases, by decision of the Government of the Russian Federation, the products may be distributed free of charge to the most vulnerable part of the population in these regions.
    3.8.The parties have agreed that the proceeds obtained from the sale of the products supplied to the Russian Federation in the framework of this Memorandum of Understanding will be placed on a special account, opened and managed by the Ministry of Finance of the Russian Federation and designated for social purposes.
    3.9.The Government of the Russian Federation will prevent re-exports both as such and after processing of any product received. It undertakes to ensure that the same commodities, produced in Russia or imported from any other third country, are not exported or re-exported during the duration of the present food supply programme. However, these provisions do not preclude exports under contracts concluded prior to 1 October 1998. The Government of the Russian Federation will inform the Commission on contracts concerned.
    3.10.The Government of the Russian Federation will on a monthly basis transmit reports on the implementation of the operation to the Commission. The reports will include data per product on quantities received at the Russian ports or border (specified per arrival point), the distribution of the products per region, the quantities processed, the quantities received by each region, the quantity sold in each region as well as the quantity distributed free of charge to specific vulnerable groups (per region). In addition, a detailed specification of the use of the special account for social purposes will be provided. The Government of the Russian Federation also undertakes to transmit a record of payments into this specific account and a record of disbursements from the account on a monthly basis.
    3.11.The products included in the programme will be delivered to Russia in several consecutive steps. The first delivery will amount to at least 20% of the total tonnage of the operation. The Commission will endeavour to supply the products to the Russian ports or the Russian border during the first half of 1999.
    3.12.The parties agree that their representatives shall meet as necessary to resolve any problems which may arise in the application of the present Memorandum.
    3.13.The Government of the Russian Federation will ensure transparency and full control of all operations from the take-over of the commodities to the ultimate point of distribution. In particular, the collection and use of the proceeds obtained from the sales as well as the detailed specification of the special account will be supervised by adequate Russian control bodies.
    3.14.The Court of Auditors of the European Community shall have the right to carry out audits in the Russian Federation concerning the implementation of this Memorandum. It shall give advance notice of such missions and invite the Government of the Russian Federation to participate in these audits.
    3.15.Russian authorities will lend their assistance and co-operation to operations of follow-up, audit, control and evaluation to be carried out within the territory of the Russian Federation in relation with this Memorandum, which will be performed by independent organisms given due authority to that end by the Commission and according to Russian legislation. The financing of these audit operations will be borne by the European side.
    3.16.The Commission will retain the right to suspend, after having informed the Government of the Russian Federation, the operation at any moment if it receives information which gives it reason to doubt a proper implementation of the present food supply programme, and in particular the Government of the Russian Federation's compliance with this Memorandum of Understanding.
    The present Memorandum enters into force as of the date of its signature.
    Done at Brussels this 20 January 1999 in two copies in each language (Russian and English), each text being equally authentic.