Международный договор
Соглашение от 06 октября 2010 года

Соглашение между Правительством Российской Федерации и Правительством Алжирской Народной Демократической Республики о сотрудничестве в области морского транспорта (Заключено в г. Алжире 06.10.2010)

Принято
Правительством Российской Федерации
06 октября 2010 года,
Правительством Алжирской Народной Демократической Республики
06 октября 2010 года
    Правительство Российской Федерации и Правительство Алжирской Народной Демократической Республики, именуемые в дальнейшем Сторонами,
    желая поощрять, развивать и гармонизировать отношения в области морского транспорта между Российской Федерацией и Алжирской Народной Демократической Республикой на основе принципов свободы морского судоходства, недискриминации и взаимной выгоды,
    желая также поощрять международное сотрудничество в указанной области,
    сознавая, что обмен товарами должен сопровождаться эффективным обменом услугами,
    согласились о нижеследующем:
    Целями настоящего Соглашения являются:
    организация и развитие отношений в области морского транспорта между Российской Федерацией и Алжирской Народной Демократической Республикой;
    содействие в целом развитию торговых и экономических отношений между двумя государствами.
    Термины, используемые в настоящем Соглашении, означают следующее:
    a) "компетентные органы":
    в отношении Российской Федерации - Министерство транспорта Российской Федерации;
    в отношении Алжирской Народной Демократической Республики - Министерство, ответственное за морской торговый флот и порты;
    b) "судно Стороны" - любое судно, зарегистрированное в реестре судов Российской Федерации или Алжирской Народной Демократической Республики и плавающее под флагом одного из этих государств в соответствии с его законодательством.
    Однако этот термин не включает:
    военные корабли и другие государственные суда, эксплуатируемые в некоммерческих целях;
    гидрографические, океанографические и научно-исследовательские суда;
    рыболовные суда;
    спортивные и прогулочные суда;
    c) "член экипажа" - любое лицо, действительно занятое во время рейса на борту судна выполнением обязанностей, связанных с эксплуатацией судна или обслуживанием на нем, и включенное в судовую роль;
    d) "морское судоходное предприятие Стороны" - любая организация, эксплуатирующая находящиеся в ее собственности или зафрахтованные ею суда, созданная в соответствии с законодательством государства этой Стороны и имеющая местонахождение на территории этого государства.
    Стороны способствуют развитию отношений между властями, ответственными за морской транспорт в своих государствах, в частности посредством проведения консультаций и обмена информацией. Стороны также поощряют развитие деловых отношений между соответствующими морскими организациями своих государств.
    1.Стороны соглашаются:
    a) способствовать участию своих судов в перевозках морем между портами государств Сторон;
    b) сотрудничать в устранении препятствий, которые могли бы нанести ущерб развитию перевозок морем между портами государств Сторон;
    c) не препятствовать участию судов одной Стороны в перевозках морем между портами государства другой Стороны и портами третьих государств.
    2.Положения настоящей статьи не затрагивают право судов третьих государств участвовать в перевозках морем между портами государств Сторон.
    1.Каждая Сторона предоставляет судам другой Стороны такое же обращение, какое она предоставляет своим судам, занятым в международном судоходстве, в отношении свободного доступа в порты и их использования для погрузки и выгрузки грузов, посадки и высадки пассажиров, уплаты портовых сборов, осуществления обычных коммерческих операций и использования услуг, предназначенных для мореплавания.
    2.Положения пункта 1 настоящей статьи:
    a) не применяются в отношении портов, не открытых для захода иностранных судов;
    b) не применяются в отношении национального каботажа, буксировки, лоцманской проводки и спасания, которые зарезервированы каждой из Сторон для своих организаций;
    c) не обязывают одну Сторону применять в отношении судов другой Стороны изъятия из правил об обязательной лоцманской проводке;
    d) не затрагивают правил, касающихся въезда и пребывания иностранцев.
    Стороны в рамках законодательства и портовых правил своих государств принимают меры для облегчения перевозок морем, избежания чрезмерных задержек судов, а также для упрощения, насколько возможно, таможенных и иных формальностей в портах.
    1.Документы, удостоверяющие национальность судов, мерительные свидетельства и другие судовые документы, выданные или признаваемые одной из Сторон, признаются и другой Стороной.
    2.Суда, снабженные мерительными свидетельствами, выданными одной из Сторон, освобождаются от переобмера в портах государства другой Стороны. Данные, указанные в этих свидетельствах, принимаются за основу при исчислении портовых сборов.
    Каждая из Сторон признает удостоверения личности моряка, выданные соответствующими властями государства другой Стороны членам экипажа этой Стороны, и предоставляет владельцам таких удостоверений права, предусмотренные в статьях 9 и 10 настоящего Соглашения.
    Такими удостоверениями личности моряка являются:
    в отношении Российской Федерации - паспорт моряка или удостоверение личности моряка;
    в отношении Алжирской Народной Демократической Республики - мореходная книжка (le Fascicule de Navigation Maritime).
    Лица, имеющие удостоверения личности моряка, указанные в статье 8 настоящего Соглашения, и внесенные в судовую роль, могут без визы сходить на берег в течение времени пребывания судна в порту государства другой Стороны в соответствии с действующими в этом государстве правилами.
    Указанные лица подчиняются действующему в этом порту пограничному и таможенному контролю.
    1.Лицам, имеющим удостоверения личности моряка, указанные в статье 8 настоящего Соглашения, разрешается въезжать в качестве пассажиров любого вида транспорта на территорию государства другой Стороны или следовать через нее транзитом, когда они направляются на свое судно или переезжают на другое судно, возвращаются в свое государство или едут с любой другой целью, одобренной властями государства этой другой Стороны.
    Этим лицам разрешается находиться на указанной территории в случае госпитализации для получения необходимой медицинской помощи в соответствии с законодательством, действующим в государстве пребывания.
    2.Во всех случаях, указанных в пункте 1 настоящей статьи, соответствующие власти государств Сторон выдают необходимые визы в возможно короткие сроки.
    1.При условии соблюдения положений статей 8 - 10 настоящего Соглашения на территории государств Сторон сохраняют свою силу правила въезда, пребывания и выезда иностранцев.
    2.Каждая из Сторон сохраняет за собой право отказать во въезде на территорию своего государства любому моряку, которого она сочтет нежелательным.
    1.Если судно одной из Сторон потерпит кораблекрушение, сядет на мель, будет выброшено на берег или потерпит любую иную аварию в территориальном море или во внутренних водах государства другой Стороны, эта другая Сторона окажет судну, членам экипажа, пассажирам и грузу такие же помощь и содействие, какие предоставляются в подобных случаях судну под флагом ее государства, и известит об этом как можно скорее соответствующие власти государства заинтересованной Стороны.
    2.Груз и предметы, выгруженные или спасенные с судна, указанного в пункте 1 настоящей статьи, не подлежат обложению таможенными пошлинами при условии, что они не предназначаются для использования или потребления на территории государства другой Стороны.
    Стороны поощряют взаимное сотрудничество в области морского транспорта, и в частности в осуществлении профессиональной подготовки и дипломирования кадров морского торгового флота и портовых служащих, а также при оказании технической помощи.
    Положения настоящего Соглашения не затрагивают прав и обязательств Сторон, вытекающих из других международных договоров, участниками которых они являются.
    Стороны оказывают содействие в учреждении на территории своих государств представительств морских судоходных предприятий и других морских организаций государства другой Стороны.
    Деятельность таких представительств регулируется законодательством государства пребывания.
    Представители компетентных органов государств Сторон по мере необходимости встречаются поочередно в Российской Федерации и Алжирской Народной Демократической Республике для рассмотрения хода выполнения настоящего Соглашения и обсуждения любых других вопросов, представляющих взаимный интерес.
    Любой спор, вытекающий из толкования или применения настоящего Соглашения, урегулируется путем прямых переговоров между представителями компетентных органов государств Сторон. В случае если компетентные органы государств Сторон не придут к согласию, спор будет урегулироваться по дипломатическим каналам.
    1.Настоящее Соглашение вступает в силу по истечении тридцати (30) дней с даты последнего уведомления по дипломатическим каналам о выполнении Сторонами внутригосударственных юридических процедур, необходимых для его вступления в силу.
    2.Настоящее Соглашение заключается на неопределенный срок. Оно может быть денонсировано любой из Сторон с предварительным уведомлением об этом за девяносто (90) дней другой Стороны по дипломатическим каналам.
    3.С даты вступления в силу настоящего Соглашения в отношениях между Российской Федерацией и Алжирской Народной Демократической Республикой прекращают действие Соглашение между Правительством Союза Советских Социалистических Республик и Правительством Алжирской Народной Демократической Республики о морском судоходстве, подписанное в Алжире 18 апреля 1973 года, и Обменные письма к этому Соглашению от той же даты.
    Совершено в г. Алжире 6 октября 2010 г. в двух подлинных экземплярах, каждый на русском, арабском и французском языках, причем все тексты имеют одинаковую силу.
    (Подписи)