Международный договор
Соглашение от 13 октября 1993 года

Соглашение между Правительством Российской Федерации и Правительством Японии о предотвращении инцидентов на море за пределами территориальных вод и в воздушном пространстве над ним

Принято
Правительством Российской Федерации
13 октября 1993 года,
Правительством Японии
13 октября 1993 года
    Правительство Российской Федерации и Правительство Японии, ниже именуемые Сторонами,
    стремясь обеспечить безопасность в связи с плаванием кораблей и полетами воздушных судов Вооруженных Сил Российской Федерации и Сил самообороны Японии на море за пределами территориальных вод и в воздушном пространстве над ним,
    согласились о нижеследующем:
    1.Для целей настоящего Соглашения:
    a) "Корабль" означает:
    i) применительно к Российской Федерации:
    боевой корабль, принадлежащий ее Вооруженным Силам, имеющий внешние знаки, отличающие боевые корабли Вооруженных Сил Российской Федерации, находящийся под командованием офицера, состоящего на службе Правительства Российской Федерации, фамилия которого включена в соответствующий список военнослужащих, укомплектованный экипажем, подчиняющимся регулярной военной дисциплине;
    вспомогательное судно, принадлежащее ее Вооруженным Силам и имеющее право нести флаг вспомогательных судов Вооруженных Сил Российской Федерации;
    ii) применительно к Японии:
    судно, принадлежащее ее Силам самообороны, имеющее внешние знаки, отличающие суда Сил самообороны, находящееся под командованием лица, состоящего на службе Правительства Японии, фамилия которого включена в список офицеров Сил самообороны, укомплектованное экипажем, подчиняющимся дисциплине Сил самообороны;
    b) "Воздушное судно" означает пилотируемый летательный аппарат, тяжелее или легче воздуха, предназначенный для полетов, принадлежащий применительно к Российской Федерации ее Вооруженным Силам и принадлежащий применительно к Японии ее Силам самообороны, за исключением космических аппаратов;
    c) "Самолет и другие летательные аппараты" означает пилотируемый летательный аппарат, тяжелее или легче воздуха, предназначенный для полетов, не являющийся воздушным судном, как оно определено в пункте 1 "b" статьи 1 настоящего Соглашения, за исключением космических аппаратов;
    d) "Соединение" означает формирование из двух или более кораблей одной из Сторон, следующих вместе и совместно маневрирующих.
    2.Настоящее Соглашение применяется к кораблям и воздушным судам обеих Сторон, действующим на море за пределами территориальных вод и в воздушном пространстве над ним.
    1.Каждая из Сторон, исходя из того, что Российская Федерация и Япония являются участниками Конвенции о международных правилах предупреждения столкновений судов в море 1972 года в том, что касается действий своих кораблей в отношении кораблей другой Стороны, подтверждает свое обязательство выполнять положения правил и приложений, составляющих Международные правила предупреждения столкновений судов в море 1972 года (МППСС-72), приложенные к упомянутой Конвенции.
    2.Стороны подтверждают, что свобода плавания кораблей в море за пределами территориальных вод, а также свобода полетов воздушных судов в воздушном пространстве над морем за пределами территориальных вод должна реализовываться в соответствии с нормами международного права, включая Женевскую конвенцию об открытом море, подписанную 29 апреля 1958 года.
    1.Корабли одной Стороны, осуществляющие плавание вблизи от кораблей другой Стороны, исключая моменты, когда во исполнение соответствующих положений МППСС-72 кораблям необходимо сохранять определенные курс и скорость, должны оставаться на достаточном расстоянии во избежание риска столкновения.
    2.Корабли каждой из Сторон, встречающиеся с соединением другой Стороны или осуществляющие плавание вблизи от соединения другой Стороны, во исполнение МППСС-72 избегают такого маневрирования, которое затруднило бы выполнение маневров этим соединением.
    3.Соединения каждой из Сторон не будут проводить маневров в районах, в которых введены в действие системы разделения движения судов, принятые Международной морской организацией в соответствии с правилом 1 "d" МППСС-72.
    4.Корабли каждой из Сторон, ведущие наблюдение за кораблями другой Стороны, обязаны удерживаться на расстояниях, позволяющих избежать опасности столкновений, а также обязаны избегать каких-либо маневров, создающих опасность плаванию кораблей другой Стороны, за которыми ведется наблюдение. Для этого, за исключением тех случаев, когда речь идет о необходимости сохранять определенные курс и скорость во исполнение соответствующих положений МППСС-72, корабль - наблюдатель в соответствии с хорошей морской практикой на море будет предпринимать заблаговременные и решительные действия.
    5.Корабли каждой из Сторон в случае, когда они находятся на взаимной видимости, для обозначения своих действий и намерений должны использовать сигналы (флажные, звуковые и световые), которые предусмотрены МППСС-72, Международным сводом сигналов и Таблицей специальных сигналов, являющейся Приложением к настоящему Соглашению. Ночью или днем в условиях ограниченной видимости или в таких условиях освещенности и на таких расстояниях, когда флажные сигналы неразличимы, должны использоваться световые сигналы или средства УКВ радиосвязи на 16-м канале (156,8 МГц).
    6.Корабли каждой из Сторон не должны:
    a) предпринимать имитации атак путем разворота орудий, пусковых ракетных установок, торпедных аппаратов и других видов оружия в направлении кораблей или воздушных судов другой Стороны;
    b) выбрасывать в направлении кораблей другой Стороны предметы, которые могут представлять опасность для плавания кораблей другой Стороны;
    c) использовать прожекторы или другие осветительные средства для освещения ходовых мостиков кораблей другой Стороны или кабин пилотов, находящихся в полете воздушных судов другой Стороны;
    d) применять лазеры таким образом, чтобы они могли нанести вред личному составу или причинить ущерб оборудованию, находящемуся на борту корабля или воздушного судна другой Стороны;
    e) производить в направлении кораблей или воздушных судов другой Стороны пуски сигнальных ракет таким образом, чтобы это могло представлять опасность для плавания кораблей или полетов воздушных судов другой Стороны.
    7.Корабли каждой из Сторон при проведении учений вместе с подводными лодками своей Стороны, находящимися в подводном положении, для предупреждения кораблей другой Стороны о присутствии подводных лодок в районе данных учений, должны нести соответствующий сигнал по Международному своду сигналов или по Таблице специальных сигналов, являющейся Приложением к настоящему Соглашению.
    8.Корабли каждой из Сторон при приближении к кораблям другой Стороны, которые согласно статье 3 "g" МППСС-72 ограничены в возможности маневрировать, должны принимать соответствующие меры к тому, чтобы не стеснять маневров таких кораблей другой Стороны и оставаться от них на достаточном расстоянии.
    1.Воздушные суда каждой из Сторон при приближении к кораблям или воздушным судам другой Стороны должны проявлять достаточное внимание к взаимной безопасности и не должны:
    a) предпринимать имитации атак по кораблям или воздушным судам другой Стороны;
    b) выполнять пилотажные фигуры над кораблями другой Стороны;
    c) сбрасывать в направлении кораблей другой Стороны какие-либо предметы, которые могут представлять опасность для плавания этих кораблей.
    2.Воздушные суда каждой из Сторон при полетах в темное время или при полетах по приборам должны иметь включенными, когда это возможно, аэронавигационные огни.
    3.Воздушные суда каждой из Сторон в случае приближения или возможного приближения к воздушному пространству соответствующего государства или кораблям и воздушным судам другой Стороны должны прослушивать передачи в УКВ диапазоне на частотах 121,5 МГц или 243 МГц и, когда это необходимо, осуществлять связи на указанных частотах.
    1.Корабли или воздушные суда каждой из Сторон не должны предпринимать действия, запрещаемые в статьях 3 и 4 настоящего Соглашения в отношении морских судов, несущих флаг соответствующего государства и не являющихся кораблями, а также в отношении самолетов и других летательных аппаратов, зарегистрированных в соответствующем государстве.
    2.Каждая из Сторон предпринимает соответствующие меры с тем, чтобы информировать о положениях настоящего Соглашения суда, несущие флаг своего государства и не являющиеся кораблями, а также самолеты и другие летательные аппараты, зарегистрированные в своем государстве.
    Каждая из Сторон будет оповещать через установленную систему радиопередач извещений и предупреждений мореплавателям и участникам воздушной навигации о случаях проведения действий своими кораблями или воздушными судами, которые могут представлять опасность для сообщений на море за пределами территориальных вод или в воздушном пространстве над ним, не позднее чем за 3 суток до начала таких действий.
    1.Стороны будут оперативно обмениваться как можно более полной информацией о случаях столкновений и других инцидентах между кораблями или воздушными судами Сторон. Правительство Российской Федерации будет предоставлять такую информацию через Посольство Японии в Российской Федерации, и Правительство Японии будет предоставлять такую информацию через Посольство Российской Федерации в Японии.
    2.Пункт 1 данной статьи будет также применяться в случаях, когда для одной из Сторон будет сочтено важным срочное получение информации о любых других инцидентах на море, не оговоренных в пункте 1 данной статьи, участниками которых являются корабли и воздушные суда одной из Сторон.
    1.Стороны подготовят соответствующие инструкции по использованию сигналов, установленных Таблицей специальных сигналов, приложенной к настоящему Соглашению, и распространят ее соответственно по своим кораблям и воздушным судам.
    2.Приложение к настоящему Соглашению является его неотъемлемой частью.
    Представители обеих Сторон, по взаимному согласию, будут ежегодно встречаться поочередно в Токио и Москве для рассмотрения хода выполнения положений настоящего Соглашения, а также для обеспечения более высокого уровня безопасности в связи с плаванием кораблей Сторон в море за пределами территориальных вод и с полетами воздушных судов Сторон в воздушном пространстве над ним.
    Положения настоящего Соглашения будут осуществляться Сторонами в соответствии с надлежащими законодательными актами своих государств.
    Настоящее Соглашение вступает в силу через тридцать дней со дня его подписания и будет оставаться в силе в последующее время до истечения шестимесячного срока со дня, когда одна Сторона уведомит другую Сторону в письменном виде о своем намерении прекратить действие настоящего Соглашения.
    Совершено в Токио 13 октября 1993 г. в дух экземплярах, каждый на русском и японском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.
    (Подписи)