Международный договор
Соглашение от 01 июля 2003 года

Соглашение между Правительством Российской Федерации и Правительством Монголии о деятельности российско-монгольской компании с ограниченной ответственностью "Предприятие Эрдэнэт"

Принято
Правительством Российской Федерации
01 июля 2003 года,
Правительством Монголии
01 июля 2003 года
    Правительство Российской Федерации и Правительство Монголии, именуемые в дальнейшем Договаривающимися Сторонами,
    учитывая взаимную заинтересованность в развитии горнорудной промышленности, создании высокоэффективного производства по добыче и переработке медно-молибденовых руд в Монголии,
    руководствуясь принципами равноправия и взаимной выгоды,
    согласились о нижеследующем:
    Статья 1 Российско-монгольское совместное горно-обогатительное предприятие "Эрдэнэт", созданное и действовавшее в соответствии с Соглашением между Правительством Союза Советских Социалистических Республик и Правительством Монгольской Народной Республики об учреждении совместного горно-обогатительного предприятия "Эрдэнэт" от 22 ноября 1973 года и Соглашением между Правительством Союза Советских Социалистических Республик и Правительством Монгольской Народной Республики о деятельности советско-монгольского совместного горно-обогатительного предприятия "Эрдэнэт" от 5 июня 1991 года (далее именуемое совместное предприятие), преобразуется с 1 июля 2003 года в российско-монгольскую компанию с ограниченной ответственностью "Предприятие Эрдэнэт" (далее именуемое предприятие), которое осуществляет свою деятельность в соответствии с настоящим Соглашением.
    Статья 2 Предприятие является правопреемником совместного предприятия, юридическим лицом в соответствии с законодательством Монголии. Предприятие осуществляет свою деятельность в соответствии с законодательством Монголии, положениями настоящего Соглашения и Устава предприятия.
    Договаривающиеся Стороны осуществляют сотрудничество в рамках настоящего Соглашения через акционеров предприятия.
    Акционерами предприятия являются:
    с Российской Стороны - Министерство имущественных отношений Российской Федерации;
    с Монгольской Стороны - Комитет государственной собственности Монголии.
    Каждая из Сторон, не нарушая условий статьи 17 настоящего Соглашения, вправе заменить своего акционера на другой орган исполнительной власти, уведомив об этом в письменной форме другую Договаривающуюся Сторону.
    Статья 4 Доли Договаривающихся Сторон в собственном капитале предприятия распределяются следующим образом:
    доля Российской Стороны - 49 процентов;
    доля Монгольской Стороны - 51 процент.
    Порядок формирования собственного капитала и его состав определяются Уставом предприятия.
    Собственный капитал предприятия может пополняться за счет дополнительных вкладов по договоренности Договаривающихся Сторон.
    Статья 5 Состав объектов предприятия включает в себя производственные и вспомогательные цеха, объекты и сооружения в соответствии с бухгалтерским балансом совместного предприятия по состоянию на 30 июня 2003 года. Состав объектов может быть изменен по решению Совета предприятия за счет включения дополнительных или исключения имеющихся с внесением соответствующих изменений в баланс предприятия.
    Предприятие не несет материальной ответственности по обязательствам акционеров предприятия и Сторон, а акционеры предприятия и Стороны не отвечают по обязательствам предприятия.
    Статья 7 Соответствующие органы власти государств Договаривающихся Сторон примут все необходимые меры в соответствии с законодательством своих государств для упрощения административных процедур, связанных с получением лицензий, сертификатов, согласований, относящихся к производственно-хозяйственной и коммерческой деятельности предприятия, а также по защите его интересов.
    Статья 8 Имущество и финансовые средства предприятия не подлежат отчуждению для государственных или общественных нужд, а также изъятию или конфискации в административном порядке, за исключением случаев, когда предприятие осуществляет деятельность, противоречащую законодательству Монголии и положениям настоящего Соглашения.
    Статья 9 Предприятие уплачивает налоги в соответствии с настоящим Соглашением и законодательством Монголии, после чего производит отчисления в свои фонды по решению Совета предприятия.
    Оставшаяся часть чистой прибыли от деятельности предприятия распределяется между Договаривающимися Сторонами в соответствии с их долями в собственном капитале предприятия (далее - дивиденды).
    Дивиденды Договаривающихся Сторон перечисляются в бюджеты государств Договаривающихся Сторон. Дивиденды, причитающиеся Российской Стороне, пересчитываются в свободно конвертируемую валюту по курсу Монголбанка и перечисляются Российской Стороне без налогообложения и каких-либо вычетов.
    Статья 10 Реализация продукции предприятия осуществляется на рыночных принципах, предусматривающих ведение финансовой деятельности исходя из необходимости достижения наиболее выгодных условий для предприятия. При прочих сопоставимых ценовых и коммерческих условиях предприятие обеспечивает реализацию своей продукции на территории Российской Федерации.
    Статья 11 Руководящим органом предприятия является Совет предприятия - Совет представительного управления (далее именуемый Совет), состоящий из представителей Договаривающихся Сторон, общее число которых определяется акционерами предприятия.
    В состав Совета от каждой Договаривающейся Стороны входит равное количество представителей.
    Генеральный директор и его заместители назначаются Советом.
    Устав предприятия, а также внесение в него изменений и дополнений утверждаются Советом. Положения Устава предприятия не должны противоречить законодательству Монголии и настоящему Соглашению.
    До утверждения нового Устава предприятия временно применяется Устав предприятия, являвшийся неотъемлемой частью Соглашения между Правительством Союза Советских Социалистических Республик и Правительством Монгольской Народной Республики о деятельности советско-монгольского совместного горно-обогатительного предприятия "Эрдэнэт" от 5 июня 1991 года, в части, не противоречащей законодательству Монголии и настоящему Соглашению.
    Срок исполнения обязанностей генерального директора и его первого заместителя определятся Уставом предприятия.
    Для контроля за финансово-хозяйственной деятельностью предприятия Совет назначает Ревизионную комиссию из равного количества представителей акционеров.
    Обеспечение предприятия персоналом осуществляется путем найма работников в порядке, установленном Уставом предприятия. Условия труда рабочих, служащих и руководящих работников предприятия определяются законодательством Монголии.
    Работники предприятия - нерезиденты Монголии освобождаются от взимания таможенных пошлин на предметы, ввозимые на территорию Монголии для личных нужд при прибытии на работу в Монголию и вывозимые при отъезде с территории Монголии в количестве, установленном таможенным законодательством Монголии.
    Статья 13 Для осуществления производственно-хозяйственной и коммерческой деятельности предприятие вправе создавать филиалы и представительства.
    Указанные в данной статье действия могут осуществляться по решению Совета предприятия.
    Статья 14 Предприятие должно принимать в соответствии с законодательством Монголии все необходимые меры по сохранению экологического равновесия и охране окружающей среды, в том числе планомерно осуществлять мероприятия по восстановлению и рекультивации земельных участков, нарушенных вследствие производственной деятельности, а также по повышению полноты и комплексности использования природных ресурсов.
    В случае если эти мероприятия не осуществляются, предприятие несет ответственность в соответствии с законодательством Монголии.
    Статья 15 Споры между акционерами предприятия, возникающие в связи с осуществлением производственно-хозяйственной и коммерческой деятельности, разрешаются путем переговоров.
    Если таким образом спор не будет урегулирован в течение 6 месяцев с начала переговоров, по требованию любого из акционеров он передается на рассмотрение Сторон.
    Статья 16 Настоящее Соглашение временно применяется с даты его подписания и вступает в силу в день получения одной из Договаривающейся Сторон последнего письменного уведомления о выполнении другой Договаривающейся Стороной внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу.
    Настоящее Соглашение действует в течение 5 лет, после истечения которых его действие автоматически продлевается на последующие 5-летние периоды, если ни одна из Договаривающихся Сторон не заявит о его прекращении по дипломатическим каналам за 6 месяцев до истечения очередного периода.
    Договаривающиеся Стороны могут вносить изменения и дополнения в настоящее Соглашение путем подписания межправительственных документов.
    Каждая из Договаривающихся Сторон может заявить о выходе из настоящего Соглашения до истечения срока, указанного в статье 16 настоящего Соглашения, направив письменное уведомление об этом другой Договаривающейся Стороне. В этом случае настоящее Соглашение продолжает действовать в течение 12 месяцев с даты получения другой Договаривающейся Стороной такого уведомления.
    Договаривающиеся Стороны обязаны в течение этого периода урегулировать свои взаимные обязательства по настоящему Соглашению и вопросам, связанным с деятельностью предприятия, определив условия и сроки выкупа или передачи доли имущества в собственном капитале другой Договаривающейся Стороне.
    Ликвидация предприятия по истечении срока действия настоящего Соглашения или при его досрочном прекращении осуществляется ликвидационной комиссией, которая будет создана Договаривающимися Сторонами. Договаривающиеся Стороны определят задачи и порядок ее работы.
    Каждая из Договаривающихся Сторон по согласованию в установленном порядке с другой Договаривающейся Стороной имеет право приватизировать свою долю в собственном капитале предприятия, полностью или частично ее продать либо передать в залог другим государствам или юридическим лицам. При этом преимущественное право покупки этой доли предоставляется другой Договаривающейся Стороне.
    Настоящее Соглашение теряет силу в случае полной или частичной приватизации или продажи одной из Договаривающихся Сторон своей доли в собственном капитале предприятия.
    Совершено в Москве 1 июля 2003 года в двух экземплярах, каждый на русском и монгольском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.
    (Подписи)