Правительством Российской Федерации
13 апреля 2004 года,
Правительством Республики Перу
13 апреля 2004 года
Правительство Российской Федерации и Правительство Республики Перу, именуемые в дальнейшем Сторонами,
руководствуясь обоюдным стремлением к развитию и укреплению дружественных отношений,
стремясь к долгосрочному и взаимовыгодному сотрудничеству, основанному на взаимном уважении, доверии и учете интересов каждой из Сторон,
подтверждая свою приверженность общепризнанным принципам и нормам международного права,
согласились о нижеследующем:
Уполномоченными органами Сторон, ответственными за выполнение настоящего Соглашения, являются:
от Российской Федерации - Комитет Российской Федерации по военно-техническому сотрудничеству с иностранными государствами;
от Республики Перу - Министерство обороны Республики Перу.
В целях решения текущих и перспективных вопросов Стороны образуют Российско-Перуанскую межправительственную комиссию по военно-техническому сотрудничеству.
Стороны осуществляют военно-техническое сотрудничество по следующим направлениям:
поставка продукции военного назначения, оборудования, материалов и другого имущества для нужд обороны;
оказание услуг по обеспечению эксплуатации, обслуживания, продления технического ресурса, ремонта, модернизации продукции военного назначения, имеющихся в Вооруженных Силах Республики Перу, а также поставляемой в соответствии с настоящим Соглашением;
передача лицензий (технологий) на производство продукции военного назначения, проведение работ по обслуживанию и ремонту, восстановлению и модернизации вооружения и военной техники, имеющихся в Вооруженных Силах Республики Перу, а также поставляемых в соответствии с настоящим Соглашением;
выполнение научно-исследовательских и опытно-конструкторских работ по разработке и созданию продукции военного назначения, оказание технического содействия в создании и (или) дооборудовании объектов Вооруженных Сил Республики Перу;
создание в Республике Перу совместных предприятий для развития производства продукции военного назначения, а также ее ремонта, обслуживания и проведения научных исследований, в том числе в интересах третьих стран;
обучение, подготовка и аттестация военных и гражданских технических специалистов для Вооруженных Сил Республики Перу;
другие направления военно-технического сотрудничества, в отношении которых будут достигнуты договоренности между Сторонами.
При осуществлении сотрудничества Стороны исходят из следующего:
наиболее качественное обслуживание, ремонт и модернизацию российской продукции военного назначения могут обеспечить уполномоченные российские организации и предприятия - разработчики и производители указанной продукции;
заключение контрактов на поставку, ремонт, модернизацию и обслуживание продукции военного назначения между уполномоченными организациями и предприятиями производится без привлечения неуполномоченных Сторонами посредников (как физических, так и юридических лиц);
Российская Сторона при наличии официального обращения Перуанской Стороны рассмотрит в каждом конкретном случае возможность поставки запрашиваемой продукции военного назначения на приемлемых для Перуанской Стороны условиях.
В целях реализации настоящего Соглашения Стороны в соответствии с законодательством государств Сторон содействуют заключению прямых контрактов между уполномоченными организациями и предприятиями, в которых определяются номенклатура и количество поставляемой продукции военного назначения, цены, сроки поставки и условия расчетов, а также положения о гарантиях и штрафных санкциях в случае невыполнения уполномоченными организациями и предприятиями одной из Сторон своих обязательств.
Каждая из Сторон не будет без предварительного письменного согласия другой Стороны продавать или передавать третьей стороне продукцию военного назначения, техническую документацию к ней, а также сведения, полученные или приобретенные в ходе военно-технического сотрудничества и при выполнении контрактов, заключаемых в соответствии со статьей 4 настоящего Соглашения.
Информация, полученная одной из Сторон в рамках военно-технического сотрудничества, не будет использоваться в ущерб другой Стороне.
Стороны обеспечивают охрану полученных в ходе реализации настоящего Соглашения сведений, определяемых Сторонами как конфиденциальные в соответствии с законодательством государств Сторон. Носители конфиденциальной информации обозначаются: в Российской Федерации - "Для служебного пользования", в Республике Перу - "Для исключительного пользования Вооруженных Сил".
Вопросы, связанные с охраной сведений, взаимно передаваемых в рамках выполнения настоящего Соглашения и определяемых каждой из Сторон как составляющие государственную тайну, являются предметом отдельного межправительственного соглашения.
Стороны обеспечивают охрану интеллектуальной собственности, переданной или созданной в рамках настоящего Соглашения и соответствующих договоренностей о его реализации.
Стороны признают, что продукция, технологии и информация, используемые и полученные в рамках настоящего Соглашения, могут быть предметом прав интеллектуальной собственности государства Стороны, передавшей такую продукцию, технологии и информацию.
Порядок использования, правовая охрана используемых и полученных результатов интеллектуальной деятельности, а также распределение прав и обязательств Сторон на них являются предметом отдельного межправительственного соглашения и уточняются в контрактах, заключаемых в целях реализации настоящего Соглашения.
Настоящее Соглашение не затрагивает прав и обязательств Сторон по другим международными договорам, участниками которых являются Российская Федерация и Республика Перу, и не направлено против третьих государств.
Споры, связанные с применением или толкованием положений настоящего Соглашения, разрешаются путем переговоров и/или консультаций между уполномоченными органами Сторон.
По взаимному согласию Сторон в настоящее Соглашение могут быть внесены изменения, которые оформляются отдельными протоколами. Данные изменения не затронут выполнение договоренностей, достигнутых в ходе реализации настоящего Соглашения.
Каждая из Сторон может прекратить действие настоящего Соглашения путем направления по дипломатическим каналам письменного уведомления другой Стороне.
В этом случае настоящее Соглашение прекратит свое действие через 180 (сто восемьдесят) дней после получения одной из Сторон письменного уведомления другой Стороны о ее намерении прекратить действие настоящего Соглашения.
Настоящее Соглашение заключается сроком на пять лет и вступает в силу с даты получения последнего письменного уведомления о выполнении Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу.
Действие настоящего Соглашения будет автоматически продлеваться на последующие два года, если ни одна из Сторон не менее чем за шесть месяцев до истечения очередного периода действия настоящего Соглашения не уведомит в письменной форме другую Сторону о своем намерении прекратить его действие.
Прекращение действия настоящего Соглашения не повлечет прекращения выполнения обязательств Сторон по незавершенным контрактам и другим межправительственным соглашениям, подписанным в целях реализации настоящего Соглашения, кроме тех случаев, когда по таким вопросам Стороны достигнут иных договоренностей.
В случае прекращения действия настоящего Соглашения положения статей 5 и 6 продолжают исполняться до тех пор, пока Сторонами не будут достигнуты иные договоренности.
Совершено в городе Лиме 13 апреля 2004 года в двух экземплярах, каждый на русском и испанском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.
(Подписи)