Международный договор
Соглашение от 28 июля 1999 года

Соглашение между Правительством Российской Федерации и Правительством Греческой Республики о сотрудничестве в области сельского хозяйства и продовольствия

Принято
Правительством Российской Федерации
28 июля 1999 года,
Правительством Греческой Республики
28 июля 1999 года
    Правительство Российской Федерации и Правительство Греческой Республики, далее именуемые Стороны,
    стремясь к реализации Соглашения между Правительством Российской Федерации и Правительством Греческой Республики об экономическом, промышленном и научно-техническом сотрудничестве, подписанного в Афинах 30 июня 1993 года,
    желая развивать и расширять экономическое и научно-техническое сотрудничество в области сельского хозяйства,
    учитывая, что Греческая Республика, являясь государством-членом Европейского Союза, обязана действовать в соответствии с законодательством Европейского Союза,
    согласились о нижеследующем:
    Сотрудничество в области сельского хозяйства и продовольствия включает следующие области:
    - производство сельскохозяйственных культур, включая производство фруктов и овощей,
    - животноводство,
    - кормопроизводство,
    - послеуборочная доработка и переработка сельскохозяйственной продукции,
    - сельскохозяйственные исследования,
    - хранение сельскохозяйственной продукции,
    - биотехнология,
    - фитосанитарный контроль растений,
    - ветеринария,
    - рыболовное хозяйство,
    - лесное хозяйство,
    - землеустройство и картография,
    - механизация сельского хозяйства,
    - восстановление земель, включая ирригацию и водоснабжение,
    - сохранение природных ресурсов и окружающей среды.
    Сотрудничество в области сельского хозяйства осуществляется в следующих формах:
    а) обмен научно-технической информацией и документацией;
    б) обмен генетическими и биологическими материалами;
    в) обмен информацией о развитии научных исследований;
    г) обмен визитами делегаций, экспертов и консультантов;
    д) организация программ обучения, семинаров, конференций и встреч в обеих странах;
    е) трехстороннее сотрудничество (с другими странами, со странами Европейского союза и/или международными организациями) с целью содействия экономическим реформам, разработки и осуществления региональных проектов, направленных на совершенствование производства и сбыта;
    ж) поощрение совместных предприятий кооперативного и частного секторов обеих стран, включая предприятия в сфере производства, сбыта и внешней торговли.
    Стороны согласились образовать Смешанную Российско-Греческую подкомиссию по сотрудничеству в области сельского хозяйства (далее Подкомиссия). В состав Подкомиссии войдут представители министерств сельского хозяйства, а также, по возможности, представители государственных и частных предприятий обеих стран.
    Смешанная подкомиссия по сотрудничеству в области сельского хозяйства будет действовать в рамках Межправительственной смешанной Российско-Греческой комиссии по экономическому, промышленному и научно-техническому сотрудничеству, образованной в соответствии с Соглашением между Правительством Российской Федерации и Правительством Греческой Республики об экономическом, промышленном и научно-техническом сотрудничестве от 30 июня 1993 года.
    Подкомиссия будет проводить свои сессии на регулярной основе поочередно в Афинах и Москве в сроки, согласованные по дипломатическим каналам.
    Подкомиссия будет работать в следующих направлениях:
    - содействие осуществлению настоящего Соглашения;
    - решение вопросов, которые могут возникнуть в ходе осуществления Соглашения;
    - подведение итогов работы за период между сессиями Подкомиссии;
    - рассмотрение и одобрение предложений по сотрудничеству по конкретным направлениям в областях сотрудничества, которые ориентировочно указаны в статье 1;
    - определение ориентиров и приоритетов развития на период до следующей сессии Подкомиссии.
    При необходимости Подкомиссия может образовывать рабочие группы для повышения эффективности своей работы.
    Все расходы по обмену визитами официальных делегаций, экспертов и консультантов несет направляющая Сторона, если между Сторонами нет иной договоренности. Принимающая Сторона должна быть проинформирована о визитах за один месяц до их начала.
    Стороны изучат возможность привлечения финансовых ресурсов Европейского Союза и/или международных организаций и фондов в целях развития сельского хозяйства обеих стран.
    Финансовые средства, привлекаемые каждой из Сторон, будут доступны для использования обеими Сторонами.
    Деятельность, проводимая в рамках Официальной двусторонней программы развития и содействия, будет финансироваться Греческой Стороной.
    Настоящее Соглашение вступает в силу с даты последних дипломатических нот, которыми Стороны уведомляют друг друга в письменной форме по дипломатическим каналам о том, что государственные законодательные процедуры, необходимые для вступления Соглашения в силу, выполнены и будут действовать в течение пяти лет.
    Соглашение может быть изменено по обоюдному согласию. Любое дополнение или изменение Соглашения вступает в силу в порядке, предусмотренном для вступления Соглашения в силу.
    Настоящее Соглашение продлевается автоматически на последующие пятилетние периоды, если ни одна из Сторон письменно не уведомит другую не менее чем за 6 месяцев до истечения очередного срока о своем намерении прекратить действие настоящего Соглашения. Независимо от прекращения действия настоящего Соглашения программы, начатые в соответствии с настоящим Соглашением, будут продолжены до их завершения.
    Принимая во внимание международные обязательства, Греческая Республика, в отношении выполнения настоящего Соглашения, будет следовать обязательствам, вытекающим из ее членства в Европейском Союзе.
    В подтверждение этого, мы, нижеподписавшиеся, будучи наделены надлежащими полномочиями от правительств соответствующих стран, подписали настоящее Соглашение.
    Совершено в г. Афины, Греция, 28 июля 1999 года в двух экземплярах, каждый на русском, греческом и английском языках, причем все тексты имеют одинаковую силу.
    В случае возникновения разногласий в толковании текста, Стороны исходят из текста на английском языке.
    (Подписи)