Международный договор
Соглашение от 18 декабря 1992 года

Соглашение между Правительством Российской Федерации и Правительством Китайской Народной Республики о культурном сотрудничестве

Принято
Правительством Российской Федерации
18 декабря 1992 года,
Правительством Китайской Народной Республики
18 декабря 1992 года
    Правительство Российской Федерации и Правительство Китайской Народной Республики, именуемые далее Сторонами,
    исходя из стремления к дальнейшему развитию дружественных отношений между российским и китайским народами и укреплению культурного сотрудничества между двумя странами,
    будучи уверенными, что культурные связи являются важным каналом углубления взаимопонимания и дружбы между народами двух стран,
    проявляя готовность на основе принципов равенства и взаимной выгоды поощрять и поддерживать обмен и сотрудничество между соответствующими учреждениями двух стран в области культуры, искусства, образования, общественных наук, печати, издательского дела, радиовещания, телевидения, кинематографии, спорта, туризма, здравоохранения и других областях,
    в результате дружественных консультаций согласились заключить настоящее Соглашение о нижеследующем:
  1. I.Культура и искусство

  2. Стороны согласились осуществлять обмены и сотрудничество в области культуры и искусства в следующих формах:
    организация гастролей профессиональных и самодеятельных художественных коллективов;
    проведение культурных и художественных выставок;
    обмен деятелями культуры и искусства;
    обмен изданиями и публикациями в области культуры и искусства;
    взаимное ознакомление народов своих стран с произведениями литературы и искусства другой Стороны;
    обмены и сотрудничество между музеями и библиотеками двух стран.
  3. II.Образование и общественные науки

  4. Стороны будут способствовать обмену и сотрудничеству в области образования путем:
    командирования ученых, преподавателей и специалистов для обмена опытом, проведения научных исследований и осуществления преподавательской деятельности;
    взаимного предоставления стипендий;
    изучения возможности подписания соглашения об эквивалентности документов об образовании, ученых степеней и званий, выдаваемых и присваиваемых соответствующими учреждениями Сторон;
    содействия установлению прямых контактов между высшими учебными заведениями и ведомствами, занимающимися средним образованием двух стран;
    поощрения обменов между органами образования двух стран учебниками, методической литературой, программами и опытом работы, а также делегациями учебных заведений;
    оказания содействия в изучении и преподавании китайского языка и литературы в Российской Федерации и русского языка и литературы в Китайской Народной Республике.
    Стороны будут способствовать развитию прямых связей между научно-исследовательскими учреждениями вузов обеих стран, а также осуществлять обмены в области общественных наук, включая обмен работниками общественных наук, чтение лекций и обмен материалами.
  5. III.Печать и издательское дело

  6. Стороны будут поощрять:
    непосредственное сотрудничество между соответствующими ведомствами, средствами массовой информации и организациями журналистов обеих стран на основе договоренности и планов сотрудничества;
    направление статей, фотоснимков и других материалов и их публикацию в прессе;
    обмен журналистами для сбора материалов и освещения различных событий.
    Стороны будут способствовать сотрудничеству между издательскими организациями и организациями книготорговли, обмену специалистами, а также поощрять перевод и издание литературы другой Стороны.
    Стороны будут содействовать развитию сотрудничества в сфере охраны авторских прав между соответствующими организациями двух стран путем обмена информацией о законодательстве, опытом практической работы и специалистами.
  7. IV.Радиовещание, телевидение и кинематография

  8. Стороны будут поощрять сотрудничество в области радиовещания и телевидения на основе межведомственных протоколов путем:
    обмена радио- и телепрограммами;
    оказания поддержки радио- и тележурналистам другой Стороны в подготовке материалов на своей территории;
    совместного производства телевизионных фильмов;
    обмена делегациями и работниками радио и телевидения.
    Стороны будут поощрять обмены и сотрудничество в области кинематографии между соответствующими ведомствами и организациями двух стран на основе протоколов и контрактов, в частности, путем:
    совместного производства фильмов;
    популяризации и дублирования фильмов другой страны;
    обмена киноработниками и специалистами.
  9. V.Спорт, туризм и здравоохранение

  10. Стороны окажут содействие обмену и сотрудничеству между спортивными организациями двух стран путем проведения дружественных соревнований и встреч спортивных команд.
    Стороны будут укреплять сотрудничество в области туризма и поощрять установление и развитие деловых контактов между туристическими агентствами и иными организациями, занимающимися туризмом в обеих странах.
    Стороны будут поощрять и поддерживать развитие прямых обменов и сотрудничества между органами здравоохранения двух стран.
  11. VI.Творческие союзы и другие организации

  12. Стороны будут содействовать сотрудничеству между творческими союзами и другими общественными организациями обеих стран.
    Творческие союзы и общества дружбы двух стран будут осуществлять обмен делегациями, принимать активное участие в подготовке и проведении мероприятий, посвященных знаменательным и памятным датам в жизни российского и китайского народов, юбилеям выдающихся деятелей культуры и искусства обеих стран.
    Стороны будут способствовать последовательному развитию обменов и сотрудничества между пограничными районами и соответствующими регионами двух стран в областях, составляющих предмет настоящего Соглашения.
    Стороны будут поощрять приглашение работников культуры, искусства, образования, общественных наук, печати, издательского дела, радиовещания, телевидения, кинематографии, спорта, туризма и здравоохранения на международные конгрессы, конференции, фестивали и другие мероприятия, проводимые на их территории.
    Стороны согласились, что по взаимной договоренности могут быть осуществлены и другие мероприятия, отвечающие целям и задачам настоящего Соглашения.
    Стороны в целях выполнения настоящего Соглашения будут разрабатывать и подписывать планы культурного сотрудничества на сроки, устанавливаемые по взаимной договоренности, а также согласуют финансовые вопросы.
    Соответствующие министерства, ведомства и другие организации двух стран на основе настоящего Соглашения и планов культурного сотрудничества могут подписывать межведомственные соглашения, планы и иные рабочие документы.
    Настоящее Соглашение вступает в силу со дня его подписания, действует в течение пяти лет и будет автоматически продлеваться каждый раз на следующие пять лет, если ни одна из Сторон за шесть месяцев до истечения указанного срока не известит в письменной форме другую Сторону о своем желании прекратить действие настоящего Соглашения.
    Стороны подтверждают, что со дня вступления в силу настоящего Соглашения утрачивают свою силу права и обязательства Сторон по "Соглашению о культурном сотрудничестве между Союзом Советских Социалистических Республик и Китайской Народной Республикой", подписанному в Москве 5 июля 1956 г.
    Совершено в Пекине 18 декабря 1992 г. в двух экземплярах, каждый на русском и китайском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.
    (Подписи)