Международный договор
Соглашение от 11 сентября 2009 года

Соглашение между Правительством Российской Федерации и Правительством Республики Казахстан о сотрудничестве в области осуществления совместного контроля на российско-казахстанской государственной границе

Принято
Правительством Российской Федерации
11 сентября 2009 года,
Правительством Республики Казахстан
11 сентября 2009 года
    Правительство Российской Федерации и Правительство Республики Казахстан, именуемые в дальнейшем Сторонами,
    руководствуясь стремлением укреплять сотрудничество на российско-казахстанской государственной границе и развивать добрососедские взаимоотношения,
    в целях сокращения формальностей и продолжительности контроля, а также повышения его эффективности путем осуществления совместного контроля при пересечении лицами и транспортными средствами российско-казахстанской государственной границы и перемещении через нее грузов, товаров и животных,
    признавая, что определенные условия проведения различных видов контроля на российско-казахстанской государственной границе контрольными органами государств Сторон могут быть согласованы без нанесения ущерба целям контроля и снижения эффективности контроля,
    учитывая положения Соглашения между Правительством Российской Федерации и Правительством Республики Казахстан о сотрудничестве и взаимопомощи в таможенных делах от 28 марта 1994 г., Соглашения между Российской Федерацией и Республикой Казахстан о единстве управления таможенными службами от 16 мая 1995 г., Соглашения между Правительством Российской Федерации и Правительством Республики Казахстан о пунктах пропуска через российско-казахстанскую государственную границу от 23 декабря 1998 г. и Соглашения об упрощенном порядке таможенного оформления товаров, перемещаемых между государствами-участниками Таможенного союза от 24 сентября 1999 г.,
    стремясь путем сотрудничества между контрольными органами способствовать развитию и ускорению пассажирского и грузового сообщения между государствами Сторон,
    будучи убежденными, что согласование условий проведения совместного контроля представляет собой одно из важнейших средств для достижения указанных целей,
    согласились о нижеследующем:
    Понятия, используемые в настоящем Соглашении, означают следующее:
    "контрольные органы" - пограничные и таможенные органы Российской Федерации и Республики Казахстан, на которые в соответствии с законодательством государств Сторон и настоящим Соглашением возложены функции государственного контроля в пунктах пропуска через российско-казахстанскую государственную границу;
    "иные контрольные органы" - другие государственные органы или службы Российской Федерации и Республики Казахстан, которые осуществляют функции государственного контроля в пунктах пропуска через российско-казахстанскую государственную границу в соответствии с законодательством государств Сторон;
    "совместный контроль" - совокупность действий, мер, методов, средств и форм контроля, совместно применяемых и осуществляемых контрольными органами и иными контрольными органами государств Сторон при пересечении лицами и транспортными средствами пунктов пропуска через российско-казахстанскую государственную границу либо иных мест, определенных контрольными органами государств Сторон, и перемещении грузов, товаров и животных через указанные пункты пропуска либо иные указанные места;
    "лицо" - любое физическое лицо, пересекающее российско-казахстанскую государственную границу, а также перемещающее через нее товары и транспортные средства, или юридическое лицо, перемещающее через российско-казахстанскую государственную границу товары и транспортные средства.
    1.Для упрощения порядка пересечения лицами и транспортными средствами российско-казахстанской государственной границы (далее - граница) и перемещения грузов, товаров и животных через границу настоящее Соглашение имеет целью сокращение формальностей и продолжительности контроля, а также повышение его эффективности путем проведения совместного контроля.
    2.Пересечение лицами и транспортными средствами границы и перемещение грузов, товаров и животных через границу осуществляется в соответствии с законодательством государств Сторон и международными договорами, участниками которых являются государства Сторон.
    1.Совместный контроль проводится в соответствии с настоящим Соглашением и в согласованных в соответствии со статьей 9 настоящего Соглашения порядке и формах.
    2.Совместный контроль проводится путем осуществления отдельных согласованных контрольными органами и иными контрольными органами государств Сторон процедур контроля или отказа от их проведения, а также путем осуществления обмена информацией о лицах и транспортных средствах, пересекающих границу, грузах, товарах и животных, перемещаемых через границу, и результатах проведения контроля.
    3.При проведении совместного контроля контрольные органы государств Сторон на основе взаимности могут признавать применяемые ими средства идентификации, а также документы, используемые для целей контроля.
    4.Документы, подтверждающие результаты досмотра, проведенного контрольными органами и иными контрольными органами государства одной Стороны, могут признаваться контрольными органами и иными контрольными органами государства другой Стороны в качестве документов, используемых для целей контроля.
    При наличии достаточных оснований контрольные органы и иные контрольные органы государства Стороны, на территорию (с территории) государства которой перемещаются лица, транспортные средства, грузы, товары и животные, имеют право принять решение о проведении досмотра.
    5.Контрольные органы и иные контрольные органы государств Сторон предоставляют друг другу необходимую помощь с целью обеспечения сбора доказательств для подтверждения факта нарушения или попытки нарушения законодательства государств Сторон.
    Контрольные органы и иные контрольные органы государств Сторон оперативно информируют друг друга о выявленных при осуществлении контроля фактах правонарушений в сопредельных пунктах пропуска через границу (далее - пункты пропуска).
    1.По вопросам, охватываемым настоящим Соглашением, контрольные органы и иные контрольные органы государств Сторон обмениваются информацией с целью обеспечения эффективности проведения совместного контроля.
    2.Информация, документы и другие сведения, полученные в рамках настоящего Соглашения, используются исключительно для целей, определенных настоящим Соглашением, в соответствии с законодательством государств Сторон.
    Для надлежащего функционирования пунктов пропуска, на которых проводится совместный контроль, Стороны обеспечивают указанные пункты пропуска:
    квалифицированным персоналом в достаточном количестве с учетом потребностей функционирования пунктов пропуска;
    комплексом зданий, сооружений, оборудованием, устройствами и техническими средствами контроля, необходимыми для проведения совместного контроля, с учетом вида транспорта и товаров, подлежащих контролю;
    инструкциями о действиях должностных лиц в соответствии с настоящим Соглашением;
    информационными системами и комплексами, обеспечивающими автоматизацию процессов проведения таможенного оформления и таможенного контроля, в том числе на основе использования предварительного информирования и системы управления рисками.
    Должностные лица контрольных органов Сторон при проведении совместного контроля в целях его организации и проведения могут находиться на территории сопредельного государства в пределах сопредельного пункта пропуска на основании пропусков, выдаваемых пограничными органами государства пребывания.
    1.Должностные лица контрольных органов и иных контрольных органов государства одной Стороны, находящиеся в пункте пропуска на территории государства другой Стороны, при осуществлении совместного контроля имеют право на проверку оснований для пропуска через границу лиц и транспортных средств и перемещения через границу грузов, товаров и животных, а также на досмотр транспортных средств и грузов в целях обнаружения и задержания нарушителей правил пересечения границы, перемещаемых грузов, товаров и животных, которые запрещены законодательством государства этой Стороны к ввозу на его территорию или вывозу с его территории.
    2.Пределы полномочий должностных лиц контрольных органов и иных контрольных органов государства одной Стороны, находящихся в пункте пропуска на территории государства другой Стороны, при осуществлении совместного контроля устанавливаются в порядке и на условиях, установленных на взаимной основе контрольными органами государств Сторон.
    Контрольные органы и иные контрольные органы государств Сторон при необходимости (эпидемиях, эпизоотиях, стихийных бедствиях или иных чрезвычайных ситуациях, препятствующих проведению совместного контроля) могут приостановить осуществление совместного контроля и вернуться к его осуществлению по окончании действия обстоятельств, послуживших причиной его приостановления. В случае возникновения указанных обстоятельств контроль осуществляется в соответствии с законодательством государств Сторон.
    О приостановлении осуществления совместного контроля, а также о предложениях по возобновлению совместного контроля контрольные органы и иные контрольные органы государств Сторон незамедлительно информируют друг друга в письменной форме.
    На основании настоящего Соглашения контрольные органы и в случае необходимости иные контрольные органы государств Сторон разрабатывают и утверждают отдельными протоколами порядок и формы осуществления совместного контроля. Контрольные органы государств Сторон согласовывают пункты пропуска, предназначенные для проведения совместного контроля.
    В случае возникновения споров по толкованию или применению положений настоящего Соглашения, Стороны будут разрешать их путем переговоров и консультаций, в том числе с использованием дипломатических каналов.
    По взаимному согласию Сторон в настоящее Соглашение могут быть внесены изменения, которые оформляются протоколами и вступают в силу в соответствии с пунктом 1 статьи 12 настоящего Соглашения.
    1.Настоящее Соглашение вступает в силу с даты получения по дипломатическим каналам последнего письменного уведомления о выполнении Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу.
    2.Настоящее Соглашение заключается на пять лет и будет автоматически продлеваться на последующие пятилетние периоды, если ни одна из Сторон не менее чем за шесть месяцев до истечения текущего пятилетнего периода не уведомит по дипломатическим каналам другую Сторону о своем намерении прекратить его действие.
    Совершено в г. Оренбурге 11 сентября 2009 г. в двух подлинных экземплярах, каждый на русском и казахском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.
    В случае возникновения разногласий в толковании положений настоящего Соглашения Стороны будут обращаться к тексту на русском языке.
    (Подписи)