Международный договор
Соглашение от 19 ноября 2004 года

Соглашение между Правительством Российской Федерации и Правительством Республики Чили о сотрудничестве в исследовании и использовании космического пространства в мирных целях

Принято
Правительством Российской Федерации
19 ноября 2004 года,
Правительством Республики Чили
19 ноября 2004 года
    Правительство Российской Федерации и Правительство Республики Чили, далее именуемые "Стороны",
    выражая свою заинтересованность в установлении и развитии равноправного и взаимовыгодного сотрудничества между двумя государствами в исследовании и использовании космического пространства и практическом применении космической техники и космических технологий,
    принимая во внимание положения Договора о принципах деятельности государств по исследованию и использованию космического пространства, включая Луну и другие небесные тела, от 27 января 1967 года, а также других многосторонних договоров и соглашений по исследованию и использованию космического пространства, участниками которых являются оба государства,
    желая действовать в интересах социального, экономического, научного и технологического развития обоих государств,
    согласились о нижеследующем:
    Статья I
    Объект и статус Соглашения
    1.Настоящее Соглашение устанавливает принципы и организационную основу формирования и развития программ сотрудничества между Российской Федерацией и Республикой Чили в исследовании и использовании космического пространства и применении космической техники и технологий в мирных целях.
    2.Сотрудничество в рамках настоящего Соглашения осуществляется в соответствии с законодательными и иными нормативными правовыми актами, действующими в каждом из двух государств Сторон.
    3.Настоящее Соглашение не наносит ущерба сотрудничеству государств Сторон с третьими государствами и международными организациями и не затрагивает прав и обязательств Сторон в соответствии с другими международными договорами, участниками которых они являются.
    Статья II
    Области сотрудничества
    Сотрудничество в рамках настоящего Соглашения может охватывать следующие области:
    1) космическая наука и исследование космического пространства, включая астрофизические исследования и изучение планет;
    2) дистанционное зондирование Земли из космоса;
    3) мониторинг состояния окружающей среды Земли с использованием космических средств;
    4) космическая связь и навигация;
    5) космическая геодезия и метеорология;
    6) космическое материаловедение;
    7) космическая биотехнология и медицина;
    8) космические аппараты и наземная инфраструктура;
    9) пилотируемые космические полеты;
    10) использование результатов совместной деятельности по созданию новой космической техники и технологий в иных отраслях экономики.
    Стороны могут по взаимному согласию определить дополнительные области сотрудничества.
    Статья III
    Формы сотрудничества
    Сотрудничество в рамках настоящего Соглашения может осуществляться в следующих формах:
    1) реализация совместных программ и проектов с использованием научной, промышленной и экспериментальной базы;
    2) проведение совместных экспериментов в космическом пространстве;
    3) обмен научной и технической информацией, специальными знаниями, экспериментальными данными, результатами опытно-конструкторских работ, документацией, материалами и оборудованием в различных областях космической науки, техники и технологий;
    4) осуществление программ и проектов по конструированию, созданию, испытанию и запуску космических аппаратов и космических систем или их компонентов;
    5) обмен учеными, техническими и иными специалистами и организация совместных научно-исследовательских и опытно-конструкторских работ;
    6) проведение совместных симпозиумов и конференций.
    Стороны могут по взаимному согласию определить дополнительные формы сотрудничества.
    Статья IV
    Сотрудничающие организации
    1.Каждая Сторона назначает организацию, ответственную за развитие сотрудничества в рамках настоящего Соглашения, полномочия которой подтверждаются Стороной посредством письменного уведомления другой Стороны по дипломатическим каналам.
    2.В соответствии с процедурой, установленной в пункте 1 настоящей статьи, Стороны могут по взаимному согласию назначать дополнительные организации, ответственные за осуществление специализированных программ и проектов в рамках настоящего Соглашения.
    3.В соответствии с законодательными и иными нормативными правовыми актами своих государств организации, назначенные согласно пунктам 1 и 2 настоящей статьи, могут привлекать другие организации к совместной деятельности, осуществляемой в рамках настоящего Соглашения.
    4.Для целей настоящего Соглашения термин "назначенные организации" означает организации, указанные в пунктах 1 и 2 настоящей статьи.
    5.Для целей настоящего Соглашения термин "сотрудничающие организации" означает организации, указанные в пунктах 1 - 3 настоящей статьи.
    Статья V
    Дополнительные соглашения
    1.Стороны могут заключать соглашения в дополнение к настоящему Соглашению с целью определения прав и обязательств назначенных организаций, а также для конкретизации порядка применения настоящего Соглашения и разработки отдельных программ и проектов, осуществляемых в рамках совместной деятельности.
    2.Нормы и процедуры организационного, финансового, правового и технического характера, связанные с осуществлением конкретных программ и проектов в различных областях сотрудничества в рамках настоящего Соглашения, определяются дополнительными соглашениями, заключаемыми Сторонами и/или сотрудничающими организациями.
    3.Для целей настоящего Соглашения термин "дополнительные соглашения" означает соглашения, указанные в пунктах 1 и 2 настоящей статьи.
    Статья VI
    Рабочие группы
    Стороны и назначенные организации могут создавать совместные рабочие группы для детальной разработки конкретных аспектов совместной деятельности, а также предложений о новых областях и формах сотрудничества, организационных методах и средствах развития механизмов взаимодействия.
    Статья VII
    Финансирование
    1.Стороны и назначенные организации договариваются о финансировании совместной деятельности, осуществляемой в рамках настоящего Соглашения, с соблюдением действующих в их соответствующих государствах норм, правил и процедур, касающихся бюджетного регулирования.
    2.Если Стороны не договорятся об ином во исполнение положений пункта 1 настоящей статьи и статьи V настоящего Соглашения, они не несут финансовых обязательств по выполнению конкретных программ и проектов, осуществляемых в рамках дополнительных соглашений между сотрудничающими организациями.
    3.Ничто в настоящей статье не должно толковаться как создающее дополнительные обязательства для государств Сторон обеспечивать бюджетное финансирование сотрудничества, осуществляемого в соответствии с настоящим Соглашением.
    Статья VIII
    Расширение форм сотрудничества
    1.Стороны и назначенные организации оказывают поддержку и содействие развитию прямых связей и созданию совместных предприятий между физическими и юридическими лицами обоих государств, осуществляющими деятельность в различных областях прикладных наук и применения технологий, и стремятся обеспечить им адекватные возможности для участия в программах и проектах, осуществляемых в рамках настоящего Соглашения, в том числе по потенциальному использованию космических технологий в сфере промышленного производства для решения практических задач.
    2.Стороны и назначенные организации могут по взаимному согласию привлекать физические и юридические лица третьих государств и международные организации к программам и проектам, осуществляемым в рамках настоящего Соглашения.
    Статья IX
    Интеллектуальная собственность
    Стороны и сотрудничающие организации могут определять в дополнительных соглашениях положения, касающиеся интеллектуальной собственности, применимые к конкретным программам и проектам, отвечающие требованиям законодательных и иных нормативных правовых актов и международных договоров их государств. При отсутствии таких положений в дополнительных соглашениях охрана и распределение прав на интеллектуальную собственность, создаваемую или передаваемую в ходе совместной деятельности в рамках настоящего Соглашения, осуществляются в соответствии с Приложением к настоящему Соглашению, которое составляет его неотъемлемую часть.
    Статья X
    Обмен информацией и изделиями
    1.Для целей настоящего Соглашения термин "информация" означает сведения независимо от формы их представления о лицах, предметах, фактах, явлениях и процессах, включая научно-технические данные, касающиеся совместной деятельности в рамках настоящего Соглашения и дополнительных соглашений, хода ее осуществления и полученных результатов.
    2.С соблюдением положений о конфиденциальности, предусмотренных в Приложении к настоящему Соглашению, Стороны и/или сотрудничающие организации обеспечивают в возможно короткие сроки и на взаимной основе доступ к информации, касающейся совместно полученных результатов деятельности, осуществляемой в рамках настоящего Соглашения, и с этой целью поощряют обмен соответствующей информацией.
    3.Стороны и назначенные организации определяют порядок взаимного предоставления информации и передачи изделий применительно к конкретным видам совместной деятельности в рамках настоящего Соглашения.
    4.За исключением случаев, когда на основании дополнительных соглашений к участию в совместной деятельности могут быть привлечены физические и юридические лица третьих государств или международные организации, Стороны или назначенные организации, осуществляющие обмен информацией в соответствии с пунктом 2 настоящей статьи, не передают ее какой-либо третьей стороне и не публикуют сведения о содержании совместных программ и проектов, а также о полученных в ходе их осуществления результатах и данных без взаимного письменного согласия.
    5.Ничто в настоящем Соглашении не рассматривается как налагающее на любую из Сторон обязательство раскрывать или передавать любую информацию, отнесенную в соответствии с законодательными и иными нормативными правовыми актами, действующими в государстве этой Стороны, к разряду сведений, составляющих государственную тайну. В исключительных случаях, когда обе Стороны посчитают обмен такой информацией необходимым для осуществления деятельности в рамках настоящего Соглашения, передача и обращение с такой информацией регулируется в соответствии с законодательными и иными нормативными правовыми актами государств Сторон на основании и на условиях отдельного соглашения, заключаемого между Сторонами в письменной форме.
    6.Стороны действуют в соответствии с законодательными и иными нормативными правовыми актами своих государств, относящимися к экспортному контролю, в отношении тех товаров и услуг, которые содержатся в национальных списках и перечнях экспортного контроля соответственно Российской Федерации и Республики Чили. Передача Сторонами друг другу или передача сотрудничающими организациями друг другу информации, оборудования и изделий, включая промышленную продукцию и интеллектуальную собственность, осуществляется в соответствии с законодательными и иными нормативными правовыми актами, относящимися к экспортному контролю, действующими соответственно в Российской Федерации и Республике Чили.
    7.С целью осуществления конкретных программ и проектов в рамках настоящего Соглашения Стороны в надлежащих случаях заключают соглашения или оказывают содействие в заключении сотрудничающими организациями соглашений о мерах по охране технологий с тем, чтобы предусматривать детальные условия для:
    7.1.предотвращения любого несанкционированного доступа к охраняемым изделиям и относящимся к ним технологиям, любой несанкционированной передачи и осуществления экспорта охраняемых изделий не по предназначению и/или их нецелевого использования экспортером или импортером (конечным пользователем);
    7.2.осуществления компетентными в вопросах обращения с охраняемыми изделиями представителями и персоналом надлежащих функций по их охране и контролю порядка обращения с ними;
    7.3.разработки и выполнения конкретных планов защиты технологий.
    Статья XI
    Содействие деятельности командируемого персонала и ввозу и вывозу товаров
    1.Каждая Сторона в соответствии с законодательными и иными нормативными правовыми актами ее государства оказывает содействие въезду на территорию своего государства, пребыванию на ней и выезду за ее пределы специалистов, командируемых другой Стороной, а также лиц из состава персонала сотрудничающих организаций. При условии соблюдения законодательных и иных нормативных правовых актов государств Сторон и положений статьи VII настоящего Соглашения могут приниматься дополнительные меры, необходимые для эффективного осуществления совместной деятельности, предусмотренной настоящим Соглашением.
    2.Стороны в соответствии с законодательными и иными нормативными правовыми актами их государств обеспечивают таможенное оформление товаров, перемещаемых через таможенные границы их соответствующих государств, которые необходимы для осуществления совместной деятельности в рамках настоящего Соглашения, без уплаты ввозных и вывозных пошлин и налогов, взимание которых осуществляется таможенными органами государств Сторон и - в случае с Республикой Чили - также службой внутреннего налогообложения.
    3.Для целей настоящей статьи термин "товары" означает космические аппараты, носители, включая их компоненты, приборы, контрольное, испытательное и иное оборудование, запасные части, относящиеся к ним и технологически необходимые природные или искусственные вещества или материалы целевого назначения, соответствующие технологии в виде информации, зафиксированной на материальных носителях, а также выраженную в любой материальной форме иную информацию, программы для ЭВМ и базы данных, изобретения, промышленные образцы, полезные модели, опытно-конструкторские и инженерно-технические разработки, коммерческую тайну и ноу-хау.
    4.Освобождение от уплаты ввозных и вывозных пошлин и налогов в соответствии с настоящей статьей не распространяется на:
    4.1.сборы за конкретные услуги, предоставляемые в связи с таможенным оформлением товаров, такие как услуги по хранению и консультированию;
    4.2.товары, подлежащие обложению акцизными налогами.
    5.Освобождения от уплаты пошлин и налогов, предусмотренные настоящей статьей, предоставляются в соответствии с законодательными и иными нормативными правовыми актами государств Сторон в отношении товаров, перемещаемых через таможенную границу Российской Федерации или таможенную границу Республики Чили из третьих стран или в третьи страны, вне зависимости от страны их происхождения, в том числе в отношении товаров, ввозимых или вывозимых в рамках многосторонних программ и проектов, непосредственно относящихся к предмету настоящего Соглашения.
    6.Каждая Сторона на территории и/или на объектах, находящихся под юрисдикцией и/или под контролем своего государства, по мере необходимости оказывает содействие другой Стороне в обеспечении адекватной защиты имущества этой Стороны и имущества сотрудничающих организаций этой Стороны, которое ввозится на указанные территории и/или объекты и находится на них для целей осуществления совместной деятельности в рамках настоящего Соглашения.
    Статья XII
    Консультации
    1.Назначенные организации по мере необходимости проводят специальные встречи с участием соответствующих должностных лиц и экспертов по вопросам реализации настоящего Соглашения и дополнительных соглашений. По окончании таких встреч назначенные организации могут представлять на рассмотрение Сторон согласованные рекомендации и предложения относительно дополнительных мер, призванных способствовать наиболее полному и эффективному достижению целей настоящего Соглашения и дополнительных соглашений.
    2.Стороны или их специальные представители при необходимости и по взаимному согласию могут проводить консультации на правительственном уровне по всему комплексу вопросов, связанных с осуществлением действующих и разработкой дополнительных соглашений и обеспечением в этой связи благоприятных возможностей для дальнейшего развития принципов и форм взаимодействия между обоими государствами в исследовании и использовании космического пространства в мирных целях.
    Статья XIII
    Ответственность
    1.В соответствии с законодательными и иными нормативными правовыми актами своего государства каждая Сторона на взаимной основе не предъявляет другой Стороне требований об ответственности в связи с ущербом, который может быть непреднамеренно причинен ее собственному имуществу и лицам, состоящим у нее на службе, а также лицам, задействованным по контракту, в рамках совместной деятельности в соответствии с настоящим Соглашением.
    2.Обязательство не предъявлять в отношениях между Сторонами на взаимной основе требований об ответственности, предусмотренное пунктом 1 настоящей статьи, применяется только в том случае, если имущество, физические или юридические лица, которые являются причиной ущерба, соответственно используются или участвуют в совместной деятельности в соответствии с настоящим Соглашением и если ущерб нанесен в силу использования этого имущества или участия этих физических или юридических лиц в такой деятельности. Применение принципа взаимного отказа от требований об ответственности может конкретизироваться в дополнительных соглашениях между Сторонами.
    3.Взаимный отказ от требований об ответственности не распространяется на:
    3.1.претензии, предъявляемые за ущерб, вызванный преднамеренными неправомерными действиями или действиями, совершенными по грубой неосторожности;
    3.2.претензии, связанные с интеллектуальной собственностью;
    3.3.претензии, которые могут возникнуть в отношениях между Стороной и ее собственными назначенными организациями, или претензии между такими организациями;
    3.4.претензии, предъявляемые физическим лицом, его душеприказчиком, наследниками или лицами, которым переходят права в порядке суброгации, в связи с причинением телесного повреждения или какого-либо иного серьезного вреда здоровью такого физического лица или его смертью;
    3.5.претензии, опирающиеся на прямо оговоренные договорные положения.
    4.Положения настоящей статьи не наносят ущерба правам третьих лиц, на которых действие настоящего Соглашения не распространяется, но которые пострадали в связи с осуществлением совместной деятельности в рамках настоящего Соглашения.
    Статья XIV
    Процедуры урегулирования возможных споров
    1.Если в отношении какого-либо конкретного вида совместной деятельности не будет определен особый способ урегулирования возможных споров, связанных с толкованием и исполнением настоящего Соглашения и дополнительных соглашений, Стороны в случае возникновения спора проводят безотлагательные консультации и стремятся к его разрешению путем достижения обоюдного согласия. Без ущерба для применения любой другой процедуры разрешения конкретных споров методы и средства дружественного урегулирования носят приоритетный характер.
    2.Споры, сторонами в которых являются сотрудничающие организации и связанные с ними физические лица, передаются на совместное рассмотрение старших должностных лиц сотрудничающих организаций или их представителей, которые предпринимают все усилия для урегулирования спора путем достижения взаимного согласия.
    3.В случае необходимости Стороны по взаимному согласию определяют другие подходящие средства урегулирования споров, не разрешенных в соответствии с процедурами, предусмотренными в пунктах 1 и 2 настоящей статьи.
    Статья XV
    Заключительные положения
    1.Настоящее Соглашение вступает в силу с даты получения по дипломатическим каналам последнего письменного уведомления о выполнении Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу.
    2.Настоящее Соглашение заключается на неопределенный срок. Любая из Сторон может прекратить действие настоящего Соглашения путем направления другой Стороне письменного уведомления. В этом случае настоящее Соглашение прекращает свое действие через двенадцать месяцев с даты получения такого уведомления другой Стороной.
    3.В случае прекращения действия настоящего Соглашения его положения продолжают применяться ко всем программам и проектам, начатым в период действия настоящего Соглашения и незавершенным к моменту прекращения его действия. Прекращение действия настоящего Соглашения не освобождает Стороны от обязательств, взятых в рамках настоящего Соглашения, если Стороны не договорятся об ином. Таким же образом прекращение настоящего Соглашения не затрагивает прав и обязательств физических и юридических лиц обоих государств, соответственно приобретенных и принятых в результате осуществления настоящего Соглашения и дополнительных соглашений.
    В удостоверение чего нижеподписавшиеся, должным образом на то уполномоченные своими соответствующими Правительствами, подписали настоящее Соглашение.
    Совершено в Сантьяго де Чили 19 ноября 2004 года в двух экземплярах, каждый на русском, испанском и английском языках, причем все тексты имеют одинаковую силу. В случае любых расхождений в толковании положений настоящего Соглашения используется текст на английском языке.
    (Подписи)