-32300: transport error - HTTP status code was not 200
Международный договор
Соглашение от 25 февраля 2004 года
Соглашение между Правительством Российской Федерации и Правительством Турецкой Республики о сотрудничестве в морском поиске и спасании на Черном море
- Принято
- Правительством Российской Федерации
25 февраля 2004 года,
Правительством Турецкой Республики
25 февраля 2004 года
Правительство Российской Федерации и Правительство Турецкой Республики, далее именуемые Сторонами,
ссылаясь на Международную конвенцию по поиску и спасанию на море 1979 года,
в соответствии со статьей 5 Соглашения о сотрудничестве причерноморских государств при поиске и спасании на Черном море от 27 ноября 1998 года
согласились о нижеследующем:
Термины и определения
Для целей настоящего Соглашения применяются термины и определения, содержащиеся в Соглашении о сотрудничестве причерноморских государств при поиске и спасании на Черном море от 27 ноября 1998 года.
Компетентные органы и службы, ответственные за морской поиск и спасание
1.Компетентными органами Сторон являются:
в Российской Федерации - Государственная служба морского флота Министерства транспорта Российской Федерации;
в Турецкой Республике - Комитет по морским делам при Правительстве Турецкой Республики.
2.Службами, ответственными за морской поиск и спасание (далее именуются - поисково-спасательные службы), являются:
в Российской Федерации - Государственный морской спасательно-координационный центр Государственной морской аварийной и спасательно-координационной службы Российской Федерации;
в Турецкой Республике - Главный поисковый и спасательно-координационный центр.
3.Компетентные органы Сторон осуществляют обмен необходимой информацией о поисково-спасательных службах, включая информацию об их оборудовании и средствах, и при необходимости регулярно обновляют ее.
Делимитация поисково-спасательных районов
1.Линия внешней границы морских поисково-спасательных районов соответственно Российской Федерации и Турецкой Республики проводится путем соединения точек со следующими географическими координатами:
1. (AA) 41°31'18",39 северной широты 41°32'55",06 восточной долготы
2. (BB) 41°35'43",41 северной широты 41°16'40",88 восточной долготы
3. (CC) 41°57'00" северной широты 40°41'33" восточной долготы
4. (DD) 42°01'52" северной широты 40°26'00" восточной долготы
5. (EE) 42°20'15" северной широты 39°00'13" восточной долготы
6. (FF) 42°25'28" северной широты 38°32'10" восточной долготы
7. (GG) 43°10'55" северной широты 36°50'42" восточной долготы
8. (HH) 43°26'04" северной широты 36°10'57" восточной долготы
9. (II) 43°26'08" северной широты 35°30'25" восточной долготы
10. (JJ) 43°11'17" северной широты 34°13'10" восточной долготы
11. (KK) 43°11'50" северной широты 33°36'56" восточной долготы
12. (LL) 43°20'43" северной широты 32°00'00" восточной долготы
Район, расположенный к югу от этой линии, является поисково-спасательным районом Турецкой Республики, а район, расположенный к северу от этой линии, является поисково-спасательным районом Российской Федерации. Координаты восточной и западной оконечностей линии внешней границы, разграничивающей поисково-спасательные районы между Российской Федерацией и Турецкой Республикой, будут определены соответствующими двусторонними соглашениями, которые должны быть заключены с другими причерноморскими государствами.
2.Договоренность между Российской Федерацией и Турецкой Республикой о делимитации поисково-спасательных районов никоим образом не наносит ущерба соглашениям по поиску и спасанию, которые должны быть заключены соответственно каждым из двух государств с другими причерноморскими государствами.
Взаимодействие между морскими спасательно-координационными центрами
1.Запрашивая поисково-спасательную службу одной из Сторон об оказании помощи в случае наличия угрозы или предполагаемой угрозы для человеческой жизни в зонах ответственности Сторон в отношении морского поиска и спасания, Государственный морской спасательно-координационный центр в г. Москве (ГМСКЦ Москва), Морской спасательно-координационный центр в г. Новороссийске (МСКЦ Новороссийск) и Главный поисковый и спасательно-координационный центр в г. Анкаре (ГПСКЦ Анкара), Морской спасательно-координационный центр в г. Анкаре (МСКЦ Анкара), Спасательно-координационный центр в г. Самсун (СКЦ Самсун) устанавливают между собой связь.
2.Получение всех запросов об оказании помощи немедленно подтверждается принимающим морским спасательно-координационным центром (МСКЦ).
3.Принимающий МСКЦ сообщает в возможно короткий срок, может ли быть оказана запрашиваемая помощь, и в случае возможности ее оказания уведомляет о числе, типах и позывных сигналах выделяемых спасательных единиц.
4.Запрашивающий МСКЦ по получении информации о выделяемых спасательных единицах, указанных в пункте 3, обеспечивает получение любого необходимого разрешения на допуск спасательных единиц другой Стороны на территорию своего государства.
5.Разрешение на допуск в соответствии с пунктом 4 включает все специальные условия для допуска, например использование определенных портов, аэродромов или посадочных площадок, а также осуществление таможенного и паспортного контроля, иммиграционных и других формальностей, и передается в МСКЦ другой Стороны в возможно короткий срок.
Допуск на территорию Российской Федерации или территорию Турецкой Республики в целях поиска и спасания
1.Запрос на получение разрешения на допуск на территорию Российской Федерации или территорию Турецкой Республики в целях поиска и спасания в случаях, не предусмотренных статьей 4 настоящего Соглашения, направляется в МСКЦ соответствующей Стороны МСКЦ другой Стороны.
2.Получение такого запроса немедленно подтверждается принимающим МСКЦ.
3.Принимающий МСКЦ в возможно короткий срок сообщает, разрешен ли допуск на территорию его государства или нет, и имеются ли какие-либо специальные условия для допуска.
Связь и координация
1.Поисково-спасательные операции, как правило, координируются МСКЦ, в зоне ответственности которого проводится операция.
2.В целях повышения эффективности поисково-спасательной операции МСКЦ Сторон могут договориться между собой об ином порядке координации данной операции.
3.При проведении совместных поисково-спасательных операций МСКЦ, координирующий операцию, по согласованию с МСКЦ другой Стороны определяет виды связи со спасательными единицами. Все сообщения передаются по радиотелефону, телексу, телефаксу или спутниковой связи с использованием форматов, принятых в международной практике.
4.При проведении совместных поисково-спасательных операций в соответствии с настоящим Соглашением используется английский язык.
5.Поисково-спасательные службы информируют друг друга о параметрах средств связи, т.е. частотах и позывных для радиосвязи, номерах телефонной, телексной и факсимильной связи, идентификационных номерах станций спутниковой связи и цифровых избирательных вызовов, и незамедлительно сообщают друг другу об их изменениях. В сообщениях при морском поиске и спасании используется формат сообщения СИТРЕП (SITREP).
6.Функционирование связи проверятся не реже одного раза в три месяца в любое время суток с использованием различных видов связи. При проверке используется формат сообщения СИТРЕП (SITREP), текст которого начинается и заканчивается словом "ЭКСЕРСАЙЗ" ("EXERCISE").
Встречи представителей поисково-спасательных служб
1.Представители поисково-спасательных служб, как правило, ежегодно встречаются поочередно в Российской Федерации и Турецкой Республике. На этих встречах могут обсуждаться следующие вопросы:
- необходимость проведения совещания компетентных органов Сторон;
- осуществление взаимных визитов экспертов по поиску и спасанию;
- проведение совместных учений по поиску и спасанию;
- участие экспертов по поиску и спасанию одной Стороны в качестве наблюдателей в национальных учениях по поиску и спасанию другой Стороны.
2.Дополнительные встречи могут созываться по просьбе одной из Сторон.
Вступление в силу и срок действия
Настоящее Соглашение вступает в силу через тридцать дней после даты уведомления Сторонами друг друга в письменной форме по дипломатическим каналам о завершении необходимых внутригосударственных процедур. Соглашение остается в силе до истечения шести месяцев с даты, когда любая из Сторон уведомит в письменной форме по дипломатическим каналам другую Сторону о своем намерении прекратить его действие.
Совершено в Москве 25 февраля 2004 года в двух подлинных экземплярах, каждый на русском, турецком и английском языках, причем все тексты имеют одинаковую силу. В случае расхождений в толковании используется текст на английском языке.
(Подписи)