Международный договор
Соглашение от 20 сентября 1991 года

Соглашение в форме обмена Нотами о транзитных полетах между Правительством Российской Федерацией и Правительством Ирландии

Принято
Правительством Республики Ирландия
20 сентября 1991 года,
Правительством СССР
20 сентября 1991 года
    1.НОТА МИНИСТРА ИНОСТРАННЫХ ДЕЛ ИРЛАНДИИ ПОСЛУ СОЮЗА СОВЕТСКИХ СОЦИАЛИСТИЧЕСКИХ РЕСПУБЛИК В ИРЛАНДИИ
    Ваше Превосходительство,
    Я имею честь сослаться на Соглашение между Правительством Ирландии и Правительством Союза Советских Социалистических Республик о транзитных полетах Аэрофлота между СССР и странами Западного полушария с технической посадкой в аэропорту Шеннон от 23 января 1980 года, Соглашение между Правительством Ирландии и Правительством Союза Советских Социалистических Республик о воздушном сообщении от 29 сентября 1987 года и Меморандум о взаимопонимании между Правительством Ирландии и Правительством Союза Советских Социалистических Республик от 29 сентября 1987 года к нему и на переговоры между представителями Правительства Ирландии и Правительства Союза Советских Социалистических Республик, состоявшиеся в Дублине 4 марта 1991 года и в Москве с 14 по 15 мая 1991 года.
    Основываясь на этих переговорах и руководствуясь желанием дальнейшего развития отношений в области воздушного сообщения между нашими двумя странами и за их пределы, я имею честь предложить от имени Правительства Ирландии, чтобы:
    1.Соглашение между Правительством Ирландии и Правительством Союза Советских Социалистических Республик о транзитных полетах Аэрофлота между СССР и странами Западного полушария с технической посадкой в аэропорту Шеннон от 23 января 1980 года, именуемое в дальнейшем Соглашением о транзитных полетах, было изменено следующим образом:
    1) В названии и преамбуле слово "Аэрофлот" заменяется словами "авиапредприятий СССР"; и
    2) Везде, где слово "авиапредприятие" встречается в Соглашении о транзитных полетах, оно заменяется словом "авиапредприятие(я)".
    3) Статья 18 Соглашения о транзитных полетах изменяется путем исключения точки после слова "каналам" и включения следующих слов:
    "или иным образом, как это будет согласовано между Договаривающимися Сторонами".

    2.Соглашение между Правительством Союза Советских Социалистических Республик и Правительством Ирландии о воздушном сообщении от 29 сентября 1987 года, именуемое в дальнейшем Соглашением о воздушном сообщении, было изменено следующим образом:
    1) Пункт 1 статьи 4 Соглашения о воздушном сообщении исключается и заменяется следующим:
    "1. Каждая Договаривающаяся Сторона будет иметь право назначить для эксплуатации договорных линий по установленным маршрутам авиапредприятия и сообщить об этом в письменной форме другой Договаривающейся Стороне".

    2) Везде, где слова "какое-либо авиапредприятие", "одно авиапредприятие" или "авиапредприятие" встречаются в Соглашении о воздушном сообщении и в приложении I и приложении II к этому Соглашению, они заменяются словом "авиапредприятие(я)";
    3) Второй абзац статьи 18 Соглашения о воздушном сообщении изменяется путем исключения точки после слова "каналам" и включения следующих слов:
    "или иным образом, как это будет согласовано между Договаривающимися Сторонами".

    3.Меморандум о взаимопонимании между Правительством Ирландии и Правительством Союза Советских Социалистических Республик от 29 сентября 1987 года, именуемый в дальнейшем Меморандумом, был изменен следующим образом:
    1) Пункт 1 Меморандума исключается и заменяется следующим:
    "1. В дополнение к правам, указанным в приложении I к Соглашению о воздушном сообщении (1) и в Соглашении о транзитных полетах (2), назначенному авиапредприятию(ям) СССР:
    i) предоставляются права пролета территории Ирландии без посадки;
    ii) при условии соблюдения пункта "iii" предоставляются права пятой свободы между Шенноном и пунктами в Западном полушарии, которыми, в случае США и Канады, будут являться Вашингтон, Майами и Гандер соответственно;
    iii) только одно назначенное авиапредприятие СССР может пользоваться правами пятой свободы на маршрутах Шеннон - Вашингтон, Шеннон - Майами и Шеннон - Гандер".

    2) Пункт 4 Меморандума исключается и заменяется следующим:
    "4. a) Назначенному авиапредприятию(ям) Ирландии предоставляется право:
    i) свободной продажи авиаперевозок на своих собственных перевозочных документах в своих представительствах в СССР за свободно конвертируемую валюту и
    ii) назначения в СССР по своему усмотрению агентов по продаже, имеющих на то лицензии.
    b) Назначенному авиапредприятию(ям) СССР предоставляется право:
    i) свободной продажи авиаперевозок на своих собственных перевозочных документах в своих представительствах в Ирландии и
    ii) назначения в Ирландии по своему усмотрению агентов по продаже, имеющих на то лицензии".

    Если это предложение приемлемо для Правительства Союза Советских Социалистических Республик, то настоящая Нота и Ваш положительный ответ на нее составят Соглашение между двумя нашими Правительствами по данному вопросу, которое вступит в силу с даты Вашей ответной ноты.
    Примите, Ваше Превосходительство, уверения в моем высоком к Вам уважении.
    Дублин,
    20 сентября 1991 г.
    2.НОТА ПОСЛА СССР МИНИСТРУ ИНОСТРАННЫХ ДЕЛ ИРЛАНДИИ
    Ваше Превосходительство,
    Я имею честь подтвердить получение Вашей Ноты следующего содержания:
    "Дипломатическая нота министра иностранных дел Ирландии Послу Союза Советских Социалистических Республик в Ирландии, Дублин
    20 сентября 1991 года
    Ваше Превосходительство,
    Я имею честь сослаться на Соглашение между Правительством Ирландии и Правительством Союза Советских Социалистических Республик о транзитных полетах Аэрофлота между СССР и странами Западного полушария с технической посадкой в аэропорту Шеннон от 23 января 1980 года, Соглашение между Правительством Ирландии и Правительством Союза Советских Социалистических Республик о воздушном сообщении от 29 сентября 1987 года и Меморандум о взаимопонимании между Правительством Ирландии и Правительством Союза Советских Социалистических Республик от 29 сентября 1987 года к нему и на переговоры между представителями Правительства Ирландии и Правительства Союза Советских Социалистических Республик, состоявшиеся в Дублине 4 марта 1991 года и в Москве с 14 по 15 мая 1991 года.
    Основываясь на этих переговорах и руководствуясь желанием дальнейшего развития отношений в области воздушного сообщения между нашими двумя странами и за их пределы, я имею честь предложить от имени Правительства Ирландии, чтобы:
    1.Соглашение между Правительством Ирландии и Правительством Союза Советских Социалистических Республик о транзитных полетах Аэрофлота между СССР и странами Западного полушария с технической посадкой в аэропорту Шеннон от 23 января 1980 года, именуемое в дальнейшем Соглашением о транзитных полетах, было изменено следующим образом:
    1) В названии и преамбуле слово "Аэрофлот" заменяется словами "авиапредприятий СССР"; и
    2) Везде, где слово "авиапредприятие" встречается в Соглашении о транзитных полетах, оно заменяется словом "авиапредприятие(я)".
    3) Статья 18 Соглашения о транзитных полетах изменяется путем исключения точки после слова "каналам" и включения следующих слов:
    "или иным образом, как это будет согласовано между Договаривающимися Сторонами".

    2.Соглашение между Правительством Союза Советских Социалистических Республик и Правительством Ирландии о воздушном сообщении от 29 сентября 1987 года, именуемое в дальнейшем Соглашением о воздушном сообщении, было изменено следующим образом:
    1) Пункт 1 статьи 4 Соглашения о воздушном сообщении исключается и заменяется следующим:
    "1. Каждая Договаривающаяся Сторона будет иметь право назначить для эксплуатации договорных линий по установленным маршрутам авиапредприятия и сообщить об этом в письменной форме другой Договаривающейся Стороне".

    2) Везде, где слова "какое-либо авиапредприятие", "одно авиапредприятие" или "авиапредприятие" встречаются в Соглашении о воздушном сообщении и в приложении I и приложении II к этому Соглашению, они заменяются словом "авиапредприятие(я)";
    3) Второй абзац статьи 18 Соглашения о воздушном сообщении изменяется путем исключения точки после слова "каналам" и включения следующих слов:
    "или иным образом, как это будет согласовано между Договаривающимися Сторонами".

    3.Меморандум о взаимопонимании между Правительством Ирландии и Правительством Союза Советских Социалистических Республик от 29 сентября 1987 года, именуемый в дальнейшем Меморандумом, был изменен следующим образом:
    1) Пункт 1 Меморандума исключается и заменяется следующим:
    "1. В дополнение к правам, указанным в приложении I к Соглашению о воздушном сообщении (1) и в Соглашении о транзитных полетах (2), назначенному авиапредприятию(ям) СССР:
    i) предоставляются права пролета территории Ирландии без посадки;
    ii) при условии соблюдения пункта "iii" предоставляются права пятой свободы между Шенноном и пунктами в Западном полушарии, которыми, в случае США и Канады, будут являться Вашингтон, Майами и Гандер соответственно;
    iii) только одно назначенное авиапредприятие СССР может пользоваться правами пятой свободы на маршрутах Шеннон - Вашингтон, Шеннон - Майами и Шеннон - Гандер".

    2) Пункт 4 Меморандума исключается и заменяется следующим:
    "4. a) Назначенному авиапредприятию(ям) Ирландии предоставляется право:
    i) свободной продажи авиаперевозок на своих собственных перевозочных документах в своих представительствах в СССР за свободно конвертируемую валюту и
    ii) назначения в СССР по своему усмотрению агентов по продаже, имеющих на то лицензии.
    b) Назначенному авиапредприятию(ям) СССР предоставляется право:
    i) свободной продажи авиаперевозок на своих собственных перевозочных документах в своих представительствах в Ирландии и
    ii) назначения в Ирландии по своему усмотрению агентов по продаже, имеющих на то лицензии".

    Если это предложение приемлемо для Правительства Союза Советских Социалистических Республик, то настоящая Нота и Ваш положительный ответ на нее составят Соглашение между двумя нашими Правительствами по данному вопросу, которое вступит в силу с даты Вашей ответной ноты.
    Примите, Ваше Превосходительство, уверения в моем высоком к Вам уважении".
    Я имею честь сообщить, что изложенное выше предложение Правительства Ирландии приемлемо для Правительства Союза Советских Социалистических Республик, и подтвердить, что Ваша Нота и настоящая ответная Нота составят Соглашение между двумя нашими Правительствами по данному вопросу, которое вступит в силу с даты настоящей Ноты.
    Примите, Ваше Превосходительство, уверения в моем высоком к Вам уважении.
    Дублин,
    2 октября 1991 г.