Международный договор
Соглашение от 07 февраля 2001 года

О сотрудничестве органов внутренних дел приграничных регионов

Принято
Министерством внутренних дел Российской Федерации
07 февраля 2001 года,
Министерством юстиции и внутренних дел Монголии
07 февраля 2001 года
    Министерство внутренних дел Российской Федерации и Министерство юстиции и внутренних дел Монголии, в дальнейшем именуемые Сторонами,
    руководствуясь интересами дальнейшего укрепления взаимопонимания, добрососедства и расширения профессиональных связей,
    исходя из необходимости повышения эффективности взаимодействия органов внутренних дел приграничных регионов Российской Федерации и Монголии,
    принимая во внимание положения Договора о дружественных отношениях и сотрудничестве между Российской Федерацией и Монголией от 20 января 1993 года,
    согласились о нижеследующем:
    1.В настоящем Соглашении под органами внутренних дел приграничных регионов понимаются:
    а) в Российской Федерации:
    - Министерства внутренних дел Республики Алтай, Республики Бурятия и Республики Тыва, Управление внутренних дел Читинской области, Западно-Сибирское региональное управление по борьбе с организованной преступностью, Забайкальское, Сибирское, Восточно-Сибирское, Западно-Сибирское и Кузбасское управления внутренних дел на транспорте;
    б) в Монголии:
    - Управления полиции Сэлэнгэ и Дорнод (Восточного) аймаков, отделы полиции Увс, Баян-Улгий, Хувсугул и Завхан аймаков, железнодорожный отдел полиции, отделение полиции гражданской авиации.
    2.Стороны незамедлительно письменно извещают друг друга об изменениях в перечне своих органов внутренних дел приграничных регионов.
    Органы внутренних дел приграничных регионов будут на основе положений настоящего Соглашения непосредственно сотрудничать друг с другом, действуя в пределах своей компетенции, с соблюдением национального законодательства и международных договоров своих государств.
    1.Органы внутренних дел приграничных регионов будут обмениваться оперативно-розыскной, криминалистической и иной информацией, в частности:
    - об административных и уголовных правонарушениях, совершенных гражданами сопредельного государства, постоянно проживающими на территории приграничного региона этого государства (в срок не позднее трех суток, если обстоятельствами дела не вызвана необходимость незамедлительного извещения);
    - о лицах, находящихся в розыске, в том числе без вести пропавших, если имеются основания полагать, что они находятся или могут находиться на территории приграничного региона сопредельного государства (незамедлительно);
    - о находящемся в розыске похищенном имуществе, в том числе оружии, взрывчатых веществах, культурных ценностях и автотранспорте, если имеются основания полагать, что оно находится или может находиться на территории приграничного региона сопредельного государства (незамедлительно);
    - о лицах, совершивших или намеревающихся совершить преступление на территории приграничного региона сопредельного государства (незамедлительно и независимо от их гражданства);
    - о преступных группировках, действующих в приграничных регионах, в том числе на железнодорожном, воздушном и водном транспорте, а также информацией, касающейся объектов преступных посягательств;
    - о лицах, занимающихся незаконным оборотом наркотических средств и психотропных веществ;
    - о лицах, не могущих сообщить о себе, неопознанных трупах, если имеются основания полагать о их причастности к приграничному региону сопредельного государства.
    2.Обмен информацией, предусмотренной в пункте 1 настоящей статьи, производится на основании запросов. Информация может быть предоставлена приграничному органу внутренних дел сопредельного государства и без запроса, если имеются основания полагать, что она представляет интерес для этого органа.
    3.Направление информации в органы внутренних дел приграничного региона не освобождает от предусмотренной в законодательстве обязанности представить эту информацию в соответствующий орган своего государства.
    Органы внутренних дел приграничных регионов на основании соответствующих запросов и при соблюдении положений статей 2 и 3 настоящего Соглашения оказывают друг другу содействие путем осуществления соответствующих мероприятий, в том числе направляя с согласия запрашиваемого органа внутренних дел приграничного региона своих сотрудников для проведения консультаций.
    1.Запросы о содействии и ответы на них направляются в письменной форме. В безотлагательных случаях запросы могут делаться в устной форме, но должны незамедлительно подтверждаться письменно, в том числе с использованием технических средств передачи текста.
    2.Запрос о содействии должен быть надлежащим образом оформлен и иметь следующие реквизиты:
    - наименование органа внутренних дел приграничного региона, от которого исходит запрос, и наименование органа внутренних дел приграничного региона, которому запрос адресуется;
    - изложение существа дела;
    - указание цели и обоснование содействия;
    - содержание запрашиваемого содействия;
    - желательные сроки исполнения запроса;
    - иную информацию, которая может быть полезна для исполнения запроса, включая соответствующие нормативные правовые документы.
    3.В случае необходимости к запросу прилагаются надлежащим образом оформленные документы, необходимые для его исполнения.
    4.Запрос должен быть подписан руководителем или заместителем руководителя органа внутренних дел приграничного региона и скреплен печатью этого органа.
    1.В исполнении запроса отказывается, если запрашиваемый орган внутренних дел приграничного региона полагает, что выполнение запроса может нанести ущерб интересам его государства либо противоречит законодательству или международным обязательствам его государства.
    2.В случае принятия решения об отказе в исполнении запроса запрашивающий орган внутренних дел приграничного региона уведомляется об этом письменно с указанием причин отказа.
    Органы внутренних дел приграничных регионов обмениваются опытом работы в сфере предупреждения преступности и борьбы с ней, обеспечения общественного порядка и общественной безопасности.
    Органы внутренних дел приграничных регионов могут, при необходимости, по согласованию с центральными службами своих Сторон, проводить скоординированные операции по предупреждению, выявлению, пресечению и раскрытию преступлений, и прежде всего:
    - посягательств против жизни, здоровья, свободы и достоинства личности, а также против собственности;
    - террористических актов;
    - незаконного оборота оружия, боеприпасов, взрывчатых и ядовитых веществ, а также радиоактивных материалов;
    - организованной преступности и коррупции;
    - незаконных производства и оборота наркотических средств и психотропных веществ, а также веществ, используемых в процессе их изготовления;
    - посягательств в сфере экономики, в том числе легализации доходов, полученных незаконным путем;
    - изготовления и сбыта поддельных денежных знаков, документов, ценных бумаг и средств безналичного платежа;
    - посягательств на исторические и культурные ценности;
    - преступлений на транспорте;
    - преступлений в сфере экологии.
    1.Органы внутренних дел приграничных регионов в случае возникновения чрезвычайных ситуаций, вызванных, в частности, бедствиями природного или техногенного характера, пожарами, эпидемиями и эпизоотиями, побегами лиц, находившихся под стражей и представляющих повышенную общественную опасность, организуют в пределах своей компетенции скоординированное проведение необходимых мероприятий, в том числе обеспечивая каждый на территории своего государства:
    - блокирование и охрану районов бедствия, выставление заслонов, контрольно-пропускных пунктов и подвижных нарядов милиции (полиции);
    - предупреждение и пресечение проявлений массовых беспорядков.
    2.Органы внутренних дел приграничных регионов при необходимости разрабатывают планы скоординированных действий на случай возникновения чрезвычайных ситуаций.
    3.В целях повышения эффективности взаимодействия при возникновении чрезвычайных ситуаций органы внутренних дел приграничных регионов по согласованию с соответствующими органами своих государств могут проводить практические учения (при необходимости - совместно с другими заинтересованными органами) по отработке скоординированных действий.
    В целях оперативного обмена информацией органы внутренних дел приграничных регионов установят прямую связь друг с другом.
    1.Для обеспечения сотрудничества в соответствии с настоящим Соглашением органы внутренних дел приграничных регионов создают на паритетных началах координационные группы, сопредседателями которых назначаются лица в ранге не ниже заместителя руководителя органа внутренних дел приграничного региона.
    2.Заседания координационных групп проводятся по мере необходимости поочередно в каждом из приграничных регионов. Председательствуют на заседаниях таких групп сопредседатели от принимающих органов внутренних дел приграничных регионов.
    3.Решения координационных групп носят рекомендательный характер.
    4.В целях проработки вопросов и подготовки решений координационные группы могут проводить встречи экспертов.
    Стороны самостоятельно несут расходы, которые будут возникать в ходе реализации настоящего Соглашения, если не будет согласован иной порядок.
    Стороны при осуществлении сотрудничества на основании настоящего Соглашения пользуются русским и монгольским языками.
    В целях реализации положений настоящего Соглашения органы внутренних дел приграничных регионов в пределах своей компетенции и с соблюдением национального законодательства, а также международных договоров своих государств могут в установленном порядке подписывать протоколы о взаимодействии.
    Спорные вопросы, которые могут возникнуть в связи с толкованием или применением положений настоящего Соглашения, будут решаться путем консультаций и переговоров между представителями Сторон.
    Настоящее Соглашение вступает в силу со дня вручения последнего уведомления о прохождении внутригосударственных процедур, если не предусмотрен иной порядок, и будет действовать до истечения шести месяцев со дня получения одной из Сторон письменного уведомления другой Стороны о ее намерении прекратить его действие.
    Совершено в г. Москве 7 февраля 2001 года в двух экземплярах, каждый на русском и монгольском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.
    (Подписи)