Министерством внутренних дел Российской Федерации
07 февраля 2001 года,
Министерством юстиции и внутренних дел Монголии
07 февраля 2001 года
Министерство внутренних дел Российской Федерации и Министерство юстиции и внутренних дел Монголии, в дальнейшем именуемые Сторонами,
придавая важное значение развитию международного сотрудничества в сфере борьбы с преступностью и охраны правопорядка, обеспечению защиты прав и свобод человека,
исходя из обоюдного желания укреплять взаимодействие Сторон,
основываясь на общепризнанных принципах и нормах международного права,
принимая во внимание положения Договора о дружественных отношениях и сотрудничестве между Российской Федерацией и Монголией от 20 января 1993 года,
согласились о нижеследующем:
Стороны будут сотрудничать в соответствии с положениями настоящего Соглашения, действуя в пределах своей компетенции, с соблюдением законодательства и международных обязательств своих государств. 1.Стороны будут осуществлять взаимодействие в предупреждении, выявлении, пресечении и раскрытии преступлений, и прежде всего:
насильственных преступлений против жизни, здоровья, свободы и достоинства личности, а также против собственности;
террористических актов;
коррупции и проявлений организованной преступности;
незаконного оборота оружия, боеприпасов, взрывчатых и ядовитых веществ, а также радиоактивных материалов;
незаконного оборота наркотических средств и психотропных веществ, а также веществ, используемых в процессе их изготовления;
преступлений в сфере экономики, в том числе легализации доходов, полученных незаконным путем;
изготовления и сбыта поддельных денежных знаков, документов, ценных бумаг и средств безналичных платежей;
преступных посягательств на культурные и исторические ценности;
преступлений на транспорте. 2.Стороны также будут взаимодействовать по следующим направлениям:
охрана общественного порядка;
обеспечение безопасности дорожного движения;
идентификация неопознанных трупов, личности больных и детей, не могущих сообщить о себе;
материально-техническое обеспечение деятельности Сторон;
научно-исследовательская деятельность, развитие информационных систем, специальных средств, техники и оборудования;
подготовка и повышение квалификации кадров;
развитие спортивных и культурных связей;
оказание содействия на договорной основе в лечении и санаторно-курортном оздоровлении сотрудников Сторон и членов их семей. 1.В целях реализации положений статьи 2 настоящего Соглашения Стороны будут осуществлять сотрудничество в следующих формах:
обмен представляющей интерес информацией о готовящихся или совершенных преступлениях и причастных к ним лицах;
исполнение запросов о проведении оперативно-розыскных мероприятий;
розыск лиц, скрывающихся от уголовного преследования или исполнения приговора, а также лиц, без вести пропавших;
обмен информацией о новых видах наркотических средств и психотропных веществ, появившихся в незаконном обороте, о технологиях их изготовления и используемых при этом веществах, а также о новых методах исследования и идентификации наркотических средств и психотропных веществ;
розыск и возвращение в установленном порядке предметов (вещей), имеющих номера или специфические отличительные признаки, в том числе автотранспорта и огнестрельного оружия, а также номерных ценных бумаг и паспортов (удостоверений личности);
обмен опытом работы, в том числе проведение стажировок, консультаций и семинаров;
обмен законодательными и иными нормативно-правовыми актами;
обмен на взаимовыгодной основе научно-технической литературой и информацией по вопросам деятельности Сторон. 2.Настоящее Соглашение не затрагивает вопросов выдачи и оказания правовой помощи по уголовным делам.
Настоящее Соглашение не препятствует Сторонам в определении и развитии иных взаимоприемлемых направлений и форм сотрудничества с учетом условий, определенных в статье 1 настоящего Соглашения. 1.Сотрудничество в рамках настоящего Соглашения осуществляется на основании запросов заинтересованной Стороны об оказании содействия или по инициативе Стороны, предполагающей, что такое содействие представляет интерес для другой Стороны. 2.Запрос об оказании содействия направляется в письменной форме. В безотлагательных случаях запросы могут передаваться устно, однако не позднее чем через 7 суток они должны быть подтверждены письменно, в том числе с использованием технических средств передачи текста.
При возникновении сомнения в подлинности или содержании запроса может быть запрошено дополнительное подтверждение. 3.Запрос об оказании содействия должен содержать:
наименование органа, запрашивающего содействие, и запрашиваемого органа, если он известен;
изложение существа дела;
указание цели и обоснование запроса;
описание содержания запрашиваемого содействия;
любую другую информацию, которая может быть полезна для надлежащего исполнения запроса. 4.Запрос об оказании содействия, переданный или подтвержденный в письменной форме, подписывается руководителем запрашивающего органа или его заместителем и удостоверяется печатью запрашивающего органа. 1.В оказании содействия в рамках настоящего Соглашения отказывается полностью или частично, если запрашиваемая Сторона полагает, что выполнение запроса может нанести ущерб суверенитету, безопасности, общественному порядку или другим существенным интересам ее государства либо противоречит законодательству или международным обязательствам ее государства. 2.В оказании содействия может быть отказано, если деяние, в связи с которым поступил запрос, не является преступлением по закону государства запрашиваемой Стороны. 3.При возможности запрашиваемая Сторона до вынесения решения об отказе в оказании содействия на основании пунктов 1 и 2 настоящей статьи проводит консультации с запрашивающей Стороной для рассмотрения вопроса о том, может ли содействие быть оказано при соблюдении тех условий, которые запрашиваемая Сторона считает необходимыми. Запрашивающая Сторона соблюдает условия, на основе которых ей оказывается содействие. 4.Запрашивающая Сторона письменно уведомляется о полном или частичном отказе в исполнении запроса с указанием причин отказа. 1.Запрашиваемая Сторона принимает все необходимые меры для обеспечения быстрого и возможно более полного исполнения запроса.
Запрашивающая Сторона незамедлительно уведомляется об обстоятельствах, препятствующих исполнению запроса или существенно задерживающих его исполнение. 2.Если исполнение запроса не входит в компетенцию запрашиваемой Стороны, она незамедлительно уведомляет об этом запрашивающую Сторону и по ее просьбе передает его компетентному органу. 3.Запрашиваемая Сторона вправе запросить дополнительные сведения, необходимые, по ее мнению, для надлежащего исполнения запроса. 4.При исполнении запроса применяется законодательство государства запрашиваемой Стороны, однако по просьбе запрашивающей Стороны может быть применено законодательство ее государства, если это не противоречит основным принципам законодательства или международным обязательствам государства запрашиваемой Стороны. 5.Если запрашиваемая Сторона полагает, что немедленное исполнение запроса может помешать уголовному преследованию или иному производству, осуществляемому в ее государстве, она может отложить исполнение запроса или связать его исполнение с соблюдением условий, определенных в качестве необходимых после консультаций с запрашивающей Стороной. Если запрашивающая Сторона согласна на оказание ей содействия на предложенных условиях, она должна соблюдать эти условия. 6.Запрашиваемая Сторона по просьбе запрашивающей Стороны принимает необходимые меры для обеспечения конфиденциальности факта поступления запроса, содержания этого запроса и сопровождающих его документов, а также факта оказания содействия.
В случае невозможности исполнения запроса без сохранения конфиденциальности запрашиваемая Сторона информирует об этом запрашивающую Сторону, которая решает, следует ли исполнять запрос на таких условиях. 7.Запрашиваемая Сторона в возможно более короткие сроки информирует запрашивающую Сторону о результатах исполнения запроса. 1.Каждая Сторона обеспечивает конфиденциальность информации и документов, полученных от другой Стороны, если они носят закрытый характер или если передающая Сторона считает нежелательным их разглашение. Степень закрытости такой информации и документов определяется передающей Стороной. 2.Результаты исполнения запроса, полученные на основании настоящего Соглашения, без согласия предоставившей их Стороны не могут быть использованы в иных целях, чем те, в которых они запрашивались и были предоставлены. 3.Для передачи третьей стороне сведений, полученных одной Стороной на основании настоящего Соглашения, требуется предварительное согласие Стороны, предоставившей эти сведения. 4.Положения настоящей статьи не исключают использования или разглашения информации и документов, полученных в результате исполнения запроса, если законами государства запрашивающей Стороны предусмотрено обязательство действовать таким образом. Запрашивающая Сторона заранее уведомляет запрашиваемую Сторону о возможном и предполагаемом использовании или разглашении такой информации и документов.
Стороны самостоятельно несут расходы, которые будут возникать в ходе выполнения настоящего Соглашения, если в каждом конкретном случае не будет согласован иной порядок.
Стороны при осуществлении сотрудничества на основании настоящего Соглашения пользуются русским и монгольским языками. 1.Координация мероприятий по сотрудничеству Сторон в рамках настоящего Соглашения возлагается: - с Российской Стороны на Управление международного сотрудничества Главного управления правовой работы и внешних связей Министерства внутренних дел Российской Федерации, - с Монгольской Стороны - на Отдел внешних сношений Министерства юстиции и внутренних дел Монголии. 2.При необходимости Стороны определят свои специализированные оперативные подразделения, которые могут устанавливать непосредственные контакты во исполнение положений настоящего Соглашения, и каналы связи между ними.
Представители Сторон будут при необходимости проводить рабочие встречи и консультации в целях рассмотрения вопросов укрепления и повышения эффективности сотрудничества на основании настоящего Соглашения.
Разногласия, возникающие в связи с толкованием или применением положений настоящего Соглашения, разрешаются путем консультаций и переговоров.
Положения настоящего Соглашения не затрагивают прав и обязательств, вытекающих из других международных договоров государств Сторон. 1.Настоящее Соглашение вступает в силу со дня его подписания и будет действовать до истечения шести месяцев со дня получения одной из Сторон письменного уведомления другой Стороны о ее намерении прекратить его действие. 2.С письменного согласия Сторон в настоящее Соглашение могут вноситься изменения и дополнения. 3.Со вступлением настоящего Соглашения в силу прекращает действие Соглашение о сотрудничестве между Министерством внутренних дел Российской Федерации и Главным управлением полиции при Правительстве Монголии, подписанное в г. Улан-Баторе 25 сентября 1992 года.
Совершено в г. Москве 7 февраля 2001 года в двух экземплярах, каждый на русском и монгольском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.
(Подписи)