Международный договор
Соглашение от 21 сентября 2009 года

Соглашение между Министерством Российской Федерации по делам гражданской обороны, чрезвычайным ситуациям и ликвидации последствий стихийных бедствий и Швейцарским агентством по развитию и сотрудничеству о взаимодействии в области чрезвычайного гуманитарного реагирования на катастрофы и кризисы и содействия международному развитию

Принято
Министерством Российской Федерации по делам гражданской обороны, чрезвычайным ситуациям и ликвидации последствий стихийных бедствий
21 сентября 2009 года,
Швейцарским агентством по развитию и сотрудничеству
21 сентября 2009 года
    Министерство Российской Федерации по делам гражданской обороны, чрезвычайным ситуациям и ликвидации последствий стихийных бедствий (МЧС России) и Швейцарское агентство по развитию и сотрудничеству (ШАРС), далее именуемые Сторонами,
    учитывая многолетний и разносторонний опыт успешного сотрудничества между Сторонами,
    исходя из положений Соглашения между Правительством Союза Советских Социалистических Республик и Швейцарским Федеральным Советом о сотрудничестве в случае стихийных бедствий и крупных аварий от 1 декабря 1990 года,
    принимая во внимание, что Российская Федерация и Швейцарская Конфедерация являются участниками Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции,
    признавая необходимость обеспечения для целей настоящего Соглашения систематического, надежного и взаимовыгодного сотрудничества,
    признавая необходимость усиления взаимодействия между своими странами и на многосторонней основе и содействия проектам и инициативам под эгидой специализированных агентств системы Организации Объединенных Наций, а также Международной организации гражданской обороны и Международного Движения Красного Креста и Красного Полумесяца,
    принимая во внимание увеличение числа природных бедствий и техногенных катастроф, а также появление новых вызовов и угроз,
    согласились о нижеследующем:
    1.Целью настоящего Соглашения является повышение эффективности чрезвычайного гуманитарного реагирования на катастрофы и кризисы.
    2.Стороны принимают все возможные меры, направленные на усиление взаимодействия с Организацией Объединенных Наций и другими гуманитарными агентствами и организациями, а также с соответствующими правительственными структурами третьих стран в случае чрезвычайного гуманитарного реагирования на катастрофы и кризисы и содействия международному развитию.
    3.Стороны осуществляют взаимный обмен опытом в области чрезвычайного гуманитарного реагирования на катастрофы и кризисы, посткризисного восстановления и содействия международному развитию. Особое внимание Стороны уделяют обмену опытом по поиску и спасению людей в горах, а также в соответствии с рекомендациями Международной консультативной группы по вопросам проведения международных поисково-спасательных операций (ИНСАРАГ) - в населенных пунктах.
    1.Стороны учреждают двустороннюю группу по регулированию обмена информацией о ходе деятельности, осуществляемой в целях реализации настоящего Соглашения. Стороны регулярно обмениваются мнениями и проводят совместные консультации для обсуждения и оценки совместной деятельности в области чрезвычайного гуманитарного реагирования на катастрофы и кризисы и принятия необходимых мер для повышения эффективности своей деятельности. Каждая из сторон самостоятельно несет расходы по командированию персонала, включая переезд и проживание, при реализации настоящего Соглашения.
    2.Стороны в соответствии с законодательством своих государств оказывают содействие в получении виз гражданам своих государств, планирующим посетить соответственно Российскую Федерацию или Швейцарскую Конфедерацию с целью выполнения обязательств, предусмотренных настоящим Соглашением.
    3.Стороны, в случае необходимости, оказывают максимальную возможную поддержку персоналу МЧС России или ШАРС, работающему в Российской Федерации или Швейцарской Конфедерации, или выполняющему совместные проекты в третьих странах в рамках реализации настоящего Соглашения.
    Стороны осуществляют следующие действия для достижения целей настоящего Соглашения:
    1) обеспечивают организацию совместных конференций на территории своих государств при участии основных партнеров по чрезвычайному гуманитарному реагированию на катастрофы и кризисы и содействию международному развитию, включая соответствующие национальные службы;
    2) организуют обмен информацией, опытом, технологиями и методиками, касающимися обучения персонала спасательных служб;
    3) осуществляют в рамках двусторонней группы, упомянутой в пункте 1 статьи 2 настоящего Соглашения, постоянный обмен информацией о возможностях оказания помощи в случае проведения операций чрезвычайного гуманитарного реагирования как на территории государств Сторон, так и в третьих странах;
    4) обеспечивают проведение семинаров в целях обмена опытом по спасению людей в горах и населенных пунктах поочередно в Российской Федерации и Швейцарской Конфедерации;
    5) проводят на регулярной основе совместные учения спасательных подразделений;
    6) в ходе заседаний двусторонней группы, упомянутой в пункте 1 статьи 2 настоящего Соглашения, утверждают планы сотрудничества Сторон на двухлетние периоды и подводят итоги их выполнения.
    1.В настоящее Соглашение по взаимному согласию Сторон могут быть внесены изменения и дополнения, оформляемые протоколом, который вступает в силу в порядке, предусмотренном статьей 5 настоящего Соглашения.
    2.Разногласия, возникающие между Сторонами при реализации настоящего Соглашения, разрешаются путем переговоров и консультаций.
    1.Действие настоящего Соглашения распространяется на деятельность Сторон, начатую на территориях государств Сторон до вступления в силу настоящего Соглашения.
    2.Соглашение не затрагивает прав и обязательств Сторон по другим международным договорам, участниками которых являются Российская Федерация и Швейцарская Конфедерация.
    3.Настоящее Соглашение вступает в силу с даты его подписания и будет действовать в течение четырех лет. В дальнейшем действие настоящего Соглашения автоматически продлевается на последующие четырехлетние периоды, если ни одна из Сторон не менее чем за три месяца до истечения соответствующего периода не уведомит в письменной форме другую Сторону о своем намерении прекратить его действие.
    Совершено в г. Берне 21 сентября 2009 года в двух экземплярах, каждый на русском и английском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.
    (Подписи)