Международный договор
Соглашение от 06 февраля 2008 года

О сотрудничестве в области информационных технологий, почтовой связи и электросвязи

Принято
Министерством информационных технологий и связи Российской Федерации
06 февраля 2008 года,
Министерством транспорта и связи Республики Армения
06 февраля 2008 года
    Министерство информационных технологий и связи Российской Федерации и Министерство транспорта и связи Республики Армения, далее именуемые Сторонами,
    стремясь развивать и углублять взаимовыгодное сотрудничество в области информационных технологий, почтовой связи и электросвязи на благо экономического и социального развития своих государств,
    намереваясь содействовать реализации совместных программ и проектов, развитию технологий и рынка услуг в сфере информационных технологий, почтовой связи и электросвязи,
    принимая во внимание цели и принципы Всемирного почтового союза и Международного союза электросвязи, а также нормативные правовые и другие акты, принятые в рамках этих международных организаций,
    согласились о нижеследующем:
    Сотрудничество в рамках настоящего Соглашения осуществляется в соответствии с законодательством Российской Федерации и Республики Армения и не ограничивает прав ни одной из Сторон на реализацию мероприятий, касающихся защиты национальных интересов Российской Федерации и Республики Армения.
    Стороны содействуют осуществлению и развитию обмена письменной корреспонденцией, почтовыми посылками, отправлениями международной ускоренной почты; расширению обмена почтовыми переводами денежных средств посредством почтовых предприятий, уполномоченных на это в соответствии с законодательством государств Сторон в области дистанционной торговли с использованием сети почтовой связи, а также принимают необходимые меры по совершенствованию форм и методов почтового обмена для ускорения перевозки и доставки почтовых отправлений, обеспечения сохранности почтовых отправлений и почтовых переводов денежных средств.
    Стороны содействуют развитию услуг электросвязи, в соответствии с Уставом и Конвенцией Международного союза электросвязи от 22 декабря 1992 года, Административными регламентами и рекомендациями Международного союза электросвязи, а также документами Регионального Содружества в области связи при условии, что это не наносит ущерба обязательствам Сторон, ранее принятым в соответствии с другими международными договорами.
    Стороны осуществляют сотрудничество в сфере инфокоммуникационных технологий по следующим направлениям:
    а) использование инфокоммуникационных технологий для совершенствования организации деятельности органов государственной власти и органов местного самоуправления;
    б) использование инфокоммуникационных технологий в здравоохранении, включая проведение дистанционных медицинских консультаций;
    в) компьютеризация образовательных учреждений и дистанционное обучение;
    г) развитие электронной торговли;
    д) использование электронной цифровой подписи.
    Стороны гарантируют свободный транзит через территории своих государств всех видов почтовых отправлений и специальной связи органов исполнительной власти, сообщений по сетям электросвязи, радио и телепрограмм, кроме случаев, когда это противоречит национальным интересам или препятствует пресечению преступлений.
    При этом транзит сообщений по сетям электросвязи, радио и телепрограмм требует заключения отдельных договоров между операторами связи Сторон.
    Стороны координируют свои действия в международных организациях связи, членами которых являются как Российская Федерация, так и Республика Армения.
    Стороны способствуют расширению деловых контактов между хозяйствующими субъектами, работающими в области информационных технологий, почтовой связи и электросвязи, в том числе обмену производственным опытом и научно-технической информацией, при условии, что это не наносит ущерба обязательствам Сторон, ранее принятым в соответствии с другими международными договорами.
    Обо всех изменениях в организации международной почтовой связи и электросвязи, а также в условиях взаимных расчетов за услуги связи Стороны предварительно оповещают друг друга за три месяца до предлагаемой даты введения этих изменений.
    Стороны используют русский и/или английский язык для обмена служебной информацией между телефонистами, телеграфистами, техническим персоналом, почтовыми работниками организаций связи, а также для обмена служебными документами.
    Адреса почтовых отправлений и телеграмм, пересылаемых между Российской Федерацией и Республикой Армения, пишутся на русском языке (кириллицей) или латинскими буквами и арабскими цифрами, если иное не предусмотрено иными действующими соглашениями Сторон.
    Ничто в настоящем Соглашении не затрагивает права и обязанности Сторон, определенные Всемирной почтовой конвенцией от 14 сентября 1994 года, Уставом Всемирного почтового союза от 10 сентября 1964 года и Соглашением о почтовых посылках от 14 сентября 1994 года, а также Уставом, Конвенцией, Административными регламентами и рекомендациями Международного союза электросвязи, указанными в статье 3 настоящего Соглашения, или другими нормативными правовыми актами, принятыми в рамках этих международных организаций.
    В настоящее Соглашение с согласия обеих Сторон могут вноситься изменения и дополнения, которые оформляются отдельными протоколами.
    Вопросы распределения прав на интеллектуальную собственность, создаваемую в ходе совместной деятельности, регулируются для каждого отдельного случая в соответствии с заключаемыми договорами для реализации отдельных направлений сотрудничества в рамках настоящего Соглашения, законодательством государств Сторон и международными договорами с участием Сторон.
    Каждой из Сторон принадлежат права интеллектуальной собственности, созданной ею до начала совместной деятельности в рамках настоящего Соглашения или независимо от настоящего Соглашения.
    Ни одна из Сторон не раскрывает третьей стороне и не распространяет никакую информацию, в отношении которой Стороной установлено требование соблюдения конфиденциальности, передаваемую другой Стороне в ходе осуществления совместной деятельности в рамках реализации настоящего Соглашения не только в период действия настоящего Соглашения, но и после прекращения его действия, за исключением случаев и в том объеме, на который предоставила разрешение в письменной форме другая Сторона.
    Любые споры между Сторонами, возникающие в связи с толкованием и/или применением положений настоящего Соглашения, разрешаются путем консультаций и/или переговоров между Сторонами.
    Переписка между Сторонами по вопросам реализации положений настоящего Соглашения осуществляется на русском языке.
    Настоящее Соглашение заключается на неопределенный срок и вступает в силу с даты получения последнего письменного уведомления о выполнении Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу. Действие настоящего Соглашения прекращается по истечении шести месяцев со дня получения одной из Сторон письменного уведомления другой Стороны о намерении прекратить его действие, если до истечения указанного срока Сторона, направившая такое уведомление, не отзовет его.
    Прекращение действия настоящего Соглашения не затрагивает выполнения совместных программ и проектов, начатых в период действия настоящего Соглашения и незавершенных на дату прекращения его действия, если Стороны не договорятся об ином.
    Совершено в г. Ереване 6 февраля 2008 года в двух экземплярах, на русском и армянском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.
    (Подписи)