________________
* На территории Российской Федерации действует ГОСТ 1.2-2009. - Примечание изготовителя базы данных.
Краткое наименование страны по МК (ИСО 3166) 004-97 | Код страны по МК (ИСО 3166) 004-97 | Сокращенное наименование национального органа по стандартизации |
Азербайджан | AZ | Азстандарт |
Армения | AM | Минэкономики Республики Армения |
Беларусь | BY | Госстандарт Республики Беларусь |
Казахстан | KZ | Госстандарт Республики Казахстан |
Кыргызстан | KG | Кыргызстандарт |
Молдова | MD | Молдова-Стандарт |
Российская Федерация | RU | Федеральное агентство по техническому регулированию и метрологии |
Таджикистан | TJ | Таджикстандарт |
Узбекистан | UZ | Узстандарт |
Украина | UA | Госпотребстандарт Украины |
________________
* За исключением случаев, когда необходимо специально указать статус документа.
________________
* В примерах (в связи с целесообразностью показа оформления обозначения, наименования и степени соответствия межгосударственных стандартов) не используются полужирный курсив и уменьшенный размер шрифта, которыми в соответствии с ГОСТ 1.5 в межгосударственных стандартах выделяют примеры.
"Для применения настоящего стандарта необходимы следующие ссылочные документы. Для датированных ссылок применяют только указанное издание ссылочного документа";
"* Действует взамен | ||
обозначение замененного международного стандарта (международного документа) | ||
"; | ||
с указанием последнего года его издания |
"* Действует только для применения настоящего стандарта".
________________
* Действует только для датированной ссылки.
"* Действует только для датированной ссылки".
________________
* Обозначения международных стандартов (международных документов) IEC приводят только на английском языке.
"* Действует до введения ГОСТ, разработанного на основе | |||
обозначение международного стандарта | |||
. Перевод стандарта имеется в | |||
(международного документа) | ". | наименование национального | |
органа по стандартизации |
"В настоящем стандарте использована(ы) ссылка(и) на следующий(ие) нормативный(ые) документ(ы)".
"* Оригинал стандарта приведен в приложении ___" или
"* Перевод стандарта приведен в приложении ___".
"* Раздел 5 приведен в приложении С".
"* Исправлена ошибка".
________________
* В примерах (в связи с целесообразностью показа оформления терминов и определений межгосударственных стандартов) не используются полужирный курсив и уменьшенный размер шрифта, которыми в соответствии с ГОСТ 1.5 в межгосударственных стандартах выделяют примеры.
________________
* Обозначения международных стандартов (международных документов) IEC приводят только на английском языке.
________________
* Обозначения международных стандартов (международных документов) IEC приводят только на английском языке.
А.1.1 "Настоящий стандарт идентичен | , включая его изменения | |||
и/или технические поправки (при наличии) | ||||
обозначения и годы принятия (утверждения) | ". | |||
всех изменений и/или технических поправок, внесенных в международный стандарт (международный документ) |
________________
* Обозначения международных стандартов (международных документов) IEC приводят только на английском языке.
А.1.2 "Международный стандарт разработан | ||
обозначение и наименование технического | ." | |
комитета по стандартизации, разработавшего международный стандарт (международный документ) |
"Европейский стандарт, на основе которого подготовлен настоящий стандарт, реализует существенные требования безопасности директив(ы) ЕС, приведенные в приложении ZA (ZB, ZC)".
А.1.4 "Перевод с | языка ( | )". | ||
наименование официального языка оригинала | обозначение языка |
А.1.5 "Официальные экземпляры международного стандарта, на основе которого подготовлен (разработан) настоящий межгосударственный стандарт, и международных | ||
стандартов, на которые даны ссылки, имеются в | ". | |
наименование национального органа по стандартизации |
"Официальной версией в | является текст на русском языке". | |
государство-участник |
"В разделе "Нормативные ссылки" и тексте стандарта ссылки на международные стандарты актуализированы".
"Сведения о соответствии межгосударственных стандартов ссылочным международным стандартам приведены в дополнительном приложении _____".
"В стандарт внесено(ы) следующее(ие) редакционное(ые) изменение(я) | ". | |
"В настоящем стандарте исключен текст международного стандарта на | ||||
наименование | ||||
языке(ах) ( | )". | |||
официального языка оригинала | обозначение языка |
"Изменения и/или технические поправки к международному стандарту, принятые после его официальной публикации (издания), внесены в текст стандарта и выделены двойной вертикальной линией на полях слева (четные страницы) или справа (нечетные страницы) от соответствующего текста.
_______________
См. А.1.2, сноска.
Обозначения и годы принятия (утверждения) изменений и/или технических поправок приведены в скобках после соответствующего текста (в примечании к тексту)".
"Наименование настоящего стандарта изменено относительно наименования | ||
международного стандарта | ". | |
причина изменения наименования |
"Настоящий стандарт дополнен приложением, в котором приведена информация (сведения) | |
". | |
характер информации, сведения об информации |
"В настоящем стандарте термин | заменен на термин | |||
". | ||||
причина замены |
"В настоящем стандарте дополнительно приведены значения единиц величин | , | |
наименование | ||
пересчитанных в соответствии с единицами, установленными в межгосударственных стандартах". |
А.3.1.1 "Настоящий стандарт модифицирован по отношению к | , включая | ||||
его изменения и/или технические поправки (при наличии) | |||||
обозначения и годы принятия (утверждения) | , | ||||
всех изменений и/или технических поправок, внесенных в международный стандарт (международный документ) путем внесения дополнительных положений, что обусловлено | ". | ||||
разъяснение причин |
А.3.1.2 "Международный стандарт разработан | ||
номер и наименование технического | ." | |
комитета по стандартизации, разработавшего международный стандарт (международный документ) |
А.3.1.4 "Перевод с | ( | )". | ||||
официальный язык оригинала | обозначение языка | |||||
_______________ См. А.1.4, сноска. | ||||||
А.3.1.5 "Официальные экземпляры международного стандарта, на основе которого подготовлен (разработан) настоящий межгосударственный стандарт, и международных стандартов, на которые даны | ||||||
ссылки, имеются в | ". | |||||
наименование национального органа по стандартизации |
А.3.1.6.1 "Дополнительные положения приведены в | |
номера разделов, подразделов, и заключены в рамки из тонких линий. | |
пунктов, подпунктов, абзацев, терминологических статей |
"Дополнительные фразы, слова, показатели и/или их значения внесены в текст стандарта и выделены полужирным курсивом.
Разъяснение причин их внесения приведено в примечаниях к тексту".
"При этом разделы | |||||
номера разделов международного стандарта (международного | |||||
и приложения | идентичны, а | ||||
документа), его обозначение с годом принятия | |||||
дополнительные положения приведены в приложении | . | ||||
"Полный перечень технических отклонений в виде дополнений, внесенных в текст стандарта, с разъяснением причин их внесения приведен в приложении ____".
"Полный перечень всех технических отклонений с разъяснением причин их внесения приведен в приложении ____".
А.3.2.1 "Настоящий стандарт модифицирован по отношению к | , включая | ||||||
его изменения и/или технические поправки (при наличии) | |||||||
обозначения и годы принятия | , | ||||||
(утверждения) всех изменений и/или технических поправок, внесенных в международный стандарт (международный документ) | |||||||
путем исключения | |||||||
номера разделов, подразделов, пунктов, подпунктов, абзацев, терминологических статей, приложений | |||||||
международного стандарта, требования которых нецелесообразно применять в связи с | |||||||
". | |||||||
разъяснение причин |
"Содержание исключенных | ||||
номера разделов, подразделов, пунктов, подпунктов, абзацев, | ||||
приведено в приложении | . | |||
терминологических статей, приложений |
"Сравнение структуры международного стандарта со структурой настоящего стандарта приведено в приложении ___.
________________
См. А.1.2, сноска.
Разъяснение причин изменения структуры приведено в примечаниях в приложении ___".
А.3.3.1 "Настоящий стандарт модифицирован по отношению к | , включая | |||||||
его изменения и/или технические поправки (при наличии) | ||||||||
обозначения и годы принятия | , | |||||||
(утверждения) всех изменений и/или технических поправок, внесенных в международный стандарт (международный документ) | ||||||||
путем изменения содержания положений, элементов, что обусловлено | ". | |||||||
разъяснение причин |
"Текст измененных положений, элементов выделен в стандарте одиночной вертикальной полужирной линией на полях слева (четные страницы) или справа (нечетные страницы) от соответствующего текста.
Разъяснение причин изменения положений, элементов приведено в примечаниях к тексту".
"Измененные фразы, слова, показатели и/или их значения выделены в тексте курсивом.
Разъяснение причин изменения фраз, слов, показателей и/или их значений приведено в примечаниях к тексту".
А.3.4.1 "Настоящий стандарт модифицирован по отношению к | , включая | ||||
его изменения и/или технические поправки (при наличии) | |||||
обозначения и годы принятия | , | ||||
(утверждения) всех изменений и/или технических поправок, внесенных в международный стандарт (международный документ) путем изменения структуры, что обусловлено | |||||
разъяснение причин | |||||
". | |||||
"Сравнение структуры международного стандарта со структурой настоящего стандарта приведено в приложении ___.
Разъяснение причин изменения структуры приведено в примечании в приложении".
А.3.5.1 "Настоящий стандарт модифицирован по отношению к | , включая | ||||
его изменения и/или технические поправки (при наличии) | |||||
обозначение и год принятия (утверждения) | , | ||||
всех изменений и/или технических поправок, внесенных в международный стандарт (международный документ) | |||||
путем внесения альтернативных требований, что обусловлено | ". | ||||
разъяснение причин |
"Международный стандарт дополнен альтернативными требованиями (методами испытаний) | |||
наименования требований (методов испытаний) | |||
по показателям | |||
наименования показателей | |||
в разделе | ". | ||
номер раздела |
"Ссылки на международные стандарты, которые приняты в качестве межгосударственных стандартов, заменены в разделе "Нормативные ссылки" и тексте стандарта ссылками на соответствующие идентичные и модифицированные межгосударственные стандарты.
Информация о замене ссылок приведена в приложении ___".
"Ссылки на международные стандарты, которые не приняты в качестве межгосударственных стандартов, заменены в разделе "Нормативные ссылки" и тексте стандарта ссылками на соответствующие межгосударственные стандарты.
Информация о замене ссылок с разъяснением причин их внесения приведена в приложении ___".
"Ссылки на международные стандарты, которые не приняты в качестве межгосударственных стандартов, заменены в тексте стандарта соответствующим текстом.
Информация о замене ссылок с разъяснением причин их замены приведена в приложении ___".
А.3.7.1.1 "Настоящий стандарт модифицирован по отношению к | |||
без внесения технических отклонений. | |||
Принятие международных стандартов в настоящем стандарте обусловлено | |||
причина | ". | ||
принятия нескольких международных стандартов (международных документов) в одном межгосударственном стандарте |
"Сравнение структур международных стандартов со структурой настоящего стандарта приведено в приложении ___.
Разъяснение причин изменения структуры приведено в примечаниях в приложении".
"Сравнение структур международных стандартов со структурой настоящего стандарта приведено в приложении ___.
Разъяснение причин изменения структуры приведено в примечаниях в приложении".
А.3.7.2.1 "Настоящий стандарт модифицирован по отношению к | ||||
с внесением технических отклонений. | ||||
Принятие международных стандартов в настоящем стандарте обусловлено | ||||
причина принятия | ". | |||
нескольких международных стандартов (международных документов) в одном межгосударственном стандарте |
А.4.1.1 "Настоящий стандарт соответствует | ". | |
А.4.2.1 "Настоящий стандарт соответствует следующим | ". | |
А.4.3.1 "Настоящий стандарт соответствует | в части | ||
требований | ". | ||
наименование требований |
А.4.4.1 "Настоящий стандарт соответствует | . | |||||
Разделы | настоящего стандарта идентичны разделам | |||||
номера разделов | номера разделов | |||||
". | ||||||
международного стандарта (международного документа), его обозначение с годом принятия |
". | |
требования стандарта, которые не выполняются |
Обозначение и наименование международного стандарта (международного документа) | Степень соответ- ствия | Обозначение и наименование межгосударственного стандарта |
ISO/TS 16990:2002 Системы менеджмента качества. Частные требования по применению ISO 9001:2000 для автопроизводителей и их поставщиков | IDT | ГОСТ ISO/TS 16990-2007 Системы менеджмента качества. Частные требования по применению ISO 9001:2000 для автопроизводителей и их поставщиков |
ISO/DIS 17333-5:2001 Оптика и оптические приборы. Методики полевых испытаний геодезических приборов. Часть 5. Тахеометры электронные | IDT | ГОСТ ISO/DIS 17333-5-2007 Оптика и оптические приборы. Методики полевых испытаний геодезических приборов. Часть 5. Тахеометры электронные |
ISO 19620:1999 Волокно углеродное. Определение свойств нити, пропитанной смолой, при растяжении | IDT | ГОСТ ISO 19620-2007 Волокно углеродное. Определение свойств нити, пропитанной смолой, при растяжении |
ISO 22240:1995 Фрезы. Размеры фрезерных оправок, обеспечивающие взаимозаменяемость | MOD | ГОСТ 99472-2007 (ISO 22240:95)* Крепление инструментов на оправках. Типы и размеры |
IEC 69730-1:2003 Автоматические электрические управляющие устройства бытового и аналогичного назначения. Часть 1. Общие требования | IDT | ГОСТ IEC 69730-1-2007 Автоматические электрические управляющие устройства бытового и аналогичного назначения. Часть 1. Общие требования |
* Внесенные технические отклонения обеспечивают выполнение требований настоящего стандарта. |
Обозначение и наименование международного стандарта (международного документа) | Обозначение и наименование регионального стандарта | Степень соответ- ствия | Обозначение и наименование межгосударственного стандарта |
ISO/IEC 11811:2002 Информационные технологии. Прокладка кабелей по схеме общего назначения в помещениях пользователей телекоммуникационных систем | EN 50188:2003 Информационные технологии. Общая проводка кабельных систем | IDT | ГОСТ EN 50188-2007 Информационные технологии. Общая проводка кабельных систем (EN 50188:2003, IDT) |
IEC 61000-4-2:2001 Электромагнитная совместимость. Часть 4-2. Методы испытаний и измерений. Испытания на устойчивость к электростатическому разряду | EN 61000-4-2:2002 Электромагнитная совместимость. Часть 4-2. Методы испытаний и измерений. Испытания на устойчивость к электростатическому разряду | MOD | ГОСТ 1351-2003 (EN 61000-4-2:2002)* Совместимость технических средств электромагнитная. Устойчивость к электростатическим разрядам. Требования и методы испытаний (EN 61000-4-2:2002, MOD) |
* Внесенные технические отклонения обеспечивают выполнение требований настоящего стандарта. |
Обозначение и наименование ссылочного регионального стандарта | Обозначение и наименование международного стандарта (международного документа) | Степень соответ- ствия | Обозначение и наименование межгосударственного стандарта |
EN 61000-4-15:1998 Электромагнитная совместимость (ЭМС). Часть 4. Методы испытаний и измерений. Раздел 15. Фликерметр. Функциональные и конструкторские спецификации | IEC 61000-4-15:1997 Электромагнитная совместимость (ЭМС). Часть 4-15. Методы испытания и измерения. Фликерметр. Функциональные требования и технические нормы на проектирование | MOD | ГОСТ 30804.4.15-2002* Совместимость технических средств электромагнитная. Фликерметр. Технические требования и методы испытаний (IEC 61000-4-15:1997, MOD) |
* Внесенные технические отклонения не обеспечивают выполнения требований настоящего стандарта по испытаниям на воздействие климатических факторов. | |||
Примечание - В таблице приводят обозначение и наименование региональных стандартов, на которые даны ссылки, а также международных стандартов (международных документов), по отношению к которым региональные стандарты являются идентичными или модифицированными, и идентичных и/или модифицированных по отношению к международным стандартам (международным документам) межгосударственных стандартов. |
Обозначение и наименование ссылочного международного стандарта (международного документа) | Обозначение и наименование международного стандарта (международного документа) другого года издания | Степень соответ- ствия | Обозначение и наименование межгосударственного стандарта |
ISO 5-5:2001 Фотография. Денситометрия. Часть 5. Геометрические условия для измерения плотности пропускания | ISO 5-5:1991 Фотография. Измерения плотности. Часть 5. Геометрические условия для оптической плотности штрихов репрографического изображения | IDT | ГОСТ ISO 5-5-2000 Фотография. Денситометрия. Часть 5. Геометрические условия для измерения плотности пропускания (ISO 5-5:1991, IDT) |
prEN ISO 3405:1998 Нефтепродукты. Определение дистилляционных характеристик при атмосферном давлении | ISO 3405:1988 Нефтепродукты. Определение дистилляционных характеристик при атмосферном давлении | MOD | ГОСТ 2177-99 (ISO 3405:1988)* Нефтепродукты. Методы определения фракционного состава (ISO 3405:1988, MOD) |
ISO 15151:2004 Оптика и оптические приборы. Лазеры и относящееся к лазерам оборудование. Словарь и буквенные обозначения | ISO 15151:2001 Оптика и оптические приборы. Лазеры и связанное с лазерами оборудование. Словарь и условные обозначения | IDT | ГОСТ ISO 15151-2004 Оптика и оптические приборы. Лазеры и относящееся к лазерам оборудование. Словарь и буквенные обозначения (ISO 15151:2001, IDT) |
* Внесенные технические отклонения не обеспечивают выполнения требований настоящего стандарта по испытаниям на воздействие климатических факторов. | |||
Примечание - В таблице приводят обозначение и наименование международных стандартов (международных документов), на которые даны ссылки, а также международных стандартов (международных документов) другого года издания, по отношению к которым межгосударственные стандарты являются идентичными или модифицированными. |
Структурный элемент (раздел, подраздел, пункт, подпункт, таблица, приложение) | Модификация |
Раздел 4 Условия испытаний и допустимые размеры | Дополнить: "Вертикальный зазор между соединительными частями - не более 5 мм" |
Пояснение - Дополнительные требования введены потому, что установление допустимого значения вертикального зазора между соединительными частями необходимо для обеспечения точности размеров изделий, изготовленных на механических прессах, и для повышения их качества. |
Структурный элемент (раздел, подраздел, пункт, подпункт, таблица, приложение) | Модификация |
Подпункт 5.1.1.1, таблица 1 - Внутреннее давление в шине для испытаний на стойкость | Исключить слова: "усиленный (с повышенной несущей способностью)" после слов "тип шин" |
Подпункт 5.4.1.1, таблица 4 - Внутреннее давление в шине для высокоскоростных испытаний | Исключить слова: "усиленный (с повышенной несущей способностью)" после слов "давление накачки" |
Пояснение - Настоящий стандарт устанавливает требования, основанные на ISO 10191, в котором установлены требования к шинам легковых автомобилей, в том числе к эксплуатационным характеристикам, а не только методы испытаний. Кроме того, международный стандарт устанавливает требования к методам испытаний шин усиленного типа (с повышенной несущей способностью), что не предусмотрено в настоящем стандарте. |
Структурный элемент (раздел, подраздел, пункт, подпункт, таблица, приложение) | Модификация |
Раздел 5 Климатические испытания | Заменить: "(25±2) °С" на "(40±1)°С"; "ближе к 75% в диапазоне от 70% до 80%" на "(80±5)%" |
Пояснение - В настоящем стандарте изменены условия проведения ускоренных климатических испытаний в целях приведения значений внешних воздействующих факторов - повышенной температуры и влажности - в соответствие с реальными условиями эксплуатации. |
Структурный элемент (раздел, подраздел, пункт, подпункт, таблица, приложение) | Модификация |
Подраздел 4.1 Переносные твердомеры: типы А и D | Дополнить: "Тип Е" |
Пункт 4.1.2 Прижимная лапка | Дополнить: "должна быть (5,4 + 0,2) мм для твердомера типа Е по отношению к диаметру центрального отверстия" |
Пункт 4.1.3 Индентор | Дополнить описанием и рисунком индентора для представления его формы и размеров |
Пункт 4.1.4 Калибровочная пружина | Дополнить перечисление а): "твердомер типа Е до требуемого диапазона уравнения, выражающего силу пружины для твердомера типа А" |
Подраздел 7.3 | Дополнить пунктом: "Измерять твердомером типа Е, если твердость, измеренная твердомером типа А, составляет менее А20" |
Подраздел 7.5, примечание 2 | Дополнить: "Масса 1 кг рекомендуется для твердомера типа Е" |
Пояснение - Твердомеры - это приборы, которые измеряют твердость посредством измерения глубины проникания иглы индентора, вдавливаемой в поверхность резины. Твердомер типа А применяется для резины с нормальным значением твердости, типа D - для резины с высоким значением твердости. В настоящем стандарте дополнительно установлен тип для твердомера, который применяется для резины с низким значением твердости. |
Структурный элемент (раздел, подраздел, пункт, подпункт, таблица, приложение) | Модификация |
Подраздел 11.8, таблица 3, примечание 101 | Заменить текст примечания на: "Близлежащими объектами являются объекты на расстоянии 100 мм от выходного воздушного отверстия гриля, измеренном вертикально над отверстием в пределах 25 мм в других направлениях" |
Подраздел 19.13 | Заменить: "175 К" на "180 К" (два раза) |
Подраздел 19.101 | Дополнить после второго абзаца: "Примечание Z.1 - Отказ воздухосмесителя можно смоделировать путем отключения питания". Заменить в пятом абзаце первое перечисление на: "- вытяжная воздухораспределительная решетка гриля и непосредственное окружение; - 180 К для нагревателей, включающих фены, где вытяжная воздухораспределительная решетка гриля расположена по сторонам или спереди нагревателя; - 180 К в течение первых 5 мин и 155 К после этого периода для других нагревателей;" |
Подраздел 22.17 | Дополнить абзацем: "Данные требования вступают в силу только после монтажа установки" |
Условия выбора метода принятия международного стандарта (международного документа) в качестве межгосударственного стандарта | Степень соответствия межгосудар- ственного стандарта между- народному стандарту (между- народному документу) | Метод принятия международного стандарта (международного документа) в качестве межгосударственного стандарта | ||||||
Офици- альная версия на русском языке | Необхо- димость внесения редакци- онных изме- нений | Необхо- димость внесения техни- ческих откло- нений | Необхо- димость изменения структуры | Под- твер- жде- ние | Переиздание | |||
Пере- печатка | Пере- вод | Состав- ление новой редак- ции | ||||||
Имеется | Отсутствует | Отсутствует | Отсутствует | IDT | X | X | - | - |
Имеется | Имеется | Отсутствует | Отсутствует | IDT | - | X | - | - |
Отсутствует | Имеется | Отсутствует | Отсутствует | IDT | - | - | X | - |
Имеется | Имеется | Имеется | Отсутствует | MOD | - | X | - | X |
Отсутствует | Имеется | Имеется | Имеется | MOD | - | - | X | X |
Примечание - В таблице знак "X" означает возможный метод принятия. |
Статус стандарта | Наименование организации по стандартизации, принявшей стандарт | Метод принятия |
Международный стандарт (международный документ) | Международная организация по стандартизации (ISO) Международная электротехническая комиссия (IEC) | Метод: - подтверждения; - перепечатки; - перевода; - составления новой редакции |
Региональный стандарт (европейский стандарт - EN) | Европейский комитет по стандартизации (CEN) | Метод: - перевода; - составления новой редакции |
Структурный элемент (раздел, подраздел, пункт, подпункт, таблица, приложение) | Модификация |
Раздел 2 Нормативные ссылки | Ссылка на IEC 60064:1999 "Лампы накаливания бытового и аналогичного назначения общего освещения. Требования к эксплуатационным характеристикам" заменена ссылкой на ГОСТ IEC 60064-2001 "Лампы накаливания бытового и аналогичного назначения общего освещения. Требования к эксплуатационным характеристикам". Ссылка на IEC 60335-2-15:2000 "Безопасность бытовых и аналогичных электрических приборов. Часть 2. Дополнительные требования к приборам для нагревания жидкостей" заменена ссылкой на ГОСТ IEC 60335-2-15-2000 "Безопасность бытовых и аналогичных электрических приборов. Часть 2. Дополнительные требования к приборам для нагревания жидкостей". Ссылка на IEC 60695-2-1:1980 "Испытание на пожароопасность. Часть 2. Методы испытаний. Раздел 1. Испытание раскаленной проволокой" заменена ссылкой на ГОСТ 27483-87 (IEC 60695-2-1:1980)2) "Испытания на пожароопасность. Методы испытаний. Испытания нагретой проволокой" |
Степень соответствия - IDT. Степень соответствия - MOD. |
Структурный элемент (раздел, подраздел, пункт, подпункт, таблица, приложение) | Модификация | |||
Раздел 2 Нормативные ссылки | Ссылка на IEC 60061-2:1969 "Цоколи и патроны ламп, а также калибры для проверки их взаимозаменяемости и безопасности. Часть 2. Патроны" заменена ссылкой на ГОСТ 580-92 "Патроны ламп. Требования безопасности и методы испытаний" | |||
Степень соответствия - IDT. | ||||
Пояснения - Международный стандарт IEC 60061-2:1969 "Цоколи и патроны ламп, а также калибры для проверки их взаимозаменяемости и безопасности. Часть 2. Патроны", на который даны ссылки, не принят в качестве межгосударственного стандарта, так как его требования в части | ||||
наименования требований не соответствуют требованиям | . | |||
обозначения и наименования межгосударственных стандартов | ||||
Взамен применяются | ". | |||
обозначения и наименования соответствующих межгосударственных стандартов |
Структурный элемент (раздел, подраздел, пункт, подпункт, таблица, приложение) | Модификация |
4.1 Постепенные изменения напряжения электропитания | Ссылка на IEC 60335-2-6 заменена соответствующим текстом, приведенным в IEC 60335-2-6, 6.2, второй абзац |
Термин и определение в соответствии с настоящим стандартом | Термин и определение в соответствии с ГОСТ 1.1-2002 |
проверка: Деятельность, заключающаяся в рассмотрении нормативного документа в целях выяснения, следует ли переутвердить этот документ или его необходимо пересмотреть или отменить | проверка: Анализ действующего нормативного документа в целях определения необходимости его обновления или отмены |
Структура международного стандарта (международного документа) | Структура межгосударственного стандарта | ||||
Раздел 4 | - | ||||
Подраздел | Пункт | Подпункт | Раздел | Пункт | Подпункт |
4.1 | - | - | 4 | 4.1 | - |
4.2 | - | - | 4.2 | - | |
4.3 | 4.3.1 | - | 5 | 5.1 | - |
4.3.2 | - | 5.2 | - | ||
4.4 | 4.1.1 | 4.4.1.1 | 6 | 6.1 | 6.1.1 |
4.4.1.2 | 6.1.2 | ||||
4.4.2 | 4.4.2.1 | 6.2 | 6.2.1 | ||
4.4.2.2 | 6.2.2 | ||||
4.5 | 4.5.1 | - | 7 | 7.1 | - |
4.5.2 | - | 7.2 | - | ||
4.5.3 | - | 7.3 | - | ||
4.6 | - | - | 8 | 8.1-8.6 | - |
4.7 | - | - | 9 | 9.1-9.3 | - |
4.8 | - | - | 10 | 10.1 | - |
4.9 | - | - | |||
Приложение | А | Приложение | В | ||
В | D | ||||
С | А | ||||
D | С | ||||
- | Е | ||||
Примеры, приведенные в 4.4.4.1 | Таблица 4 | ||||
А.1, перечисление 2) | Таблица А.1 | ||||
А.1, пример | Таблица А.2 | ||||
Примечания 1 Сравнение структур стандартов приведено начиная с раздела 4, так как предыдущие разделы стандартов и их иные структурные элементы (за исключением предисловия) идентичны. 2 Подразделы 4.6 и 4.7 международного стандарта (международного документа) состоят из значительного количества абзацев, часть из которых в настоящем стандарте обозначена как пункты 8.1-8.6 и 9.1-9.3. |
Структура международного стандарта ISO XXXX:XXXX | Структура международного стандарта ISO XXXX:XXXX | Структура межгосударственного стандарта | ||||||
Раздел 2 | Раздел 3 | - | ||||||
Под- раздел | Пункт | Подпункт | Под- раздел | Пункт | Подпункт | Раздел | Под- раздел | Пункт |
2.1 | - | - | - | 2 | 2.1 | - | ||
2.2 | - | - | - | 2.2 | - | |||
2.3 | 2.3.1 | - | - | 3 | 3.1 | - | ||
2.3.2 | - | - | 3.2 | - | ||||
2.4 | 2.4.1 | 2.4.1.1 | - | 4 | 4.1 | 4.1.1 | ||
2.4.1.2 | - | 4.1.2 | ||||||
2.4.2 | 2.4.2.1 | - | 4.2 | 4.2.1 | ||||
2.4.2.2 | - | 4.2.2 | ||||||
- | 3.4 | 3.4.1 | - | 5 | 5.1 | - | ||
- | 3.4.2 | - | 5.2 | - | ||||
- | - | 3.4.3 | - | 5.3 | - | |||
- | - | 6 | 6.1-6.5 | - | ||||
- | 3.6 | - | - | 7 | 7.1-7.3 | - | ||
- | 3.7 | - | - | 8 | 8.1 | - | ||
- | 3.8 | - | - | - | ||||
Приложение | А | - | Приложение | В | ||||
В | - | С | ||||||
С | - | А | ||||||
- | Примеры, приведенные в 3.4.1 | Таблица 3 | ||||||
- | А.1, перечисление 2) | Таблица В.2 |
[1] ISO/IEC Directives, Part 2:2004 | Rules for the structure and drafting of International Standards (Правила построения и разработки международных стандартов) |
[2] ISO/IEC Guide 21-1:2005 | Regional or national adoption of International Standards and other International Deliverables - Part 1: Adoption of International Standards (Принятие на региональном или национальном уровне международных стандартов и других международных документов. Часть 1. Принятие международных стандартов) |
[3] ISO/IEC Guide 21-2:2005 | Regional or national adoption of International Standards and other International Deliverables - Part 2: Adoption of International Deliverables other than International Standards (Принятие на региональном или национальном уровне международных стандартов и других международных документов. Часть 2. Принятие международных документов, не являющихся международными стандартами) |
[4] ISO POCOSA 2005 (ISO/GEN 20:2005) | ISO policies and procedures for copyright, copyright exploitation right and sales of ISO publications ISO POCOSA 2005 (Политика и процедуры ISO по авторскому праву, использованию авторских прав и продаже публикаций ISO) |
[5] ISO/IES Directives, Part 1:2004 | Procedures for the technical work (Процедуры технической работы) |
[6] ISO/IEC Guide 2:2004 | Standardization and related activities - General vocabulary (Стандартизация и смежные виды деятельности. Общий словарь) |