Об информации о плательщике, сопровождающей перевод финансовых средств [рус., англ]
Международный договор
Регламент от 15 ноября 2006 года № 1781/2006
Об информации о плательщике, сопровождающей перевод финансовых средств [рус., англ]
Принят
Европейским парламентом
15 ноября 2006 года,
Советом Европейского Союза
15 ноября 2006 года
--------------------------------
<*> Перевод Гладких Е.В.
<**> Regulation (EC) No 1781/2006 of the European Parliament and of the Council of 15 November 2006 on information on the payer accompanying transfers of funds. Опубликован в Официальном журнале (далее - ОЖ) N L 345, 8.12.2006, стр. 1.
Европейский парламент и Совет Европейского Союза,
руководствуясь Договором об учреждении Европейского сообщества, и, в частности, статьей 95 Договора,
на основании предложения Европейской комиссии,
руководствуясь Заключением Европейского Центрального Банка <*>,
--------------------------------
<*> ОЖ N C 336, 31.12.2005, стр. 109.
действуя в соответствии с процедурой, установленной в статье 251 Договора <*>,
--------------------------------
<*> Заключение Европейского парламента от 6 июля 2006 г. (еще не опубликованное в ОЖ) и Решение Совета ЕС от 7 ноября 2006 г.
принимая во внимание, что: 1) Потоки незаконно полученных денежных средств в процессе их перевода могут нанести вред стабильности и репутации финансового сектора и угрожать внутреннему рынку. Терроризм подрывает незыблемые основы общества. Устойчивость, целостность, стабильность системы денежных переводов и уверенность в финансовой системе как полноценном комплексе - все это может быть поставлено под угрозу из-за попыток преступников и их пособников скрыть происхождение своих доходов, а также попыток финансирования терроризма. 2) До тех пор пока определенные меры координационного характера не будут приняты на уровне Сообщества, лица, отмывающие деньги и финансирующие терроризм, для содействия своей преступной деятельности могут воспользоваться принципом свободы движения капитала, установленного в рамках интегрированной финансовой сферы. По своему масштабу действия Сообщества должны гарантировать единообразное преобразование в национальное право Специальной рекомендации по денежным переводам (SR VII) Группы разработки финансовых мер борьбы с отмыванием денег (FATF), принятых на Саммите Большой Семерки в Париже в 1989 г. на территории Европейского Союза, и, в частности, неприемлемость дискриминации при осуществлении платежей внутри одного государства-члена ЕС и между несколькими государствами-членами ЕС. Несогласованные действия одного из государств-членов ЕС в области трансграничных переводов финансовых средств могут нанести существенный удар по платежным системам на уровне ЕС, и, соответственно, навредить внутреннему рынку в области финансовых услуг. 3) После террористических актов в США 11 сентября 2001 г. на внеочередном заседании Совета ЕС 21 сентября 2001 г. было отмечено, что борьба с терроризмом - основная цель Европейского Союза. Совет ЕС утвердил план мероприятий, направленных на совершенствование полицейских мер и расширение сотрудничества в правоохранительной сфере, разработку правовых международных актов по борьбе с терроризмом, направленных на пресечение финансирования терроризма, усиливающих меры воздушной безопасности и обеспечивающих большую согласованность между соответствующими силами. Этот план мероприятий был пересмотрен Советом ЕС после террористических актов в Мадриде 11 марта 2004 г. и сейчас непосредственно закрепляет необходимость обеспечения рамочного законодательства, разработанного Сообществом в целях борьбы с терроризмом и улучшения правового сотрудничества между юридическими службами, утвержденного в соответствии с Девятыми специальными рекомендациями по борьбе с финансированием терроризма, принятыми FATF. 4) В целях пресечения финансирования терроризма были приняты меры, направленные на приостановление операций с финансовыми средствами некоторых лиц, групп и других сообществ, включая те, которые закреплены в Регламенте (ЕС) 2580/2001 <*>, Регламенте (ЕС) 881/2002 <**> Совета ЕС. С этой же целью были приняты меры по защите финансовой системы от перечислений финансовых средств и иных экономических ресурсов на цели террористической деятельности. Директива 2005/60/ЕС <***> Европейского парламента и Совета ЕС содержит перечень мер, направленных на борьбу со злоупотреблениями в финансовой системе, связанных с отмыванием денежных средств и финансированием терроризма. Однако все эти меры не препятствуют доступу террористов и других преступников к платежной системе для перевода финансовых средств.
--------------------------------
<*> ОЖ N L 344, 28.12.2001, стр. 70. Текст в редакции Регламента (ЕС) 1461/2006 Европейской комиссии (ОЖ N L 272, 3.10.2006, стр. 11).
<**> ОЖ N L 139, 29.5.2002, стр. 9. Текст в редакции Регламента (ЕС) 1508/2006 Европейской комиссии (ОЖ N L 280, 12.10.2006, стр. 12).
<***> ОЖ N L 309, 25.11.2005, стр. 15. 5) Для содействия согласованному подходу в области международной борьбы против отмывания денежных средств, полученных преступным путем, и финансирования терроризма действия Сообщества должны учитывать разработки на этом уровне, а именно Специальные рекомендации по борьбе с финансированием терроризма, принятые FATF, и, в частности, Специальные рекомендации по денежным переводам (SR VII) и пояснительную записку по их имплементации. 6) Возможность полного прослеживания финансовых переводов может выступать важным и ценным инструментом в процессе предотвращения, расследования и выявления фактов отмывания денежных средств, полученных преступным путем, или финансирования терроризма. Для того чтобы иметь возможность отследить информацию о плательщике на протяжении всей цепочки перевода финансовых средств, необходимо закрепить обязанность за провайдерами платежных услуг осуществлять переводы финансовых средств, сопровождаемые точной и содержательной информацией о плательщике. 7) Положения настоящего Регламента применяются без ущерба действию Директивы 95/46/ЕС Европейского парламента и Совета ЕС <*>. Например, информация, собираемая для целей этого Регламента, не должна быть использована в коммерческих целях.
--------------------------------
<*> ОЖ N L 281, 23.11.1995, стр. 31. Текст в редакции Регламента (ЕС) 1882/2003 (ОЖ N L 284, 31.10.2003, стр. 1). 8) Лица, которые занимаются конвертированием бумажных документов на электронные носители и работают по договору с провайдерами платежных услуг, не подпадают под сферу действия данного Регламента, эти же положения применяются и ко всем физическим и юридическим лицам, которые обеспечивают провайдеров платежных систем сообщениями или другими системами поддержки для передачи финансовых средств или системами безналичного расчета или иными расчетными системами. 9) Считается уместным исключить из сферы действия Регламента регулирование переводов финансовых средств, которые маловероятно используются для финансирования терроризма или отмывания денежных средств. Такие исключения должны охватывать кредитные или дебетовые карты, снятие денежных средств через банкомат (АТМ), прямой дебет, платежи по чекам, уплату налогов, штрафов и других сборов, а также переводы финансовых средств, где обе стороны - плательщик и получатель платежа - являются участниками платежной системы, действующими от собственного имени. Кроме того, чтобы отобразить особенности национальных платежных систем, государства-члены ЕС могут освободить электронные платежи жиро при условии, что всегда можно проследить перевод средств к плательщику. Если государства-члены ЕС применили частичное отступление для электронных денег к Директиве 2005/60/ЕС, оно должно применяться в соответствии с настоящим Регламентом при условии, что сумма сделки не превышает 1000 евро. 10) Как установлено в Директиве 2000/46/ЕС <*> Европейского парламента и Совета ЕС, исключение для электронных денег применяется независимо от того, получает ли эмитент выгоду от отказа в соответствии со статьей 8 этой Директивы.
--------------------------------
<*> ОЖ N L 275, 27.10.2000, стр. 39. 11) Чтобы не снизить эффективность платежной системы, проверка требований для перевода средств со счета должна производиться отдельно от тех операций, которые не производятся со счета. Чтобы сбалансировать риск при осуществлении операций, усложненных введением чрезмерно строгих требований идентификации для снижения потенциальной террористической угрозы, связанной с осуществлением небольших переводов финансовых средств, обязанность по проверке информации о плательщике должна быть закреплена только в отношении отдельных переводов финансовых средств, осуществленных не со счета, которые превышают по сумме 1000 евро, без ущерба действию обязательств, возникающих в соответствии с Директивой 2005/60/ЕС.
Для переводов финансовых средств, осуществленных со счета, к провайдерам платежных услуг не должны предъявляться требования о проверке информации о плательщике, сопровождающей каждый перевод финансовых средств, если обязательства, возникающие в соответствии с Директивой 2005/60/ЕС, исполнены. 12) На фоне действия Регламента (ЕС) 2560/2001 Европейского парламента и Совета ЕС <*>, Сообщения Европейской комиссии "Новые правовые рамки для платежей, осуществляемых на внутреннем рынке", достаточно обеспечения упрощенной информацией о плательщике, чтобы сопровождать переводы финансовых средств в рамках Сообщества.
--------------------------------
<*> Регламент с поправками в ОЖ N L 344, 28.12.2001, стр. 13. 13) Чтобы разрешить органам, ответственным за борьбу с отмыванием денежных средств и финансированием терроризма, прослеживать в других государствах источники средств, используемые для этих целей, переводы финансовых средств из Сообщества за его пределы должны сопровождаться полной информацией о плательщике. Органам должен быть обеспечен доступ к полной информации о плательщике только для целей предотвращения, расследования и выявления отмывания денежных средств или фактов финансирования терроризма. 14) При переводах финансовых средств от одного плательщика к нескольким получателям, направляемых недорогим способом в групповом файле, содержащем отдельные переводы из Сообщества за его пределы, положения актов для таких индивидуальных переводов должны закреплять требование о предоставлении номера счета плательщика или уникального идентификатора при условии, что файл содержит полную информацию о плательщике. 15) Чтобы проверить, сопровождается ли необходимой информацией о плательщике перевод финансовых средств, и чтобы помочь выявить подозрительные сделки, провайдер платежных услуг получателя платежа должен иметь эффективные средства для выявления фактов отсутствия информации о плательщике. 16) В связи с потенциальной угрозой финансирования терроризма, возникающей из-за анонимных переводов, считается необходимым наделить провайдера платежных услуг получателя перевода правом пресекать или исправлять такие ситуации, когда становится очевидным, что информация о плательщике неполная или отсутствует. В этой связи гибкость должна быть разрешена для проверки объема информации о плательщике при подозрениях о возможном риске. В дополнение к этому правильность и полнота информации о плательщике находятся под ответственностью провайдера платежных услуг плательщика. Если провайдер платежных услуг находится вне территории Сообщества, действия по надлежащей проверке клиентов должны совершаться в соответствии с Директивой 2005/60/ЕС в отношении всех трансграничных корреспондентских банковских отношений с этим провайдером платежных услуг. 17) Руководства, данные компетентными национальными органами в отношении обязанностей, либо отказывать в переводах поставщикам платежных услуг, которые регулярно не предоставляют требуемую информацию о плательщике, либо ограничивать и прекращать деловые отношения с этим провайдером платежных услуг, должны inter alia основываться на конвергенции лучших практик и учитывать тот факт, что пересмотренная Пояснительная записка к SR VII FATF позволяет третьим странам устанавливать порог для переводов в 1000 евро или 1000 долларов США для обязанности предоставления информации о плательщике без ущерба для целей эффективной борьбы с отмыванием денежных средств и финансированием терроризма. 18) В любом случае провайдер платежных услуг получателя платежа должен проявлять особую бдительность, оценивая риски, когда ему становится известно, что информация о плательщике неполная или отсутствует, и должен сообщать о подозрительных операциях в компетентные органы в соответствии с Директивой 2005/60/ЕС и национальными имплементационными мерами. 19) Положения о переводах финансовых средств, когда информация о плательщике неполная или отсутствует, применяются без ущерба действию любых обязательств провайдера платежных услуг приостанавливать или отклонять переводы финансовых средств, которые нарушают положения гражданского, административного и уголовного права. 20) До тех пор пока ограничения технического характера, мешающие провайдерам-посредникам платежных услуг удовлетворению обязательства передать информацию, которую они получают о плательщике, не будут устранены, эти провайдеры-посредники должны вести учет этой информации. Ограничения технического характера должны быть устранены при обновлении платежных систем. 21) Так как в ходе расследования преступлений часто бывает невозможно после первоначального перечисления средств в течение многих месяцев, а иногда и лет определить необходимые данные или установить лиц, целесообразно обязать провайдеров платежных услуг вести учет информации о плательщике в целях предотвращения, расследования и обнаружения отмывания денежных средств или финансирования терроризма. Длительность этого периода должна быть ограничена. 22) Для обеспечения оперативных мер, которые необходимо предпринимать при борьбе с терроризмом, провайдеры платежных услуг должны незамедлительно отвечать на запросы о предоставлении информации о плательщике, полученные от органов государства-члена ЕС, ответственных за борьбу с отмыванием денежных средств и финансированием терроризма, по месту их нахождения. 23) Количество рабочих дней провайдера платежных услуг государства-члена ЕС определяет количество дней для предоставления ответа на запрос информации о плательщике. 24) Учитывая важность борьбы с отмыванием денежных средств и финансированием терроризма, государства-члены ЕС должны использовать в национальном законодательстве санкции за несоблюдение настоящего Регламента, которые должны быть эффективными, пропорциональными и оказывающими сдерживающее воздействие. 25) Меры, необходимые для имплементации настоящего Регламента, должны быть приняты в соответствии с Решением 1999/468/ЕС Совета ЕС от 28 июня 1999 г., устанавливающим процедуры по осуществлению полномочий, которыми наделена Европейская комиссия <*>.
--------------------------------
<*> ОЖ N L 184, 17.7.1999, стр. 23. Текст в редакции Решения 2006/512/ЕС (ОЖ N L 200, 22.7.2006, стр. 11). 26) Некоторые государства и территории, которые не являются частью территории Сообщества и состоят в валютном союзе с одним из государств-членов ЕС или подписали валютное соглашение с Европейским сообществом, представленным в лице государства-члена ЕС, и имеют провайдеров платежных услуг, которые участвуют прямо или косвенно в платежных и расчетных системах государства-члена ЕС, формируют часть валютного пространства этого государства-члена ЕС. Для того чтобы избежать применения настоящего Регламента к переводам финансовых средств между государствами-членами ЕС и теми государствами или территориями, которые оказывают существенное негативное влияние на экономику этих государств или территорий, целесообразно обеспечить возможность рассмотрения таких переводов в качестве переводов финансовых средств, осуществляемых внутри государств-членов ЕС. 27) Чтобы не препятствовать пожертвованиям на благотворительные цели, целесообразно уполномочить государства-члены ЕС освободить провайдеров платежных услуг, расположенных на их территории, от сбора, проверки, учета и пересылки информации о лицах, осуществляющих переводы финансовых средств максимальной суммой, равной 150 евро, производимые в пределах территории государства-члена ЕС. Необходимо применять эту возможность с условием определенных требований к некоммерческим организациям, чтобы позволить государствам-членам ЕС избежать злоупотреблений со стороны террористов, использующих это как прикрытие в целях способствования финансированию своей деятельности. 28) Поскольку цели настоящего Регламента не могут быть надлежащим образом достигнуты государствами-членами ЕС по отдельности и в силу масштабов и результата действий могут быть лучше достигнуты на уровне Сообщества, Сообщество может принять меры в соответствии с принципом субсидиарности, закрепленным в статье 5 Договора. Согласно принципу пропорциональности, закрепленному в этой статье, настоящий Регламент не выходит за рамки того, что необходимо для достижения этих целей. 29) В целях установления единообразного подхода к борьбе с отмыванием денежных средств и финансированию терроризма основные положения данного Регламента должны применяться с того момента, как соответствующие положения будут приняты на международном уровне,
приняли настоящий Регламент:
Глава I.Предмет, определения и сфера применения
Предмет
Настоящий Регламент устанавливает правила об информации о плательщике, сопровождающей переводы финансовых средств, в целях предупреждения, обнаружения, расследования преступлений по отмыванию денежных средств и финансированию терроризма.
Определения
Для целей настоящего Регламента применяются следующие определения: 1) "финансирование терроризма" - предоставление или сбор средств по смыслу статьи 1 (4) Директивы 2005/60/ЕС; 2) "отмывание денежных средств" - любое поведение, совершаемое намеренно, рассматривается как отмывание денежных средств по смыслу статьи 1 (2) или статьи 1 (3) Директивы 2005/60/ЕС; 3) "плательщик перевода финансовых средств" - физическое или юридическое лицо, имеющее открытый счет и осуществляющее перевод финансовых средств со счета, или физическое или юридическое лицо, дающее распоряжение на осуществление перевода финансовых средств; 4) "получатель перевода финансовых средств" - физическое или юридическое лицо, которое является предполагаемым окончательным получателем переведенных средств; 5) "провайдер платежных услуг" - физическое или юридическое лицо, чей основной вид деятельности предполагает предоставление услуг по обеспечению переводов финансовых средств; 6) "провайдер-посредник платежных услуг" - провайдер платежных услуг, не являющийся провайдером ни плательщика, ни получателя перевода финансовых средств, участвующий при выполнении переводов финансовых средств; 7) "перевод финансовых средств" - любая сделка, осуществляемая от имени плательщика через провайдера платежных услуг с помощью электронных средств, с целью внесения средств на счет получателя, открытый у провайдера платежных услуг, независимо от того, выступает ли плательщик и получатель в одном лице или нет; 8) "групповой перевод" - несколько раздельных переводов финансовых средств, сгруппированных вместе для передачи; 9) "уникальный идентификатор" - комбинация букв, цифр или символов, установленная провайдером платежных услуг в соответствии с протоколами к платежно-расчетной системе или системе обмена сообщениями, используемая для осуществления переводов финансовых средств.
Сфера применения 1.Данный Регламент применяется к переводам финансовых средств, осуществляемым в любой валюте, пересылаемым или получаемым провайдером платежных услуг на территории Сообщества. 2.Данный Регламент не применяется к переводам финансовых средств, осуществляемым при использовании дебетовых или кредитных карт, при условии, что: a) у получателя перевода заключен договор с провайдером платежных услуг, позволяющий совершать оплату за предоставленные товары и услуги;
и b) уникальный идентификатор, позволяющий сделке быть отслеженной, сопровождает перевод финансовых средств. 3.Если государство-член ЕС применяет частичное отступление, установленное в статье 11 (5) "d" Директивы 2005/60/ЕС, данный Регламент не должен применяться к переводам финансовых средств с использованием электронных денег, на которые распространяется указанное отступление, за исключением случаев, когда сумма перевода превышает 1000 евро. 4.Без ущерба действию положений параграфа 3 данный Регламент не должен применяться к переводам финансовых средств, осуществляемым с помощью мобильного телефона или любого другого цифрового устройства или устройства информационных технологий (ИТ), когда такие переводы предоплачены и не превышают по сумме 150 евро. 5.Данный Регламент не должен применяться к переводам финансовых средств, осуществляемым посредством мобильных телефонов, любого другого цифрового или ИТ устройства, когда такие переводы оплачиваются после и удовлетворяют всем следующим условиям: a) у получателя перевода заключен договор с провайдером платежных услуг, позволяющий производить оплату за предоставленные товары и услуги; b) уникальный идентификатор, позволяющий сделке быть отслеженной, сопровождает перевод финансовых средств;
и c) провайдер платежных услуг подчиняется правилам, установленным в Директиве 2005/60/ЕС. 6.Государства-члены ЕС могут ограничить применение данного Регламента к переводам финансовых средств, осуществляемым на территории государства-члена ЕС, на счет получателя, позволяющий производить оплату за предоставленные товары или услуги, если: a) провайдер платежных услуг получателя перевода подчиняется правилам Директивы 2005/60/ЕС; b) с помощью уникального идентификационного номера провайдер платежных услуг получателя перевода может проследить через получателя перевод финансовых средств от юридического или физического лица, у которого имеется договор с получателем, позволяющий производить оплату за предоставленные товары или услуги;
и c) сумма сделки не превышает 1000 евро.
Государства-члены ЕС, использующие это частичное отступление, должны уведомить об этом Европейскую комиссию. 7.Данный Регламент не должен применяться к переводам финансовых средств: a) когда плательщик перевода списывает наличность со своего счета; b) когда есть согласие между двумя сторонами на дебетовый перевод на списание средств, предусматривающее возможность осуществления платежей между ними, осуществляемых со счетов, при условии, что уникальный идентификатор сопровождает перевод финансовых средств и позволяет проследить за физическим или юридическим лицом; c) когда используются чеки в электронной форме; d) для государственных органов при перечислении налогов, сборов или иных платежей внутри государства-члена ЕС; e) когда обе стороны, плательщик перевода и получатель, являются провайдерами платежных услуг, действующими от собственного имени.
Глава II.Обязанности провайдера платежных услуг плательщика перевода
Полная информация о плательщике перевода 1.Полная информация о плательщике перевода должна содержать его имя, адрес и номер счета. 2.Адрес может быть заменен на указание даты и места рождения плательщика перевода, его идентификационный номер клиента или национальной идентификационный номер. 3.В случае если плательщик не имеет номера счета, провайдер платежных услуг плательщика может заменить его уникальным идентификатором, который позволит проследить плательщика.
Информация, сопровождающая перевод финансовых
средств, и ее учет 1.Провайдеры платежных услуг должны обеспечить переводы финансовых средств полной информацией о плательщике перевода. 2.До осуществления перевода финансовых средств провайдер платежных услуг должен проверить информацию о плательщике на основе документов, данных или информации, полученных из надежных и независимых источников. 3.В случае осуществления переводов финансовых средств проверка может быть признана состоявшейся, если: a) идентичность плательщика установлена при открытии счета, и информация, полученная при проверке, была сохранена в соответствии с требованиями, закрепленными в статье 8 (2) и статье 30 "a" Директивы 2005/60/ЕС;
или b) плательщик подпадает под действие статьи 9 (6) Директивы 2005/60/ЕС. 4.Однако без ущерба действию положений статьи 7 "c" Директивы 2005/60/ЕС, в случае осуществления переводов финансовых средств не со счета, провайдер платежных услуг плательщика проверяет информацию о плательщике только тогда, когда сумма превышает 1000 евро, если сделка осуществляется в несколько операций, которые, как представляется, связаны между собой и в совокупности превышают 1000 евро. 5.Провайдер платежных услуг плательщика должен в течение пяти лет вести учет полной информации о плательщике, которая сопровождает переводы финансовых средств.
Переводы финансовых средств, осуществляемые
в пределах Сообщества 1.Путем частичного отступления от положений статьи 5 (1) в том случае, когда провайдер платежных услуг плательщика и провайдер платежных услуг получателя находятся на территории Сообщества, переводы финансовых средств должны сопровождаться указанием номера счета плательщика или уникального идентификатора, позволяющих отследить плательщика. 2.Однако в случае запроса информации о плательщике провайдером платежных услуг получателя, провайдер платежных услуг плательщика должен предоставить провайдеру платежных услуг получателя такую информацию в течение трех рабочих дней со дня получения запроса.
Переводы финансовых средств, осуществляемые
из Сообщества за его пределы 1.Переводы финансовых средств в том случае, когда провайдер платежных услуг находится за пределами территории Сообщества, должны сопровождаться полной информацией о плательщике. 2.В случае осуществления групповых переводов финансовых средств одним плательщиком, когда провайдеры платежных услуг получателей находятся за пределами территории Сообщества, параграф 1 не распространяется на индивидуальные переводы, объединенные в нем, при условии, что групповой перевод содержит информацию, а индивидуальные переводы содержат номер счета плательщика или его уникальный идентификатор.
Глава III.Обязанности провайдера платежных услуг получателя перевода
Обнаружение отсутствия информации о плательщике
Провайдер платежных услуг получателя должен проследить, заполнены ли в платежных, расчетных системах или системах сообщений при осуществлении переводов финансовых средств области, относящиеся к информации о плательщике, с использованием символов или исходных данных, допустимых в соответствии с условиями этой платежно-расчетной системы или системы сообщений. Провайдер должен иметь эффективные инструменты для выявления отсутствующей информации о плательщике: a) для переводов финансовых средств, когда провайдер платежных услуг плательщика расположен на территории Сообщества, информации, требуемой в соответствии со статьей 6; b) для переводов финансовых средств, когда провайдер платежных услуг плательщика расположен за пределами территории Сообщества, полной информации о плательщике в соответствии со статьей 4 или, если это применимо, информации в соответствии со статьей 13;
и c) для групповых переводов, когда провайдер платежных услуг плательщика расположен за пределами территории Сообщества, полной информации о плательщике в соответствии со статьей 4 только для группового перевода, но не для отдельного перевода из комплекта.
Переводы финансовых средств при неполной
или отсутствующей информации о плательщике 1.Когда провайдер платежных услуг получателя перевода обнаружит, что при получении перевода финансовых средств, информация о плательщике, которая должна быть предоставлена в соответствии с данным Регламентом, неполная или отсутствует, он должен либо отклонить перевод или запросить полную информацию о плательщике. В любом случае, действия провайдера платежных услуг получателя перевода должны соответствовать любым применимым законодательным или административным положениям относительно отмывания денежных средств или финансирования терроризма, в частности, положениям Регламентов (ЕС) 2580/2001 и (ЕС) 881/2002, Директивы 2005/60/ЕС и другим национальным имплементационным мерам. 2.Если провайдер платежных услуг постоянно не предоставляет требуемую информацию о плательщике, прежде чем отказать в будущих переводах финансовых средств от этого провайдера платежных услуг и решить ограничить или прекратить деловые отношения с этим провайдером платежных услуг, провайдер платежных услуг получателя перевода должен предпринимать меры, которые первоначально могут выражаться в виде предупреждений и установки сроков предоставления информации.
Провайдер платежных услуг получателя перевода должен сообщать о таком факте органам, ответственным за борьбу с отмыванием денежных средств и финансированием терроризма.
Оценки с учетом рисков
Провайдер платежных услуг получателя перевода должен рассматривать отсутствующую или неполную информацию о плательщике перевода как фактор в оценке того, является ли перевод финансовых средств или другая сделка, подозрительными, и стоит ли сообщать об этом в соответствии с обязательствами, установленными в главе 3 Директивы 2005/60/ЕС, органам, ответственным за борьбу с отмыванием денежных средств или финансированием терроризма.
Учет информации
Провайдер платежных услуг получателя перевода должен хранить всю полученную информацию о плательщике в течение пяти лет.
Глава IV.Обязанности провайдеров посреднических платежных услуг
Хранение информации о плательщике вместе с переводом
Провайдеры-посредники платежных услуг должны удостовериться, что полученная информация о плательщике, которая сопровождает перевод финансовых средств, сохраняется вместе с переводом.
Ограничения технического характера 1.Эта статья подлежит применению в случае, когда провайдер платежных услуг плательщика расположен вне территории Сообщества, а провайдер-посредник платежных услуг расположен на территории Сообщества. 2.Если провайдеру-посреднику платежных услуг станет известно, что информация о плательщике, требуемая в соответствии с настоящим Регламентом, сопровождающая перевод финансовых средств, неполна или отсутствует, он может использовать платежную систему с ограничениями технического характера, которые приостанавливают передачу информации о плательщике перевода финансовых средств провайдеру платежных услуг получателя. 3.Если провайдеру-посреднику платежных услуг станет известно, что информация о плательщике, требуемая в соответствии с настоящим Регламентом, сопровождающая перевод финансовых средств, неполна или отсутствует, он должен использовать платежную систему с ограничениями технического характера, и информировать провайдера платежных услуг получателя перевода путем сообщения, либо путем использования платежной системы, предназначенной для связи, которая предусмотрена для подобного рода случаев, либо путем использования другой процедуры, при условии, что данный способ связи принят или согласован между обоими провайдерами платежных услуг. 4.Если провайдер-посредник платежных услуг использует платежную систему с ограничениями технического характера, этот провайдер должен по запросу от провайдера платежных услуг получателя перевода в течение трех дней с момента получения запроса предоставить всю информацию о плательщике, которую он получил, вне зависимости от того полная она или нет. 5.В случаях, перечисленных в параграфах 2 и 3 провайдер-посредник платежных услуг должен в течение пяти лет вести учет всей полученной информации.
Глава V.Общие обязательства и имплементационные полномочия
Обязательства относительно сотрудничества
В соответствии с процедурными требованиями, установленными в национальном праве государства-члена ЕС, провайдеры платежных услуг должны в полном объеме и без всякой задержки отвечать на запросы органов этого государства, ведущих борьбу с отмыванием денежных средств и финансированием терроризма, о предоставлении информации о плательщике и всех соответствующих записей, сопровождающих перевод.
Для защиты фундаментальных прав и без ущерба действию положений национального уголовного права органы могут использовать эту информацию только в целях пресечения, расследования и выявления отмывания денежных средств и финансирования терроризма.
Санкции и контроль 1.Государство-член ЕС должно устанавливать правила о санкциях за нарушения положений настоящего Регламента и должно предпринимать все необходимые меры для обеспечения их имплементации. Эти санкции должны быть эффективными, пропорциональными и оказывающими сдерживающее воздействие. Они должны применяться с 15 декабря 2007 г. 2.Государства-члены ЕС должны к 14 декабря 2007 г. уведомить Европейскую комиссию об утвержденных правилах, указанных в параграфе 1, и об органах, ответственных за их применение, а также уведомлять их без промедления о любых последующих изменениях, затрагивающих данные правила. 3.Государства-члены ЕС должны требовать от компетентных органов эффективного контроля и принятия всех необходимых мер для обеспечения соответствия требованиям настоящего Регламента.
Процедура Комитета 1.Комитет по предупреждению отмывания денежных средств и финансирования терроризма, учрежденный Директивой 2005/60/ЕС, именуемый в дальнейшем "Комитет", должен оказывать содействие Европейской комиссии. 2.При ссылке на данный параграф должны применяться статьи 5 и 7 Решения 1999/468/ЕС с учетом положений статьи 8 и при условии, что имплементационные меры, принимаемые в соответствии с этой процедурой, не изменяют основные положения настоящего Регламента.
Срок, предусмотренный в статье 5 (6) Решения 1999/468/ЕС, должен быть равен трем месяцам.
Глава VI.Частичные отступления
Соглашения с территориями или государствами,
не являющимися частью территории Сообщества 1.Европейская комиссия может авторизовать любое государство-член ЕС в соответствии с национальными механизмами для заключения соглашений с государством или территорией, которые не являются частью территории Сообщества, как установлено в статье 299 Договора, которая содержит частичные отступления от настоящего Регламента, для того чтобы сделать возможными переводы финансовых средств между этой страной или территорией и государством-членом ЕС, которые будут рассматриваться как переводы финансовых средств в рамках этого государства-члена ЕС.
Такие соглашения могут быть разрешены только в случае, если: a) заинтересованные государство или территория, которые состоят в союзе по денежной политике с заинтересованным государством-членом ЕС, формируют часть валютной зоны этого государства-члена ЕС или подписали Валютную конвенцию с Европейским сообществом, представленным этим государством-членом ЕС; b) провайдеры платежных услуг заинтересованного государства прямо или косвенно участвуют в платежных или расчетных системах государства-члена ЕС;
и c) заинтересованное государство или территория требуют от провайдеров платежных услуг в соответствии с их юрисдикцией применять те же правила, которые установлены в соответствии с настоящим Регламентом. 2.Любое государство-член ЕС, намеренное заключить соглашение, указанное в параграфе 1 настоящей статьи, должно направить в адрес Европейской комиссии заявление со всей необходимой информацией.
После получения Европейской комиссией заявления от государства-члена ЕС переводы финансовых средств между этим государством-членом ЕС и заинтересованной страной или территорией должны изначально рассматриваться как переводы финансовых средств, осуществляемые на территории государства-члена ЕС, до тех пор, пока не будет принято решение, вынесенное в соответствии с процедурой, изложенной в настоящей статье.
Если Европейская комиссия придет к выводу, что отсутствует какая-либо необходимая информация, она должна связаться с государством-членом ЕС в течение двух месяцев с момента получения заявления и указать, какая дополнительная информация требуется.
Европейская комиссия при наличии всей необходимой информации для оценки принятого заявления рассматривает его, в течение одного месяца уведомляет запрашивающее государство-члена о соответствующем решении и направляет запрос другому государству-члену ЕС. 3.В течение трех месяцев, предоставленных на уведомление согласно подпараграфу 4 параграфа 2, Европейская комиссия в соответствии с процедурой, установленной в статье 16 (2), должна принять решение о разрешении заинтересованному государству-члену ЕС заключить соглашение, указанное в параграфе 1 настоящей статьи.
В любом случае решение, о котором говорится в подпараграфе 1, должно быть принято в течение восемнадцати месяцев с момента принятия заявления Европейской комиссией.
Переводы финансовых средств для некоммерческих организаций,
осуществляемые на территории государства-члена ЕС 1.Государство-член ЕС может освободить провайдеров платежных услуг, расположенных на их территории, от обязательств, закрепленных в статье 5, в отношении переводов финансовых средств для организаций, осуществляющих некоммерческую деятельность в благотворительных, религиозных, культурных, образовательных, социальных, научных и братских целях, при условии, что эти организации подлежат отчетности и подчиняются требованиям внешнего аудита или надзору со стороны государственного органа или саморегулируемой организации в соответствии с национальным законодательством и что эти переводы финансовых средств ограничены по сумме 150 евро по одному переводу и осуществляются исключительно в пределах территории государства-члена ЕС. 2.Государства-члены ЕС, применяя данную статью, должны обращаться к мерам, разработанным Европейской комиссией для применения положения параграфа 1, включая список организаций, которые подпадают под это исключение, имена физических лиц, которые в конечном итоге контролируют эти организации, и пояснение того, как список будет обновляться. Эта информация также должна быть доступна и органам, ответственным за борьбу с отмыванием денежных средств и финансированием терроризма. 3.Уточненный список организаций, подпадающий под действие исключения, передается заинтересованным государством-членом ЕС провайдерам платежных услуг, действующим в этом государстве.
Пересмотр положений Регламента 1.К 28 декабря 2011 г. Европейская комиссия должна представить отчет Европейскому парламенту и Совету ЕС, содержащий полное экономическое и правовое обоснование применения данного Регламента, сопровождающийся, если это уместно, предложениями по его изменению или отмене. 2.Этот отчет должен, в частности, рассматривать: a) применение статьи 3 относительно дальнейшего возможного злоупотребления электронными деньгами, как это определено в статье 1 (3) Директивы 2000/46/ЕС, а также другими новыми развитыми платежными средствами в целях отмывания денежных средств и финансирования терроризма. Если сохраняется риск такого злоупотребления, Европейская комиссия должна представить предложения об изменении этого Регламента; b) применение статьи 13 относительно ограничений технического характера, которые могут препятствовать передаче полной информации о плательщике провайдеру платежных услуг получателя. Если будет возможно преодолеть эти технические ограничения в свете новых разработок в области платежей с учетом расходов для провайдеров платежных услуг, Европейская комиссия должна представить предложения о внесении изменений в настоящий Регламент.
Глава VII.Заключительные положения
Вступление в силу
Данный Регламент вступает в силу на двадцатый день со дня его опубликования в Официальном журнале Европейского Союза, но в любом случае не ранее 1 января 2007 г.
Данный Регламент является обязательным в полном объеме и прямо применяется во всех государствах-членах ЕС.
Совершено в Страсбурге 15 ноября 2006 г.
(Подписи)
REGULATION (EC) No. 1781/2006
OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL
ON INFORMATION ON THE PAYER ACCOMPANYING TRANSFERS OF FUNDS
(Strasbourg, 15.XI.2006)
(Text with EEA relevance)
The European Parliament and the Council of the European Union,
Having regard to the Treaty establishing the European Community, and in particular Article 95 thereof,
Having regard to the proposal from the Commission,
Having regard to the opinion of the European Central Bank <*>,
--------------------------------
<*> OJ C 336, 31.12.2005, p. 109.
Acting in accordance with the procedure laid down in Article 251 of the Treaty <*>,
--------------------------------
<*> Opinion of the European Parliament delivered on 6 July 2006 (not yet published in the Official Journal) and Council Decision delivered on 7 November 2006.
Whereas:
(1) Flows of dirty money through transfers of funds can damage the stability and reputation of the financial sector and threaten the internal market. Terrorism shakes the very foundations of our society. The soundness, integrity and stability of the system of transfers of funds and confidence in the financial system as a whole could be seriously jeopardised by the efforts of criminals and their associates either to disguise the origin of criminal proceeds or to transfer funds for terrorist purposes.
(2) In order to facilitate their criminal activities, money launderers and terrorist financers could try to take advantage of the freedom of capital movements entailed by the integrated financial area, unless certain coordinating measures are adopted at Community level. By its scale, Community action should ensure that Special Recommendation VII on wire transfers (SR VII) of the Financial Action Task Force (FATF) established by the Paris G7 Summit of 1989 is transposed uniformly throughout the European Union, and, in particular, that there is no discrimination between national payments within a Member State and cross-border payments between Member States. Uncoordinated action by Member States alone in the field of cross-border transfers of funds could have a significant impact on the smooth functioning of payment systems at EU level, and therefore damage the internal market in the field of financial services.
(3) In the wake of the terrorist attacks in the USA on 11 September 2001, the extraordinary European Council on 21 September 2001 reiterated that the fight against terrorism is a key objective of the European Union. The European Council approved a plan of action dealing with enhanced police and judicial cooperation, developing international legal instruments against terrorism, preventing terrorist funding, strengthening air security and greater consistency between all relevant policies. This plan of action was revised by the European Council following the terrorist attacks of 11 March 2004 in Madrid, and now specifically addresses the need to ensure that the legislative framework created by the Community for the purpose of combating terrorism and improving judicial cooperation is adapted to the nine Special Recommendations against Terrorist Financing adopted by the FATF.
(4) In order to prevent terrorist funding, measures aimed at the freezing of funds and economic resources of certain persons, groups and entities have been taken, including Regulation (EC) No 2580/2001 <*>, and Council Regulation (EC) No 881/2002 <**>. To that same end, measures aimed at protecting the financial system against the channelling of funds and economic resources for terrorist purposes have been taken. Directive 2005/60/EC of the European Parliament and of the Council <***> contains a ber of measures aimed at combating the misuse of the financial system for the purpose of money laundering and terrorist financing. Those measures do not, however, fully prevent terrorists and other criminals from having access to payment systems for moving their funds.
--------------------------------
<*> OJ L 344, 28.12.2001, p. 70. Regulation as last amended by Commission Regulation (EC) No 1461/2006 (OJ L 272, 3.10.2006, p. 11).
<**> OJ L 139, 29.5.2002, p. 9. Regulation as last amended by Commission Regulation (EC) No 1508/2006 (OJ L 280, 12.10.2006, p. 12).
<***> OJ L 309, 25.11.2005, p. 15.
(5) In order to foster a coherent approach in the international context in the field of combating money laundering and terrorist financing, further Community action should take account of developments at that level, namely the nine Special Recommendations against Terrorist Financing adopted by the FATF, and in particular SR VII and the revised interpretative note for its implementation.
(6) The full traceability of transfers of funds can be a particularly important and valuable tool in the prevention, investigation and detection of money laundering or terrorist financing. It is therefore appropriate, in order to ensure the transmission of information on the payer throughout the payment chain, to provide for a system imposing the obligation on payment service providers to have transfers of funds accompanied by accurate and meaningful information on the payer.
(7) The provisions of this Regulation apply without prejudice to Directive 95/46/EC of the European Parliament and of the Council <*>. For example, information collected and kept for the purpose of this Regulation should not be used for commercial purposes.
--------------------------------
<*> OJ L 281, 23.11.1995, p. 31. Directive as amended by Regulation (EC) No 1882/2003 (OJ L 284, 31.10.2003, p. 1).
(8) Persons who merely convert paper documents into electronic data and are acting under a contract with a payment service provider do not fall within the scope of this Regulation; the same applies to any natural or legal person who provides payment service providers solely with messaging or other support systems for transmitting funds or with clearing and settlement systems.
(9) It is appropriate to exclude from the scope of this Regulation transfers of funds that represent a low risk of money laundering or terrorist financing. Such exclusions should cover credit or debit cards, Automated Teller Machine (ATM) withdrawals, direct debits, truncated cheques, payments of taxes, fines or other levies, and transfers of funds where both the payer and the payee are payment service providers acting on their own behalf. In addition, in order to reflect the special characteristics of national payment systems, Member States may exempt electronic giro payments, provided that it is always possible to trace the transfer of funds back to the payer. Where Member States have applied the derogation for electronic money in Directive 2005/60/EC, it should be applied under this Regulation, provided the amount transacted does not exceed EUR 1000.
(10) The exemption for electronic money, as defined by Directive 2000/46/EC of the European Parliament and of the Council <*>, covers electronic money irrespective of whether the issuer of such money benefits from a waiver under Article 8 of that Directive.
--------------------------------
<*> OJ L 275, 27.10.2000, p. 39.
(11) In order not to impair the efficiency of payment systems, the verification requirements for transfers of funds made from an account should be separate from those for transfers of funds not made from an account. In order to balance the risk of driving transactions underground by imposing overly strict identification requirements against the potential terrorist threat posed by small transfers of funds, the obligation to check whether the information on the payer is accurate should, in the case of transfers of funds not made from an account, be imposed only in respect of individual transfers of funds that exceed EUR 1000, without prejudice to the obligations under Directive 2005/60/EC. For transfers of funds made from an account, payment service providers should not be required to verify information on the payer accompanying each transfer of funds, where the obligations under Directive 2005/60/EC have been met.
(12) Against the background of Regulation (EC) No 2560/2001 of the European Parliament and of the Council <*> and the Commission Communication "A New Legal Framework for Payments in the Internal Market", it is sufficient to provide for simplified information on the payer to accompany transfers of funds within the Community.
--------------------------------
<*> Regulation as corrected by OJ L 344, 28.12.2001, p. 13.
(13) In order to allow the authorities responsible for combating money laundering or terrorist financing in third countries to trace the source of funds used for those purposes, transfers of funds from the Community to outside the Community should carry complete information on the payer. Those authorities should be granted access to complete information on the payer only for the purposes of preventing, investigating and detecting money laundering or terrorist financing.
(14) For transfers of funds from a single payer to several payees to be sent in an inexpensive way in batch files containing individual transfers from the Community to outside the Community, provision should be made for such individual transfers to carry only the account ber of the payer or a unique identifier provided that the batch file contains complete information on the payer.
(15) In order to check whether the required information on the payer accompanies transfers of funds, and to help to identify suspicious transactions, the payment service provider of the payee should have effective procedures in place in order to detect whether information on the payer is missing.
(16) Owing to the potential terrorist financing threat posed by anonymous transfers, it is appropriate to enable the payment service provider of the payee to avoid or correct such situations when it becomes aware that information on the payer is missing or incomplete. In this regard, flexibility should be allowed as concerns the extent of information on the payer on a risk-sensitive basis. In addition, the accuracy and completeness of information on the payer should remain the responsibility of the payment service provider of the payer. Where the payment service provider of the payer is situated outside the territory of the Community, enhanced customer due diligence should be applied, in accordance with Directive 2005/60/EC, in respect of cross-border correspondent banking relationships with that payment service provider.
(17) Where guidance is given by national competent authorities as regards the obligations either to reject all transfers from a payment service provider which regularly fails to supply the required information on the payer or to decide whether or not to restrict or terminate a business relationship with that payment service provider, it should inter alia be based on the convergence of best practices and should also take into account the fact that the revised interpretative note to SR VII of the FATF allows third countries to set a threshold of EUR 1000 or USD 1000 for the obligation to send information on the payer, without prejudice to the objective of efficiently combating money laundering and terrorist financing.
(18) In any event, the payment service provider of the payee should exercise special vigilance, assessing the risks, when it becomes aware that information on the payer is missing or incomplete, and should report suspicious transactions to the competent authorities, in accordance with the reporting obligations set out in Directive 2005/60/EC and national implementing measures.
(19) The provisions on transfers of funds where information on the payer is missing or incomplete apply without prejudice to any obligations on payment service providers to suspend and/or reject transfers of funds which violate provisions of civil, administrative or criminal law.
(20) Until technical limitations that may prevent intermediary payment service providers from satisfying the obligation to transmit all the information they receive on the payer are removed, those intermediary payment service providers should keep records of that information. Such technical limitations should be removed as soon as payment systems are upgraded.
(21) Since in criminal investigations it may not be possible to identify the data required or the individuals involved until many months, or even years, after the original transfer of funds, it is appropriate to require payment service providers to keep records of information on the payer for the purposes of preventing, investigating and detecting money laundering or terrorist financing. This period should be limited.
(22) To enable prompt action to be taken in the fight against terrorism, payment service providers should respond promptly to requests for information on the payer from the authorities responsible for combating money laundering or terrorist financing in the Member State where they are situated.
(23) The ber of working days in the Member State of the payment service provider of the payer determines the ber of days to respond to requests for information on the payer.
(24) Given the importance of the fight against money laundering and terrorist financing, Member States should lay down effective, proportionate and dissuasive penalties in national law for failure to comply with this Regulation.
(25) The measures necessary for the implementation of this Regulation should be adopted in accordance with Council Decision 1999/468/EC of 28 June 1999 laying down the procedures for the exercise of implementing powers conferred on the Commission <*>.
--------------------------------
<*> OJ L 184, 17.7.1999, p. 23. Decision as last amended by Decision 2006/512/EC (OJ L 200, 22.7.2006, p. 11).
(26) A ber of countries and territories which do not form part of the territory of the Community share a monetary union with a Member State, form part of the currency area of a Member State or have signed a monetary convention with the European Community represented by a Member State, and have payment service providers that participate directly or indirectly in the payment and settlement systems of that Member State. In order to avoid the application of this Regulation to transfers of funds between the Member States concerned and those countries or territories having a significant negative effect on the economies of those countries or territories, it is appropriate to provide for the possibility for such transfers of funds to be treated as transfers of funds within the Member States concerned.
(27) In order not to discourage donations for charitable purposes, it is appropriate to authorise Member States to exempt payment services providers situated in their territory from collecting, verifying, recording, or sending information on the payer for transfers of funds up to a maximum amount of EUR 150 executed within the territory of that Member State. It is also appropriate to make this option conditional upon requirements to be met by non-profit organisations, in order to allow Member States to ensure that this exemption does not give rise to abuse by terrorists as a cover for or a means of facilitating the financing of their activities.
(28) Since the objectives of this Regulation cannot be sufficiently achieved by the Member States and can therefore, by reason of the scale or effects of the action, be better achieved at Community level, the Community may adopt measures, in accordance with the principle of subsidiarity as set out in Article 5 of the Treaty. In accordance with the principle of proportionality, as set out in that Article, this Regulation does not go beyond what is necessary in order to achieve those objectives.
(29) In order to establish a coherent approach in the field of combating money laundering and terrorist financing, the main provisions of this Regulation should apply from the same date as the relevant provisions adopted at international level,
Have adopted this Regulation:
Subject matter
This Regulation lays down rules on information on the payer to accompany transfers of funds for the purposes of the prevention, investigation and detection of money laundering and terrorist financing.
Definitions
For the purposes of this Regulation, the following definitions shall apply:
(1) "terrorist financing" means the provision or collection of funds within the meaning of Article 1(4) of Directive 2005/60/EC;
(2) "money laundering" means any conduct which, when committed intentionally, is regarded as money laundering for the purposes of Article 1(2) or (3) of Directive 2005/60/EC;
(3) "payer" means either a natural or legal person who holds an account and allows a transfer of funds from that account, or, where there is no account, a natural or legal person who places an order for a transfer of funds;
(4) "payee" means a natural or legal person who is the intended final recipient of transferred funds;
(5) "payment service provider" means a natural or legal person whose business includes the provision of transfer of funds services;
(6) "intermediary payment service provider" means a payment service provider, neither of the payer nor of the payee, that participates in the execution of transfers of funds;
(7) "transfer of funds" means any transaction carried out on behalf of a payer through a payment service provider by electronic means, with a view to making funds available to a payee at a payment service provider, irrespective of whether the payer and the payee are the same person;
(8) "batch file transfer" means several individual transfers of funds which are bundled together for transmission;
(9) "unique identifier" means a combination of letters, bers or symbols, determined by the payment service provider, in accordance with the protocols of the payment and settlement system or messaging system used to effect the transfer of funds.
Scope 1.This Regulation shall apply to transfers of funds, in any currency, which are sent or received by a payment service provider established in the Community. 2.This Regulation shall not apply to transfers of funds carried out using a credit or debit card, provided that: (a) the payee has an agreement with the payment service provider permitting payment for the provision of goods and services;
and (b) a unique identifier, allowing the transaction to be traced back to the payer, accompanies such transfer of funds. 3.Where a Member State chooses to apply the derogation set out in Article 11(5)(d) of Directive 2005/60/EC, this Regulation shall not apply to transfers of funds using electronic money covered by that derogation, except where the amount transferred exceeds EUR 1000. 4.Without prejudice to paragraph 3, this Regulation shall not apply to transfers of funds carried out by means of a mobile telephone or any other digital or Information Technology (IT) device, when such transfers are pre-paid and do not exceed EUR 150. 5.This Regulation shall not apply to transfers of funds carried out by means of a mobile telephone or any other digital or IT device, when such transfers are post-paid and meet all of the following conditions: (a) the payee has an agreement with the payment service provider permitting payment for the provision of goods and services; (b) a unique identifier, allowing the transaction to be traced back to the payer, accompanies the transfer of funds;
and (c) the payment service provider is subject to the obligations set out in Directive 2005/60/EC. 6.Member States may decide not to apply this Regulation to transfers of funds within that Member State to a payee account permitting payment for the provision of goods or services if: (a) the payment service provider of the payee is subject to the obligations set out in Directive 2005/60/EC; (b) the payment service provider of the payee is able by means of a unique reference ber to trace back, through the payee, the transfer of funds from the natural or legal person who has an agreement with the payee for the provision of goods and services;
and (c) the amount transacted is EUR 1000 or less.
Member States making use of this derogation shall inform the Commission thereof. 7.This Regulation shall not apply to transfers of funds: (a) where the payer withdraws cash from his or her own account; (b) where there is a debit transfer authorisation between two parties permitting payments between them through accounts, provided that a unique identifier accompanies the transfer of funds, enabling the natural or legal person to be traced back; (c) where truncated cheques are used; (d) to public authorities for taxes, fines or other levies within a Member State; (e) where both the payer and the payee are payment service providers acting on their own behalf.
OF THE PAYER
Complete information on the payer 1.Complete information on the payer shall consist of his name, address and account ber. 2.The address may be substituted with the date and place of birth of the payer, his customer identification ber or national identity ber. 3.Where the payer does not have an account ber, the payment service provider of the payer shall substitute it by a unique identifier which allows the transaction to be traced back to the payer.
Information accompanying transfers of funds
and record keeping 1.Payment service providers shall ensure that transfers of funds are accompanied by complete information on the payer. 2.The payment service provider of the payer shall, before transferring the funds, verify the complete information on the payer on the basis of documents, data or information obtained from a reliable and independent source. 3.In the case of transfers of funds from an account, verification may be deemed to have taken place if: (a) a payer's identity has been verified in connection with the opening of the account and the information obtained by this verification has been stored in accordance with the obligations set out in Articles 8(2) and 30(a) of Directive 2005/60/EC;
or (b) the payer falls within the scope of Article 9(6) of Directive 2005/60/EC. 4.However, without prejudice to Article 7(c) of Directive 2005/60/EC, in the case of transfers of funds not made from an account, the payment service provider of the payer shall verify the information on the payer only where the amount exceeds EUR 1000, unless the transaction is carried out in several operations that appear to be linked and together exceed EUR 1000. 5.The payment service provider of the payer shall for five years keep records of complete information on the payer which accompanies transfers of funds.
Transfers of funds within the Community 1.By way of derogation from Article 5(1), where both the payment service provider of the payer and the payment service provider of the payee are situated in the Community, transfers of funds shall be required to be accompanied only by the account ber of the payer or a unique identifier allowing the transaction to be traced back to the payer. 2.However, if so requested by the payment service provider of the payee, the payment service provider of the payer shall make available to the payment service provider of the payee complete information on the payer, within three working days of receiving that request.
Transfers of funds from the Community to outside
the Community 1.Transfers of funds where the payment service provider of the payee is situated outside the Community shall be accompanied by complete information on the payer. 2.In the case of batch file transfers from a single payer where the payment service providers of the payees are situated outside the Community, paragraph 1 shall not apply to the individual transfers bundled together therein, provided that the batch file contains that information and that the individual transfers carry the account ber of the payer or a unique identifier.
PROVIDER OF THE PAYEE
Detection of missing information on the payer
The payment service provider of the payee shall detect whether, in the messaging or payment and settlement system used to effect a transfer of funds, the fields relating to the information on the payer have been completed using the characters or inputs admissible within the conventions of that messaging or payment and settlement system. Such provider shall have effective procedures in place in order to detect whether the following information on the payer is missing: (a) for transfers of funds where the payment service provider of the payer is situated in the Community, the information required under Article 6; (b) for transfers of funds where the payment service provider of the payer is situated outside the Community, complete information on the payer as referred to in Article 4, or where applicable, the information required under Article 13;
and (c) for batch file transfers where the payment service provider of the payer is situated outside the Community, complete information on the payer as referred to in Article 4 in the batch file transfer only, but not in the individual transfers bundled therein.
Transfers of funds with missing or incomplete
information on the payer 1.If the payment service provider of the payee becomes aware, when receiving transfers of funds, that information on the payer required under this Regulation is missing or incomplete, it shall either reject the transfer or ask for complete information on the payer. In any event, the payment service provider of the payee shall comply with any applicable law or administrative provisions relating to money laundering and terrorist financing, in particular, Regulations (EC) No 2580/2001 and (EC) No 881/2002, Directive 2005/60/EC and any national implementing measures. 2.Where a payment service provider regularly fails to supply the required information on the payer, the payment service provider of the payee shall take steps, which may initially include the issuing of warnings and setting of deadlines, before either rejecting any future transfers of funds from that payment service provider or deciding whether or not to restrict or terminate its business relationship with that payment service provider.
The payment service provider of the payee shall report that fact to the authorities responsible for combating money laundering or terrorist financing.
Risk-based assessment
The payment service provider of the payee shall consider missing or incomplete information on the payer as a factor in assessing whether the transfer of funds, or any related transaction, is suspicious, and whether it must be reported, in accordance with the obligations set out in Chapter III of Directive 2005/60/EC, to the authorities responsible for combating money laundering or terrorist financing.
Record keeping
The payment service provider of the payee shall for five years keep records of any information received on the payer.
PROVIDERS
Keeping information on the payer with the transfer
Intermediary payment service providers shall ensure that all information received on the payer that accompanies a transfer of funds is kept with the transfer.
Technical limitations 1.This Article shall apply where the payment service provider of the payer is situated outside the Community and the intermediary payment service provider is situated within the Community. 2.Unless the intermediary payment service provider becomes aware, when receiving a transfer of funds, that information on the payer required under this Regulation is missing or incomplete, it may use a payment system with technical limitations which prevents information on the payer from accompanying the transfer of funds to send transfers of funds to the payment service provider of the payee. 3.Where the intermediary payment service provider becomes aware, when receiving a transfer of funds, that information on the payer required under this Regulation is missing or incomplete, it shall only use a payment system with technical limitations if it is able to inform the payment service provider of the payee thereof, either within a messaging or payment system that provides for communication of this fact or through another procedure, provided that the manner of communication is accepted by, or agreed between, both payment service providers. 4.Where the intermediary payment service provider uses a payment system with technical limitations, the intermediary payment service provider shall, upon request from the payment service provider of the payee, make available to that payment service provider all the information on the payer which it has received, irrespective of whether it is complete or not, within three working days of receiving that request. 5.In the cases referred to in paragraphs 2 and 3, the intermediary payment service provider shall for five years keep records of all information received.
Cooperation obligations
Payment service providers shall respond fully and without delay, in accordance with the procedural requirements established in the national law of the Member State in which they are situated, to enquiries from the authorities responsible for combating money laundering or terrorist financing of that Member State concerning the information on the payer accompanying transfers of funds and corresponding records.
Without prejudice to national criminal law and the protection of fundamental rights, those authorities may use that information only for the purposes of preventing, investigating or detecting money laundering or terrorist financing.
Penalties and monitoring 1.Member States shall lay down the rules on penalties applicable to infringements of the provisions of this Regulation and shall take all measures necessary to ensure that they are implemented. Such penalties shall be effective, proportionate and dissuasive. They shall apply from 15 December 2007. 2.Member States shall notify the Commission of the rules referred to in paragraph 1 and the authorities responsible for their application by 14 December 2007 at the latest, and shall notify it without delay of any subsequent amendment affecting them. 3.Member States shall require competent authorities to effectively monitor, and take necessary measures with a view to ensuring, compliance with the requirements of this Regulation.
Committee procedure 1.The Commission shall be assisted by the Committee on the Prevention of Money Laundering and Terrorist Financing established by Directive 2005/60/EC, hereinafter referred to as "the Committee". 2.Where reference is made to this paragraph, Articles 5 and 7 of Decision 1999/468/EC shall apply, having regard to the provisions of Article 8 thereof and provided that the implementing measures adopted in accordance with this procedure do not modify the essential provisions of this Regulation.
The period laid down in Article 5(6) of Decision 1999/468/EC shall be set at three months.
Agreements with territories or countries which do not
form part of the territory of the Community 1.The Commission may authorise any Member State to conclude agreements, under national arrangements, with a country or territory which does not form part of the territory of the Community as determined in accordance with Article 299 of the Treaty, which contain derogations from this Regulation, in order to allow for transfers of funds between that country or territory and the Member State concerned to be treated as transfers of funds within that Member State.
Such agreements may be authorised only if: (a) the country or territory concerned shares a monetary union with the Member State concerned, forms part of the currency area of that Member State or has signed a Monetary Convention with the European Community represented by a Member State; (b) payment service providers in the country or territory concerned participate directly or indirectly in payment and settlement systems in that Member State;
and (c) the country or territory concerned requires payment service providers under its jurisdiction to apply the same rules as those established under this Regulation. 2.Any Member State wishing to conclude an agreement as referred to in paragraph 1 shall send an application to the Commission and provide it with all the necessary information.
Upon receipt by the Commission of an application from a Member State, transfers of funds between that Member State and the country or territory concerned shall be provisionally treated as transfers of funds within that Member State, until a decision is reached in accordance with the procedure set out in this Article.
If the Commission considers that it does not have all the necessary information, it shall contact the Member State concerned within two months of receipt of the application and specify the additional information required.
Once the Commission has all the information it considers necessary for appraisal of the request, it shall within one month notify the requesting Member State accordingly and shall transmit the request to the other Member States. 3.Within three months of the notification referred to in the fourth subparagraph of paragraph 2, the Commission shall decide, in accordance with the procedure referred to in Article 16(2), whether to authorise the Member State concerned to conclude the agreement referred to in paragraph 1 of this Article.
In any event, a decision as referred to in the first subparagraph shall be adopted within eighteen months of receipt of the application by the Commission.
Transfers of funds to non-profit organisations
within a Member State 1.Member States may exempt payment service providers situated in their territory from the obligations set out in Article 5, as regards transfers of funds to organisations carrying out activities for non-profit charitable, religious, cultural, educational, social, scientific or fraternal purposes, provided that those organisations are subject to reporting and external audit requirements or supervision by a public authority or self-regulatory body recognised under national law and that those transfers of funds are limited to a maximum amount of EUR 150 per transfer and take place exclusively within the territory of that Member State. 2.Member States making use of this Article shall communicate to the Commission the measures that they have adopted for applying the option provided for in paragraph 1, including a list of organisations covered by the exemption, the names of the natural persons who ultimately control those organisations and an explanation of how the list will be updated. That information shall also be made available to the authorities responsible for combating money laundering and terrorist financing. 3.An up-to-date list of organisations covered by the exemption shall be communicated by the Member State concerned to the payment service providers operating in that Member State.
Review clause 1.By 28 December 2011 the Commission shall present a report to the European Parliament and to the Council giving a full economic and legal assessment of the application of this Regulation, accompanied, if appropriate, by a proposal for its modification or repeal. 2.That report shall in particular review: (a) the application of Article 3 with regard to further experience of the possible misuse of electronic money, as defined in Article 1(3) of Directive 2000/46/EC, and other newly-developed means of payment, for the purposes of money laundering and terrorist financing. Should there be a risk of such misuse, the Commission shall submit a proposal to amend this Regulation; (b) the application of Article 13 with regard to the technical limitations which may prevent complete information on the payer from being transmitted to the payment service provider of the payee. Should it be possible to overcome such technical limitations in the light of new developments in the payments area, and taking into account related costs for payment service providers, the Commission shall submit a proposal to amend this Regulation.
Entry into force
This Regulation shall enter into force on the 20th day following the day of its publication in the Official Journal of the European Union, but in any event not before 1 January 2007.
This Regulation shall be binding in its entirety and directly applicable in all Member States.
Done at Strasbourg, 15 November 2006.