О внутренних перевозках опасных грузов [рус., англ]
Международный договор
Директива от 24 сентября 2008 года № 2008/68/ЕС
О внутренних перевозках опасных грузов [рус., англ]
Принята
Европейским парламентом
24 сентября 2008 года,
Советом Европейского Союза
24 сентября 2008 года
[неофициальный перевод] <*>
ЕВРОПЕЙСКИЙ СОЮЗ
ДИРЕКТИВА N 2008/68/ЕС
ЕВРОПЕЙСКОГО ПАРЛАМЕНТА И СОВЕТА ЕС
О ВНУТРЕННИХ ПЕРЕВОЗКАХ ОПАСНЫХ ГРУЗОВ <**>
(Страсбург, 24 сентября 2008 года)
(действие Директивы распространяется
на Европейское экономическое пространство)
--------------------------------
<*> Перевод Мержвинской Н.Е.
<**> Directive 2008/68/EC of the European Parliament and of the Council of 24 September 2008 on the inland transport of dangerous goods. Опубликовано в Официальном журнале (далее - ОЖ) N L 260, 30.09.2008, стр. 13.
Европейский парламент и Совет Европейского Союза,
руководствуясь Договором об учреждении Европейского экономического сообщества, и, в частности, статьей 71 Договора,
на основании предложения Европейской комиссии,
руководствуясь Заключением Европейского комитета по экономическим и социальным вопросам <*>,
--------------------------------
<*> ОЖ N C 256, 27.10.2007, стр. 44.
с учетом мнения Комитета регионов,
действуя в соответствии с процедурой, установленной в статье 251 Договора <*>,
--------------------------------
<*> Заключение Европейского парламента от 5 сентября 2007 г. (ОЖ N C 187 E, 24.07.2008, стр. 148), Общая позиция Совета ЕС от 7 апреля 2008 г. (ОЖ N C 117 E, 14.05.2008, стр. 1) и Позиция Европейского парламента от 19 июня 2008 г. (еще не опубликованная в Официальном журнале).
принимая во внимание, что: 1) Перевозка опасных грузов по автомобильным дорогам, железнодорожным и внутренним водным путям представляет собой значительный риск возникновения аварийных ситуаций. В связи с этим существует необходимость принятия мер по обеспечению максимальной безопасности таких перевозок. 2) Единые правила перевозки опасных грузов по автомобильным и железным дорогам были установлены Директивой 94/55/ЕС Совета ЕС от 21 ноября 1994 г. по сближению законодательств государств-членов ЕС об автомобильных перевозках опасных грузов <*> и Директивой 96/49/ЕС Совета ЕС от 23 июля 1996 г. по сближению законодательств государств-членов ЕС о железнодорожных перевозках опасных грузов <**>.
--------------------------------
<*> ОЖ N L 319, 12.12.1994, стр. 7.
<**> ОЖ N L 235, 17.09.1996, стр. 25. 3) С целью создания общего режима, охватывающего все виды внутренних перевозок опасных грузов, Директивы 94/55/ЕС и 96/49/ЕС заменяются единой Директивой, которая также устанавливает правила перевозок по внутренним водным путям. 4) Большинство государств-членов ЕС является договаривающимися сторонами Европейского соглашения о международной дорожной перевозке опасных грузов (ADR), подпадает под действие Регламента о международной железнодорожной перевозке опасных грузов (RID) и, насколько применимо, является договаривающимися сторонами Европейского соглашения о международной перевозке опасных грузов по внутренним водным путям (ADN). 5) (ADR), (RID) и (ADN) устанавливают единые правила осуществления безопасной международной перевозки опасных грузов. Данные правила также должны распространяться на внутригосударственные перевозки с целью гармонизации условий перевозки опасных грузов в рамках Сообщества и обеспечения нормального функционирования общего транспортного рынка. 6) Настоящая Директива не должна применяться к перевозке опасных грузов в чрезвычайных обстоятельствах, связанных с характеристиками или ограниченными свойствами вовлеченных транспортных средств и судов. 7) Положения данной Директивы также не должны применяться к перевозкам опасных грузов, находящихся под материальной ответственностью и в прямом ведении вооруженных сил. Тем не менее, перевозка опасных грузов коммерческими фирмами, оказывающими услуги вооруженным силам, подпадает под действие данной Директивы за исключением случаев, когда ответственность за выполнение договорных обязательств несут вооруженные силы. 8) Государство-член ЕС, не имеющее железнодорожного сообщения, равно как и ближайшей перспективы его появления, берет на себя несоразмерное и бессмысленное обязательство по преобразованию и применению положений настоящей Директивы в отношении железнодорожных перевозок в национальное право. Такое государство-член ЕС, до тех пор пока у него нет железнодорожной системы, должно быть освобождено от обязательства преобразования и применения данной Директивы в отношении железнодорожных перевозок. 9) Государства-члены ЕС имеют право неприменения данной Директивы в отношении перевозки опасных грузов по внутренним водным путям, в случае если внутренние водные пути на их территории не связаны внутренними водными путями с водными путями других государств-членов ЕС или если перевозка опасных грузов по ним не осуществляется. 10) Без ущерба действию законодательства Сообщества и положений Приложения I, раздела I.1 (1.9), Приложения II, раздела II.1 (1.9) и Приложения III, раздела III.1 (1.9) государства-члены ЕС имеют право сохранять или принимать дополнительные положения о безопасности перевозок, не предусмотренные настоящей Директивой. Такие положения должны быть изложены ясно и конкретно. 11) Государства-члены ЕС сохраняют за собой право регулировать или запрещать перевозку опасных грузов по своей территории на основаниях помимо безопасности, например, на основании возникновения угрозы национальной безопасности или защиты окружающей среды. 12) Транспортные средства, состоящие на учете в третьих странах, разрешается использовать для международных перевозок опасных грузов на территории государств-членов ЕС при условии соблюдения соответствующих положений (ADR), (RID), (ADN) и настоящей Директивы. 13) Государства-члены ЕС сохраняют за собой право применять более строгие правила к внутригосударственным перевозкам, осуществляемым с использованием транспортных средств, состоящих на учете или введенных в обращение на своей территории. 14) При гармонизации положений, применимых к внутригосударственным перевозкам опасных грузов, необходимо учитывать особенности конкретного государства. Данная Директива предоставляет государствам-членам ЕС возможность частичной отмены некоторых правил при соблюдении определенных условий. Такие отклонения должны быть указаны в настоящей Директиве в перечне частичной отмены правил для конкретных государств. 15) При возникновении чрезвычайных ситуаций государства-члены ЕС должны иметь право давать отдельные разрешения на перевозку опасных грузов по своей территории, которая в прочих условиях запрещена настоящей Директивой. 16) Принимая во внимание уровень необходимых инвестиций в данный сектор, государствам-членам ЕС позволяется временно сохранять отдельные национальные строительные нормы и правила в отношении транспортных средств и оборудования, а также перевозок по тоннелю под Ла-Маншем. Государствам-членам ЕС также разрешается сохранять и принимать положения о перевозке опасных грузов по железной дороге между государствами-членами ЕС и государствами - договаривающимися сторонами Организации сотрудничества железных дорог (OSJD) до гармонизации правил, установленных в Приложении II Соглашения о международном железнодорожном грузовом сообщении (SMGS), положений Приложения II, раздела II.1 настоящей Директивы и, посредством последней, положений (RID). В течение десяти лет с момента вступления в силу настоящей Директивы Европейская комиссия должна оценить влияние данных положений и, в случае необходимости, представить соответствующие предложения. Такие положения должны быть указаны в настоящей Директиве в перечне дополнительных переходных положений. 17) Необходимо предусмотреть возможность оперативного внесения поправок в Приложения к настоящей Директиве в соответствии с требованиями научно-технического прогресса, в том числе с появлением новых технологий отслеживания, и, в частности, с учетом новых положений, вносимых в (ADR), (RID) и (ADN). Поправки в (ADR), (RID) и (ADN) должны вступать в силу одновременно с соответствующими поправками, вносимыми в Приложения. Европейская комиссия должна оказывать государствам-членам ЕС финансовую поддержку в переводе поправок к (ADR), (RID) и (ADN) и настоящей Директиве на их официальные языки. 18) Меры, необходимые для имплементации настоящей Директивы, должны быть приняты в соответствии с Решением 1999/468/ЕС Совета ЕС от 28 июня 1999 г., устанавливающим процедуры осуществления полномочий, которыми наделена Европейская комиссия <*>.
--------------------------------
<*> ОЖ N L 184, 17.07.1999, стр. 23. 19) В частности, Европейская комиссия должна наделяться полномочиями приведения Приложений настоящей Директивы в соответствие с требованиями научно-технического прогресса. Поскольку такие меры носят общий характер и рассчитаны на изменение второстепенных положений данной Директивы, inter alia, путем ее дополнения новыми второстепенными положениями, они должны приниматься в строгом соответствии с процедурой, установленной в статье 5 "а" Решения 1999/468/ЕС. 20) Европейская комиссия также должна быть способна пересматривать перечень частичной отмены правил для конкретных государств и принимать решения о применении и имплементации чрезвычайных мер при несчастных случаях или аварийных ситуациях. 21) Для достижения наибольшей эффективности сроки установленной процедуры приведения Приложений в соответствие с требованиями научно-технического прогресса должны быть сокращены. 22) Поскольку цели настоящей Директивы, в частности, обеспечение единого применения гармонизированных правил техники безопасности в пределах Сообщества, а также обеспечение высокого уровня безопасности при внутригосударственных и международных перевозках, не могут быть достигнуты в достаточной мере государствами-членами ЕС и, в силу масштабов и предполагаемых результатов действия данной Директивы, могут быть более эффективно достигнуты на уровне Сообщества, Сообщество может принимать меры согласно принципу субсидиарности, установленному в статье 5 Договора. В соответствии с принципом пропорциональности, установленным в данной статье, настоящая Директива не выходит за рамки того, что необходимо для достижения данных целей. 23) Положения настоящей Директивы применяются без ущерба выполнению обязательств Сообщества и государств-членов ЕС по стремлению к гармонизации систем классификации опасных веществ в соответствии с задачами, поставленными на Конференции ООН по окружающей среде и развитию (UNCED) в Рио-де-Жанейро в июне 1992 г. 24) Положения настоящей Директивы применяются без ущерба действию законодательства Сообщества, регулирующего условия безопасности перевозки биологических веществ и генетически-модифицированных организмов, регламентированных Директивой Совета ЕС 90/219/ЕЭС от 23 апреля 1990 г. об ограниченном использовании генетически-модифицированных микроорганизмов <*>, Директивой 2001/18/ЕС Европейского парламента и Совета ЕС от 12 марта 2001 г. о преднамеренном выпуске в окружающую среду генетически модифицированных организмов <**> и Директивой 2000/54/ЕС Европейского парламента и Совета ЕС от 18 сентября 2000 г. о защите работников, подверженных риску воздействия биологических веществ. <***>
--------------------------------
<*> ОЖ N L 117, 08.05.1990, стр. 1.
<**> ОЖ N L 106, 17.04.2001, стр. 1.
<***> ОЖ N L 262, 17.10.2000, стр. 21. 25) Положения настоящей Директивы применяются без ущерба действию прочих положений Сообщества в области охраны труда, здоровья и окружающей среды. Данные положения, в частности, применяются без ущерба действию Рамочной директивы об охране труда и здоровья, Директивы 89/391/ЕЭС Совета ЕС от 12 июня 1989 г. о введении мер, содействующих улучшению безопасности и здоровья работников <*> и дополнительных к ней директив.
--------------------------------
<*> ОЖ N L 183, 29.06.1989, стр. 1. 26) Директива 2006/87/ЕС Европейского парламента и Совета ЕС от 12 декабря 2006 г., устанавливающая технические требования к судам внутреннего плавания <*>, предусматривает, что суда, имеющие свидетельство, выданное в соответствии с Правилами перевозки опасных грузов по Рейну (ADNR), могут перевозить опасные грузы по территории Сообщества при условиях, указанных в таком свидетельстве. В результате принятия настоящей Директивы вносится поправка в Директиву 2006/87/ЕС с целью исключения данного положения.
--------------------------------
<*> ОЖ N L 389, 30.12.2006, стр. 1. 27) Допускается переходный период сроком до двух лет для применения положений настоящей Директивы к перевозкам опасных грузов по внутренним водным путям, достаточный для приведения в соответствие национальных положений, создания правовой структуры и подготовки персонала. Общий переходный период сроком пять лет предоставляется в отношении всех судов и свидетельств персонала, выданных до/в течение переходного периода для применения положений настоящей Директивы к перевозкам опасных грузов по внутренним водным путям, если в свидетельстве не указан более короткий срок действия. 28) Вследствие этого, Директивы 94/55/ЕС и 96/49/ЕС отменяются. Для внесения ясности и соблюдения последовательности также необходимо отменить Директиву 96/35/ЕС Совета ЕС от 3 июня 1996 г. о назначении и профессиональной квалификации инженеров-консультантов по технике безопасности при перевозке опасных грузов по автомобильным дорогам, железнодорожным и внутренним водным путям <1>, Директиву 2000/18/ЕС Европейского парламента и Совета ЕС от 17 апреля 2000 г. о минимальных аттестационных требованиях к инженерам-консультантам по технике безопасности при перевозках опасных грузов по автомобильным дорогам, железнодорожным и внутренним водным путям <2>, Решение 2005/263/ЕС Европейской комиссии от 4 марта 2005 г., наделяющее государства-члены ЕС полномочиями разрешать частичную отмену положений Директивы 94/55/ЕС в отношении автомобильных перевозок опасных грузов <3>, и Решение 2005/180/ЕС Европейской комиссии от 4 марта 2005 г., наделяющее государства-члены ЕС полномочиями разрешать частичную отмену положений Директивы ЕС 96/49/ЕС в отношении железнодорожных перевозок опасных грузов <4>.
--------------------------------
<1> ОЖ N L 145, 19.06.1996, стр. 10.
<2> ОЖ N L 118, 19.05.2000, стр. 41.
<3> ОЖ N L 85, 02.04.2005, стр. 58.
<4> ОЖ N L 61, 08.03.2005, стр. 41. 29) В соответствии с пунктом 34 Межинституционального соглашения по совершенствованию законодательной работы <*> государства-члены ЕС поощряются в составлении и опубликовании таблиц как для собственных целей, так и для интересов Сообщества, демонстрирующих, по возможности, соотношение настоящей Директивы с преобразованием в национальное право,
--------------------------------
<*> ОЖ N C 321, 31.12.2003, стр. 1.
приняли настоящую Директиву:
Сфера применения 1.Настоящая Директива применяется к перевозкам опасных грузов по автомобильным дорогам, железнодорожным и внутренним водным путям по территории или между государствами-членами ЕС, в том числе к погрузочно-разгрузочным работам, перемещениям с одного на другой вид транспорта и остановкам, вызванным транспортными обстоятельствами.
Настоящая Директива не применяется к следующим перевозкам опасных грузов: a) автотранспортом, товарными вагонами или судами, принадлежащими вооруженным силам; b) мореходными судами по морским водным путям, образующим часть внутренних водных путей; c) паромами только при пересечении внутренних водных путей или гаваней; или d) только внутри огороженного периметра. 2.Приложение II, раздел II.1 не применяется к государствам-членам ЕС, не имеющим железнодорожного сообщения, до тех пор, пока такая система не будет создана на их территории. 3.В течение одного года с момента вступления в силу настоящей Директивы государства-члены ЕС могут принять решение о неприменении Приложения III, раздела III.1 по одному из следующих оснований: a) на их территории отсутствуют внутренние водные пути; b) их внутренних водные пути не связаны внутренними водными путями с водными путями других государств-членов ЕС; или c) по их внутренним водным путям не осуществляется перевозка опасных грузов.
В случае решения какого-либо государства-члена ЕС о неприменении положения Приложения III, раздела III.1, это государство-член ЕС уведомляет о данном решении Европейскую комиссию, которая сообщает о нем другим государствам-членам ЕС. 4.Государства-члены ЕС могут устанавливать особые требования техники безопасности к внутригосударственным и международным перевозкам опасных грузов по своей территории в отношении: a) перевозок опасных грузов автотранспортом, товарными вагонами или судами внутреннего плавания, не предусмотренных настоящей Директивой; b) использования в обоснованных случаях предписанных путей следования, в том числе использования предписанных транспортных средств; c) особых правил перевозки опасных грузов в пассажирских поездах.
Эти государства-члены ЕС должны информировать Европейскую комиссию о таких положениях и их обоснованности.
Европейская комиссия направляет соответствующую информацию другим государствам-членам ЕС. 5.Государства-члены ЕС могут регулировать или запрещать перевозку опасных грузов по своей территории на основаниях строго за исключением безопасности в пути.
Определения
В настоящей Директиве используются следующие определения: 1."ADR" следует понимать как Европейское соглашение о международной дорожной перевозке опасных грузов, заключенное в Женеве 30 сентября 1957 г., с поправками к данному соглашению; 2."RID" следует понимать как Регламент о международной железнодорожной перевозке опасных грузов, представленный в виде Приложения C к Конвенции о международной железнодорожной перевозке опасных грузов (COTIF), принятой в Вильнюсе 3 июня 1999 г., с поправками к данной Конвенции; 3."ADN" следует понимать как Европейское соглашение о международной перевозке опасных грузов по внутренним водным путям, заключенное в Женеве 26 мая 2000 г., с поправками к данному соглашению; 4."Автотранспорт" следует понимать как любое автотранспортное средство, используемое на автодорогах, имеющее, как минимум, четыре колеса и максимальную расчетную скорость движения выше 25 км/ч, а также любой прицеп, за исключением рельсовых тележек, самоходных транспортных средств, сельскохозяйственных и лесохозяйственных тракторов, скорость которых при перевозке опасных грузов не превышает 40 км/ч; 5."Товарный вагон" следует понимать как любой железнодорожный транспорт без собственной силовой установки, который перемещается на собственных колесах по железнодорожным колеям и предназначен для перевозки грузов; 6."Судно" следует понимать как любое судно внутреннего или морского плавания.
Общие положения 1.Без ущерба действию статьи 6 опасные грузы не допускаются к перевозке, насколько это запрещено Приложением I, разделом I.1, Приложением II, разделом II.1 или Приложением III, разделом III.1. 2.Без ущерба действию общих правил доступа к рынку или общеприменимых правил перевозки грузов, перевозка опасных грузов должна осуществляться на основании разрешений в соответствии с условиями, предусмотренными в Приложении I, разделе I.1, Приложении II, разделе II.1 и Приложении III, разделе III.1.
Третьи страны
Перевозка опасных грузов между государствами-членами ЕС и третьими странами разрешается, насколько это соответствует требованиям (ADR), (RID) и (ADN), если иное не предусмотрено в Приложениях.
Ограничения на основаниях обеспечения безопасности перевозок 1.Государствам-членам ЕС разрешается на основаниях обеспечения безопасности перевозок применять более строгие положения, за исключением конструкционных требований, к внутригосударственным перевозкам опасных грузов автотранспортом, товарными вагонами и судами внутреннего плавания, состоящими на учете или находящимися в обращении на их территории. 2.Если при возникновении аварийной ситуации или при несчастном случае на своей территории государство-член ЕС считает применимые положения безопасности недостаточными для сокращения риска, сопряженного с осуществлением перевозок, и существует необходимость принятия срочных мер, такое государство-член ЕС должно уведомить на стадии планирования Европейскую комиссию о предлагаемых им мерах.
Действуя в соответствии с процедурой, предусмотренной в статье 9 (2), Европейская комиссия принимает решение о разрешении применения предлагаемых мер и сроках действия такого разрешения.
Частичная отмена правил 1.Государства-члены ЕС могут разрешать использовать другие языки, помимо указанных в Приложениях, при перевозках по их территориям. 2.a) Если это не влияет на уровень безопасности, государства-члены ЕС могут запрашивать частичную отмену положений Приложения I, раздела I.1, Приложения II, раздела II.1 и Приложения III, раздела III.1 применительно к перевозкам по их территории небольших объемов определенных опасных грузов, за исключением веществ средней или высокой степени радиоактивности, при условии, что требования к таким перевозкам не являются более строгими, чем те, которые предусмотрены данными Приложениями. b) Если это не влияет на уровень безопасности, государства-члены ЕС могут также запрашивать частичную отмену положений Приложения I, раздела I.1, Приложения II, раздела II.1 и Приложения III, раздела III.1 применительно к перевозкам по их территории опасных грузов в случае: i) местных перевозок на короткие расстояния; или ii) железнодорожных перевозок местного сообщения по конкретным обозначенным путям, составляющим часть определенного промышленного процесса и строго контролируемым в соответствии с четко определенными требованиями.
Европейская комиссия в каждом отдельном случае проверяет, соблюдены ли условия, указанные в подпунктах "a" и "b", и в соответствии с процедурой, предусмотренной в статье 9 (2), принимает решение о частичной отмене, а также о дополнении перечня частичной отмены правил для конкретных государств в Приложении I, разделе I.3, Приложении II, разделе II.3 и Приложении III, разделе III.3. 3.Частичная отмена, предусмотренная в пункте 2, действительна не более шести лет с момента разрешения. Данный период должен быть установлен в разрешении. Применительно к действующей частичной отмене, предусмотренной в Приложении I, разделе I.3, Приложении II, разделе II.3 и Приложении III, разделе III.3, датой разрешения считается 30 июня 2009 г. Если не указано иное, частичная отмена действительна в течение шести лет.
Частичная отмена применяется без разграничений. 4.В случае запроса государства-члена ЕС о продлении действия частичной отмены Европейская комиссия проводит повторное рассмотрение вопроса частичной отмены.
Если Приложение I, раздел I.1, Приложение II, раздел II.1 или Приложение III, раздел III.1 не подверглись изменениям, затрагивающим частичную отмену, Европейская комиссия, действуя в соответствии с процедурой, предусмотренной в статье 9 (2), продлевает срок действия разрешения на последующий период не более шести лет с момента разрешения. Данный период должен быть установлен в разрешении.
В случае внесения изменений в Приложение I, раздел I.1, Приложение II, раздел II.1 или Приложение III, раздел III.1, затрагивающих частичную отмену, Европейская комиссия, действуя в соответствии с процедурой, предусмотренной в статье 9 (2), может: a) объявить частичную отмену устаревшей и изъять ее из соответствующего Приложения; b) ограничить рамки разрешения и внести данные изменения в соответствующее Приложение; c) продлить действие разрешения на дальнейший период не более шести лет с момента разрешения. Данный период должен быть установлен в разрешении. 5.Любое государство-член ЕС может, в исключительных случаях и если это не влияет на уровень безопасности, выдавать отдельные разрешения на перевозки опасных грузов по своей территории, которые запрещены настоящей Директивой, или на перевозки, осуществляемые на иных условиях, чем установлены настоящей Директивой. Такие разрешения должны относиться к конкретным перевозкам и ограничивать их срок.
Переходные положения 1.Применительно к своей территории государства-члены ЕС могут сохранять в силе положения Приложения I, раздела I.2, Приложения II, раздела II.2 и Приложения III, раздела III.2.
Государства-члены ЕС, сохраняющие в силе указанные положения, должны уведомить об этом Европейскую комиссию, которая направляет соответствующую информацию другим государствам-членам ЕС. 2.Без ущерба действию статьи 1 (3) государства-члены ЕС могут не применять положения Приложения III, раздела III.1 до 30 июня 2011 г. Данные государства-члены ЕС продолжают применять в отношении внутренних водных путей положения Директив 96/35/ЕС и 2000/18/ЕС, применимых с 30 июня 2009 г.
Приведение в соответствие 1.Изменения, вносимые с целью приведения Приложений в соответствие с требованиями научно-технического прогресса, в том числе с появлением новых технологий отслеживания в сфере перевозок опасных грузов, и, в частности, с учетом новых положений, вносимых в (ADR), (RID) и (ADN), принимаются в соответствии с процедурой, установленной в статье 9 (3). 2.Европейская комиссия должна оказывать, если необходимо, государствам-членам ЕС финансовую поддержку в переводе (ADR), (RID) и (ADN) и поправок к ним на официальные языки этих государств.
Порядок действий комитета 1.Работе Европейской комиссии содействует комитет по вопросам перевозок опасных грузов. 2.При указании ссылок на настоящий пункт применяются статьи 5 и 7 Решения 1999/468/ЕС, а также принимаются во внимание положения статьи 8 настоящей Директивы.
Период, указанный в статье 5 (6) Решения 1999/468/ЕС, составляет три месяца. 3.При указании ссылок на настоящий пункт применяются статьи 5 "a"1" - 4, 5 "b" и статья 7 Решения 1999/468/ЕС, а также принимаются во внимание положения статьи 8 настоящей Директивы.
Сроки, указанные в статьях 5 "a"3"c", 4 "b" и "e" Решения 1999/468/ЕС составляют соответственно один месяц, один месяц и два месяца.
Преобразование в национальное право 1.Не позднее 30 июня 2009 г. государства-члены ЕС вводят в действие законодательные, регламентарные и административные положения, необходимые для приведения национального права в соответствие с настоящей Директивой, и незамедлительно уведомляют Европейскую комиссию о введении таких положений.
Вводимые положения должны содержать ссылку на настоящую Директиву или сопровождаться такой ссылкой при официальном опубликовании. Способ указания ссылок определяется государствами-членами ЕС самостоятельно. 2.Государства-члены ЕС представляют на ознакомление Европейской комиссии текст основных положений национального права, принимаемых в сфере, подпадающей под действие настоящей Директивы.
Поправки
Настоящим исключается статья 6 Директивы 2006/87/ЕС.
Отмены 1.Директивы 94/55/ЕС, 96/49/ЕС, 96/35/ЕС и 2000/18/ЕС настоящим отменяются с 30 июня 2009 г.
Свидетельства, выданные в соответствии с положениями отмененных Директив, действительны до истечения срока их действия. 2.Решения 2005/263/ЕС и 2005/180/ЕС настоящим отменяются.
Вступление в силу
Настоящая Директива вступает в силу 20 числа месяца, следующего за месяцем ее опубликования в Официальном Журнале Европейского союза.
Адресаты
Настоящая Директива адресована государствам-членам ЕС.
Совершено в Страсбурге, 24 сентября 2008 г.
(Подписи)