Международный договор
Регламент от 14 января 2009 года № 81/2009

О внесении изменений в Регламент ЕС 562/2006 в отношении использования Визовой информационной системы (ВИС) в рамках Шенгенского кодекса о границах

Принят
Европейским парламентом
14 января 2009 года,
Советом Европейского Союза
14 января 2009 года

    --------------------------------
    <*> Перевод Нгуен Л.Т.
    <**> Regulation (EC) No 81/2009 of the European Parliament and of the Council of 14 January 2009 amending Regulation (EC) No 562/2006 as regards the use of the Visa Information System (VIS) under the Schengen Borders Code. Опубликован в Официальном журнале (далее - ОЖ) N L 35, 04.02.2009, стр. 56 - 58.


    Европейский парламент и Совет ЕС,
    руководствуясь Договором об учреждении Европейского экономического сообщества, в частности пунктом "a" параграфа 2 статьи 62 данного Договора,
    руководствуясь предложением Европейской комиссии,
    действуя в соответствии с процедурой, предусмотренной в статье 251 Договора <*>

    --------------------------------
    <*> Заключение Европейского парламента от 2 сентября 2008 г. (еще не опубликовано в Официальном журнале) и Решение Совета от 27 ноября 2008 г.


    принимая во внимание следующие обстоятельства:
    1) Регламент ЕС 562/2006 Европейского парламента и Совета ЕС от 15 марта 2006 г., устанавливающий Кодекс Сообщества о режиме пересечения границ физическими лицами (Шенгенский кодекс о границах) <*> определяет условия, критерии и подробные правила проведения проверок на пограничных пропускных пунктах, а также наблюдения на границах (в том числе проверки в Шенгенской информационной системе).

    --------------------------------
    <*> ОЖ N L 105, 13.04.2006, стр. 1.


    2) Регламент ЕС 767/2008 Европейского парламента и Совета ЕС от 9 июля 2008 г. о Визовой информационной системе (ВИС) и обмене данными между государствами-членами о визах для краткосрочного пребывания (Регламент ВИС) <*> нацелен на совершенствование реализации совместной визовой политики. Данный акт определяет целями ВИС смягчение проверок на пограничных пропускных пунктах и борьбу с правонарушениями.

    --------------------------------
    <*> ОЖ N L 218, 13.08.2008, стр. 60.


    3) Регламент ЕС 767/2008 устанавливает для компетентных властей параметры поиска и условия доступа к информации при проведении на пограничных пропускных пунктах проверок с целью идентификации личности держателя визы, подлинности визы и соблюдения условий въезда, а также для выявления возможных нарушителей и лиц, нарушивших условия въезда, пребывания или проживания на территории государств-членов ЕС.
    4) Сличение отпечатков пальцев позволяет с точностью установить, является ли лицо, желающее въехать в Шенгенскую зону, законным держателем визы. В силу данного обстоятельства для применения ВИС на внешних границах должен быть предпринят ряд подготовительных мер.
    5) Пограничными органами должна быть использована вся необходимая информация, в том числе содержащаяся в ВИС, для успешного выполнения поставленных задач, а также для контроля над соблюдением условий въезда, изложенных в статье 5 Регламента (ЕС) 562/2006, гражданами третьих стран.
    6) Единообразное применение ВИС при проведении въездных проверок на внешних границах необходимо для того, чтобы не допустить незаконное пересечение границы на пропускных пунктах, оборудованных ВИС, а также для максимального использования возможностей системы.
    7) При повторной подаче заявления на визу следует использовать уже имеющиеся в первоначальном заявлении биометрические данные, содержащиеся в ВИС, а также обязательно применять ВИС при проведении въездных проверок при пересечении внешних границ.
    8) Применение ВИС включает систематический поиск по номеру визовой марки в сочетании со сличением отпечатков пальцев. Принимая во внимание влияние поиска на время ожидания на пограничных пропускных пунктах, допускается в порядке отступления в переходный период при строго определенных обстоятельствах обращение к ВИС без систематического сличения отпечатков пальцев. Государства-члены ЕС должны гарантировать применение данного отступления только при наличии всех условий, а также сведение к минимуму длительности и частоты применения данного отступления на отдельных пограничных пропускных пунктах.
    9) Внести соответствующие изменения и дополнения в Регламент (ЕС) 562/2006.
    10) Поскольку цели настоящего Регламента, а именно, установление правил, подлежащих применению при использовании ВИС на внешних границах, не могут быть достигнуты в достаточной степени на уровне государств-членов ЕС, но достижение поставленных задач возможно на уровне Сообщества, в соответствии с принципом субсидиарности, закрепленном в статье 5 Договора, Сообщество вправе принять меры. Данный Регламент в соответствии с принципом пропорциональности, содержащемся в упомянутой статье, не выходит за рамки мер, необходимых для достижения установленных целей.
    11) Данный Регламент признает основополагающие права и свободы и соответствует принципам, установленным в параграфе 2 статьи 6 Договора о Европейском Союзе, отраженным в Европейской конвенции о защите прав человека и основных свобод и Хартии Европейского Союза об основных правах.
    12) Настоящий Регламент в отношении Исландии и Норвегии развивает положения Шенгенских достижений в рамках Соглашения между Советом ЕС, Республикой Исландия и Королевством Норвегия о совместном участии государств в реализации, применении и развитии Шенгенских достижений <*>, относящихся к сфере, определенной пунктом "A" статьи 1 Решения Совета ЕС 1999/437/ЕС от 17 мая 1999 г. о некоторых условиях применения Соглашения <**>.

    --------------------------------
    <*> ОЖ N L 176, 10.07.1999, стр. 36.
    <**> ОЖ N L 176, 10.07.1999, стр. 31.


    13) Настоящий Регламент в отношении Швейцарии развивает положения Шенгенских достижений в рамках Соглашения между ЕС, Сообществом и Швейцарской Конфедерацией об участии Швейцарской Конфедерации в реализации, применении и развитии Шенгенских достижений <*>, относящихся к сфере, определенной пунктом "A" статьи 1 Решения 1999/437/ЕС с учетом положений статьи 3 Решения Совета ЕС 2008/146/ЕС <**>.

    --------------------------------
    <*> ОЖ N L 53, 27.02.2008, стр. 52.
    <**> ОЖ N L 53, 27.02.2008, стр. 1.


    14) Настоящий Регламент в отношении Лихтенштейна развивает положения Шенгенских достижений в рамках Протокола между ЕС, Сообществом, Швейцарской Конфедерацией и Княжеством Лихтенштейн о присоединении Княжества Лихтенштейн к Соглашению между Европейским Союзом, Европейским Сообществом и Швейцарской Конфедерацией об участии Швейцарской Конфедерации в реализации, применении и развитии Шенгенских достижений <*>, относящихся к сфере, определенной пунктом "A" статьи 1 Решения 1999/437/ЕС с учетом положений статьи 3 Решения Совета ЕС 2008/261/ЕС <**>.

    --------------------------------
    <*> Документ Совета ЕС 16462/06; доступен по адресу http://register.consilium.europa.eu.
    <**> ОЖ N L 83, 26.03.2008, стр. 3.


    15) Дания не участвует в принятии настоящего Регламента в соответствии со статьями 1 и 2 Протокола о позиции Дании, присоединенного к Договору о Европейском Союзе и к Договору об учреждении Европейского экономического сообщества. Регламент не является обязательным к применению на территории Дании, действие норм не распространяется на территорию данного государства.
    Данный Регламент в соответствии с разделом IV части третьей Договора об учреждении Европейского экономического сообщества направлен на развитие Шенгенских достижений. Дания, руководствуясь статьей 5 Протокола, должна вынести решение о возможности применения норм Регламента в рамках национальной правовой системы в течение 6 месяцев со дня принятия настоящего Регламента.
    16) Данный Регламент являет собой развитие Шенгенских достижений, в которых Соединенное Королевство не принимает участия в соответствии с Решением Совета ЕС 2000/365/ЕС от 29 мая 2000 по запросу Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии об участии в некоторых положениях Шенгенских достижений <*>. Соединенное Королевство не участвует в принятии Регламента. Действие норм Регламента не распространяется на территории данного государства.

    --------------------------------
    <*> ОЖ N L 131, 01.06.2000, стр. 43.


    17) Данный Регламент являет собой развитие Шенгенских достижений, в которых не принимает участия Ирландия в соответствии с Решением Совета ЕС 2002/192/ЕС от 28 февраля 2002 г. по запросу Ирландии о принятии участия в некоторых положениях Шенгенских достижений. Вследствие этого Ирландия не участвует в принятии Регламента и на нее не распространяется действие его норм.
    18) Настоящий Регламент в отношении Кипра является актом, основанным на Шенгенских достижениях, либо относится к ним в значении параграфа 2 статьи 3 Акта о присоединении 2003 г.
    19) Настоящий Регламент является актом, основанным на Шенгенских достижениях, либо относится к ним в значении параграфа 2 статьи 4 Акта о присоединении 2005 г.,
    приняли настоящий Регламент:
    Внести в параграф 3 статьи 7 Регламента ЕС 562/2006 следующие изменения:
    1.Дополнить параграф 3 статьи 7 после пункта "a" следующими пунктами:
    "aa) если гражданин третьей страны является держателем визы, упомянутой в пункте "b" параграфа 1 статьи 5, то всесторонние проверки при въезде должны также включать в себя идентификацию личности держателя визы и проверку подлинности визы путем обращения к Визовой информационной системе (ВИС) в соответствии со статьей 18 Регламента ЕС 767/2008 Европейского парламента и Совета ЕС от 9 июля 2008 года о Визовой информационной системе и обмене информацией между государствами-членами ЕС по краткосрочным визам (Регламент ВИС) <*>;

    --------------------------------
    <*> ОЖ N L 218, 13.08.2008, стр. 60.



    ab) допускается отступление от Регламента в случаях, когда:
    i) движение достигает интенсивности, при которой время ожидания на пограничном пропускном пункте становится чрезмерным;
    ii) были исчерпаны все возможные ресурсы (служебный персонал, средства обслуживания и организация прохождения границы); и
    iii) нет оснований полагать о возможности незаконной иммиграции и угрозе внутренней безопасности;
    обращение к ВИС во всех случаях может быть осуществлено с использованием номера визовой марки, а также на выборочной основе с использованием номера визовой марки в сочетании со сличением отпечатков пальцев.
    Но при наличии сомнений при установлении личности держателя визы и/или подлинности самой визы, обращение к ВИС должно осуществляться систематично с использованием номера визовой марки в сочетании со сличением отпечатков пальцев.
    Данное отступление от норм может применяться на пограничных пропускных пунктах до тех пор, пока вышеперечисленные обстоятельства имеют место;
    ac) решение об обращении к ВИС в порядке, предусмотренном пунктом "ab", должно приниматься начальником пограничного пропускного пункта или вышестоящим органом.
    Государство-член ЕС, принявшее такое решение должно немедленно уведомить о нем другие государства-члены ЕС и Европейскую комиссию;
    ad) каждое государство-член ЕС ежегодно должно направлять отчет о применении пункта "ab" настоящего Регламента в Европейский парламент и Европейскую комиссию. Отчет должен включать в себя количество граждан третьих стран, прошедших проверку при помощи ВИС с использованием только номера визовой марки, а также информацию о времени ожидания, определяемом подпунктом "i" пункта "ab";

    ae) максимальный срок действия пунктов "ab" и "ac" не должен превышать трех лет с момента начала функционирования ВИС. До окончания второго года Европейская комиссия должна передать Европейскому парламенту и Совету ЕС оценку практики применения пунктов "ab" и "ac". На основании полученных результатов Европейский парламент или Совет ЕС могут внести на рассмотрение Европейской комиссии предложение инициировать необходимые поправки к данному Регламенту."
    2.Подпункт "i" пункта "c" дополнить следующим предложением:
    "данная проверка может включать в себя обращение к ВИС в соответствии со статьей 18 Регламента ЕС 767/2008".

    3.Дополнить пунктом "d" следующего содержания:
    "d) в целях выявления потенциальных нарушителей и лиц, нарушивших условия въезда, пребывания или проживания на территории государств-членов ЕС, обращение к ВИС может быть осуществлено в соответствии со статьей 20 Регламента ЕС 767/2008".

    Данный Регламент вступает в силу по истечении 20 дней с момента опубликования в Официальном журнале Европейского Союза.
    Данный Регламент подлежит применению по истечении 20 дней с даты, указанной в параграфе 3 статьи 48 Регламента ЕС 767/2008.
    Настоящий Регламент является обязательным в полном объеме и подлежит прямому применению в государствах-членах ЕС в соответствии с Договором об учреждении Европейского экономического сообщества.
    Совершено в Страсбурге, 14 января 2009 г.
    (Подписи)
  1. REGULATION (EC) NO. 81/2009 OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL AMENDING REGULATION (EC) NO 562/2006 AS REGARDS THE USE OF THE VISA INFORMATION SYSTEM (VIS) UNDER THE SCHENGEN BORDERS CODE

  2. (Strasbourg, 14.I.2009)
    The European Parliament and the Council of the European Union,
    Having regard to the Treaty establishing the European Community, and in particular Article 62(2)(a) thereof,
    Having regard to the proposal from the Commission,
    Acting in accordance with the procedure laid down in Article 251 of the Treaty <*>,

    --------------------------------
    <*> Opinion of the European Parliament of 2 September 2008 (not yet published in the Official Journal) and Council Decision of 27 November 2008.


    Whereas:
    (1) Regulation (EC) No 562/2006 of the European Parliament and of the Council of 15 March 2006 establishing a Community Code on the rules governing the movement of persons across borders (Schengen Borders Code) <*> lays down the conditions, criteria and detailed rules governing checks at border crossing points and surveillance at the border, including checks in the Schengen Information System.

    --------------------------------
    <*> OJ L 105, 13.4.2006, p. 1.


    (2) Regulation (EC) No 767/2008 of the European Parliament and of the Council of 9 July 2008 concerning the Visa Information System (VIS) and the exchange of data between Member States on short-stay visas (VIS Regulation) <*> aims at improving the implementation of the common visa policy. It also provides that the purposes of the VIS include facilitating both checks at external border crossing points and the fight against fraud.

    --------------------------------
    <*> OJ L 218, 13.8.2008, p. 60.


    (3) Regulation (EC) No 767/2008 lays down search criteria and conditions for the access of competent authorities, for the purpose of carrying out checks at external border crossing points, to data for verifying the identity of visa holders, the authenticity of the visa and whether the entry conditions are fulfilled, and for identifying any person who may not fulfil, or who no longer fulfils, the conditions for entry, stay or residence on the territory of the Member States.
    (4) Since only a verification of fingerprints can confirm with certainty that a person wishing to enter the Schengen area is the person to whom the visa has been issued, provision should be made for the use of the VIS at external borders.
    (5) In order to verify whether the entry conditions for third-country nationals laid down in Article 5 of Regulation (EC) No 562/2006 are fulfilled and to manage their tasks successfully, border guards should use all necessary information available, including data which may be consulted in the VIS.
    (6) In order to prevent circumvention of border crossing points where the VIS may be used and to guarantee its full effectiveness, there is a particular need to use the VIS in a harmonised way when entry checks are carried out at the external borders.
    (7) Since in cases of repeated visa applications it is appropriate for biometric data to be reused and copied from the first visa application in the VIS, use of the VIS for entry checks at the external borders should be compulsory.
    (8) The use of the VIS should entail a systematic search in the VIS using the ber of the visa sticker in combination with a verification of fingerprints. However, given the potential impact of such searches on waiting times at border crossing points, it should be possible, for a transitional period by way of derogation and in strictly defined circumstances, to consult the VIS without a systematic verification of fingerprints. Member States should ensure that this derogation is used only where the conditions therefor are fully met and that the duration and frequency of application of this derogation is kept to a strict minimum at the individual border crossing points.
    (9) Regulation (EC) No 562/2006 should therefore be amended accordingly.
    (10) Since the objectives of this Regulation, namely the establishment of the rules applicable on the use of the VIS at the external borders, cannot be sufficiently achieved by the Member States and can therefore be better achieved at Community level, the Community may adopt measures, in accordance with the principle of subsidiarity as set out in Article 5 of the Treaty. In accordance with the principle of proportionality, as set out in that Article, this Regulation does not go beyond what is necessary in order to achieve those objectives.
    (11) This Regulation respects the fundamental rights and observes the principles recognised by Article 6(2) of the Treaty on European Union and reflected in the European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms as well as in the Charter of Fundamental Rights of the European Union.
    (12) As regards Iceland and Norway, this Regulation constitutes a development of the provisions of the Schengen acquis within the meaning of the Agreement concluded by the Council of the European Union and the Republic of Iceland and the Kingdom of Norway concerning the association of those two States with the implementation, application and development of the Schengen acquis <*>, which fall within the area referred to in Article 1, point A, of Council Decision 1999/437/EC of 17 May 1999 on certain arrangements for the application of that Agreement <**>.

    --------------------------------
    <*> OJ L 176, 10.7.1999, p. 36.
    <**> OJ L 176, 10.7.1999, p. 31.


    (13) As regards Switzerland, this Regulation constitutes a development of provisions of the Schengen acquis within the meaning of the Agreement concluded between the European Union, the European Community and the Swiss Confederation on the Swiss Confederation's association with the implementation, application and development of the Schengen acquis <*>, which fall within the area referred to in Article 1, point A, of Decision 1999/437/EC read in conjunction with Article 3 of Council Decision 2008/146/EC <**>.

    --------------------------------
    <*> OJ L 53, 27.2.2008, p. 52.
    <**> OJ L 53, 27.2.2008, p. 1.


    (14) As regards Liechtenstein, this Regulation constitutes a development of provisions of the Schengen acquis within the meaning of the Protocol signed between the European Union, the European Community, the Swiss Confederation and the Principality of Liechtenstein on the accession of the Principality of Liechtenstein to the Agreement between the European Union, the European Community and the Swiss Confederation on the Swiss Confederation's association with the implementation, application and development of the Schengen acquis <*>, which fall within the area referred to in Article 1, point A, of Decision 1999/437/EC read in conjunction with Article 3 of Council Decision 2008/261/EC <**>.

    --------------------------------
    <*> Council Document 16462/06; accessible on http://register.consilium.europa.eu.
    <**> OJ L 83, 26.3.2008, p. 3.


    (15) In accordance with Articles 1 and 2 of the Protocol on the position of Denmark annexed to the Treaty on European Union and to the Treaty establishing the European Community, Denmark does not take part in the adoption of this Regulation and is therefore not bound by it or subject to its application. Given that this Regulation builds upon the Schengen acquis under the provisions of Title IV of Part Three of the Treaty establishing the European Community, Denmark should, in accordance with Article 5 of that Protocol, decide within a period of six months after the adoption of this Regulation whether it will implement it in its national law.
    (16) This Regulation constitutes a development of provisions of the Schengen acquis in which the United Kingdom does not take part, in accordance with Council Decision 2000/365/EC of 29 May 2000 concerning the request of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland to take part in some of the provisions of the Schengen acquis <*>. The United Kingdom is therefore not taking part in its adoption and is not bound by it or subject to its application.

    --------------------------------
    <*> OJ L 131, 1.6.2000, p. 43.


    (17) This Regulation constitutes a development of provisions of the Schengen acquis in which Ireland does not take part, in accordance with Council Decision 2002/192/EC of 28 February 2002 concerning Ireland's request to take part in some of the provisions of the Schengen acquis <*>. Ireland is therefore not taking part in its adoption and is not bound by it or subject to its application.

    --------------------------------
    <*> OJ L 64, 7.3.2002, p. 20.


    (18) As regards Cyprus, this Regulation constitutes an act building on the Schengen acquis or otherwise related to it within the meaning of Article 3(2) of the 2003 Act of Accession.
    (19) This Regulation constitutes an act building on the Schengen acquis or otherwise related to it within the meaning Article 4(2) of the 2005 Act of Accession,
    Have adopted this Regulation:
    Article 7(3) of Regulation (EC) No 562/2006 is hereby amended as follows:
    1.The following points shall be inserted after point (a):
    "(aa) if the third country national holds a visa referred to in Article 5(1)(b), the thorough checks on entry shall also comprise verification of the identity of the holder of the visa and of the authenticity of the visa, by consulting the Visa Information System (VIS) in accordance with Article 18 of Regulation (EC) No 767/2008 of the European Parliament and of the Council of 9 July 2008 concerning the Visa Information System (VIS) and the exchange of data between Member States on short-stay visas (VIS Regulation) <*>;

    --------------------------------
    <*> OJ L 218, 13.8.2008, p. 60.



    (ab) by way of derogation, where:
    (i) traffic of such intensity arises that the waiting time at the border crossing point becomes excessive;
    (ii) all resources have already been exhausted as regards staff, facilities and organisation; and
    (iii) on the basis of an assessment there is no risk related to internal security and illegal immigration;
    the VIS may be consulted using the ber of the visa sticker in all cases and, on a random basis, the ber of the visa sticker in combination with the verification of fingerprints.
    However, in all cases where there is doubt as to the identity of the holder of the visa and/or the authenticity of the visa, the VIS shall be consulted systematically using the ber of the visa sticker in combination with the verification of fingerprints.
    This derogation may be applied only at the border crossing point concerned for as long as the above conditions are met;
    (ac) the decision to consult the VIS in accordance with point (ab) shall be taken by the border guard in command at the border crossing point or at a higher level.
    The Member State concerned shall immediately notify the other Member States and the Commission of any such decision;
    (ad) each Member State shall transmit once a year a report on the application of point (ab) to the European Parliament and the Commission, which shall include the ber of third-country nationals who were checked in the VIS using the ber of the visa sticker only and the length of the waiting time referred to in point (ab)(i);
    (ae) points (ab) and (ac) shall apply for a maximum period of three years, beginning three years after the VIS has started operations. The Commission shall, before the end of the second year of application of points (ab) and (ac), transmit to the European Parliament and to the Council an evaluation of their implementation. On the basis of that evaluation, the European Parliament or the Council may invite the Commission to propose appropriate amendments to this Regulation.".

    2.The following sentence shall be added at the end of point (c)(i):
    "such verification may comprise consultation of the VIS in accordance with Article 18 of Regulation (EC) No 767/2008;".

    3.The following point (d) shall be added:
    "(d) for the purpose of identification of any person who may not fulfil, or who may no longer fulfil, the conditions for entry, stay or residence on the territory of the Member States, the VIS may be consulted in accordance with Article 20 of Regulation (EC) No 767/2008.".

    This Regulation shall enter into force on the 20th day following its publication in the Official Journal of the European Union.
    It shall apply from the 20th day following the date referred to in Article 48(1) of Regulation (EC) No 767/2008.
    This Regulation shall be binding in its entirety and directly applicable in the Member States in accordance with the Treaty establishing the European Community.
    Done at Strasbourg, 14 January 2009.