--------------------------------
<*> Перевод на русский язык выполнен по заказу Аппарата Государственной Думы Федерального Собрания Российской Федерации.
"с) преступление в рамках Конвенции о предотвращении и наказании преступлений против лиц, пользующихся международной защитой, в том числе дипломатических агентов, принятой в Нью-Йорке 17 декабря 1973 года;
d) преступление в рамках Международной конвенции о борьбе с захватом заложников, принятой в Нью-Йорке 17 декабря 1979 года;
e) преступление в рамках Конвенции о физической защите ядерного материала, принятой в Вене 3 марта 1980 года;
f) преступление в рамках Протокола о борьбе с незаконными актами насилия в аэропортах, обслуживающих международную гражданскую авиацию, дополняющего Конвенцию о борьбе с незаконными актами, направленными против безопасности гражданской авиации, совершенного в Монреале 24 февраля 1988 года;"
"g) преступление в рамках Конвенции о борьбе с незаконными актами, направленными против безопасности морского судоходства, совершенной в Риме 10 марта 1988 года;
h) преступление в рамках Протокола о борьбе с незаконными актами, направленными против безопасности стационарных платформ, расположенных на континентальном шельфе, совершенного в Риме 10 марта 1988 года;
i) преступление в рамках Международной конвенции о борьбе с бомбовым терроризмом, принятой в Нью-Йорке 15 декабря 1997 года;
j) преступление в рамках Международной конвенции о борьбе с финансированием терроризма, принятой в Нью-Йорке 9 декабря 1999 года."
"2. Поскольку они не охвачены конвенциями, перечисленными в параграфе 1, они применяются, для целей экстрадиции между Договаривающимися государствами не только в отношении преступника в связи с совершением основных преступлений, но также к:
a) попыткам совершить любые из таких основных преступлений;
b) участию в качестве сообщника в любых таких преступлениях или в попытках начать любое из них;
c) организации преступления или руководству другими лицами для начала совершения этих основных преступлений и попыток начать их."
"3. Так же применяется к:
d) попыткам совершить любые из таких основных преступлений;
e) участию в качестве сообщника в любых таких преступлениях или в попытках начать любое из них;
f) организации преступления или руководству другими лицами для начала совершения этих основных преступлений и попыток начать их."
"2. Если Договаривающееся государство, осуществляющее экстрадицию, обусловленную существованием договора, получает требование об экстрадиции от другого Договаривающегося государства, с которым оно не имеет договора об экстрадиции, Договаривающееся государство, которому предъявлено требование, может, по своему усмотрению рассматривать настоящую Конвенцию в качестве законной основы для экстрадиции в отношении любых преступлений, упомянутых в статье 1 или 2."
"1. Ничто в настоящей Конвенции не должно толковаться как налагающее обязательства на государство, которому предъявлено требование об экстрадиции, если лицо, являющееся субъектом требования об экстрадиции, рискует подвергнуться пыткам.
2. Ничто в настоящей Конвенции не должно толковаться как налагающее обязательства на государство, которому предъявлено требование об экстрадиции, если лицо, являющееся субъектом требования об экстрадиции, рискует подвергнуться смертной казни или (если законодательством этого государства не предусмотрено пожизненное заключение) пожизненному заключению без права досрочного освобождения; государство, которому предъявлено требование об экстрадиции, не обязано экстрадировать лицо, до тех пор, пока по применяемым договорам об экстрадиции государство, требующее экстрадиции, не предоставит ему убедительные гарантии того, что соответствующее лицо не будет приговорено к смертной казни, а если и будет приговорено, она не будет осуществлена, или такое лицо не будет приговорено к пожизненному заключению без права досрочного освобождения".
"Статья 9
Договаривающиеся государства могут заключить между собой двусторонние или многосторонние соглашения с тем, чтобы дополнить положения настоящей Конвенции или упростить использование содержащихся в ней принципов".
"Европейский комитет по проблемам преступности (CDPC) несет ответственность за применение Конвенции. Европейский комитет по проблемам преступности:
a) должен быть проинформирован в отношении применения Конвенции;
b) вносит предложения по упрощению или совершенствованию применения Конвенции;
c) дает рекомендации Комитету министров относительно предложений по внесению поправок в Конвенцию, высказывает свое мнение по любым предложениям относительно внесения поправок в Конвенцию, переданных Договаривающимся государством в соответствии со статьями 12 и 13;
d) по просьбе Договаривающегося государства выражает мнение по любому вопросу, касающемуся применения Конвенции;
e) делает все необходимое для дружественного урегулирования любых трудностей, которые могут возникнуть при осуществлении настоящей Конвенции;
f) дает рекомендации Комитету министров относительно предложений государствам, не являющимся членами Совета Европы, о присоединении к Конвенции в соответствии с параграфом 3 статьи 14;
g) ежегодно передает Комитету министров отчет о проверке исполнения вышеперечисленного в настоящей статье в выполнение Конвенции".
"Если большинство не может быть достигнуто, третейский судья обладает правом голоса", и в последнем предложении слова "их решение" заменить словами "решение судебного органа (трибунала) Ts".
"2. В случае споров, в которые вовлечены Стороны, являющиеся государствами-членами Совета Европы, если Сторона не назначила своего арбитра в исполнение параграфа 1 данной статьи в течение трех месяцев с момента предъявления требования об арбитражном разбирательстве, арбитр назначается председателем Европейского суда по правам человека по просьбе другой Стороны.
3. В случае споров, в которые вовлечена Сторона, не являющаяся членом Совета Европы, если Сторона не назначила своего арбитра во исполнение параграфа 1 данной статьи в течение трех месяцев с момента предъявления требования об арбитражном разбирательстве, арбитр назначается председателем Международного Суда ООН по просьбе другой Стороны.
4. В случаях, охваченных параграфами 2 и 3 данной статьи, если председатель соответствующего суда имеет то же гражданство, что и одна из сторон спора, эту обязанность выполняет заместитель председателя суда, или, если заместитель председателя имеет то же гражданство, что и одна из сторон спора, самый старший судья суда, который имеет иное гражданство чем гражданство сторон спора.
5. Процедуры, указанные выше в параграфах 2, 3 и 4, применяются, mutatis mutandis, если арбитры не договорились о назначении третейского судьи в соответствии с параграфом 1 данной статьи."
"Статья 12
1. Поправки к настоящей Конвенции могут быть предложены любым Договаривающимся государством или Комитетом министров. Предложения о поправках передается Генеральным секретарем Совета Европы Договаривающимся государствам.
2. Проконсультировавшись с Договаривающимися государствами, не являющимися членами Совета Европы и, если необходимо, с Европейским комитетом по проблемам преступности, Комитет министров может одобрить поправки, для чего требуется решение, принятое большинством, предусмотренным в статье 20 "d" Устава Совета Европы. Генеральный секретарь Совета Европы направляет любые одобренные поправки Договаривающимся государствам для принятия.
3. Любая поправка, принятая в соответствии с вышеуказанными параграфами, вступает в силу на тридцатый день, после того как все Стороны уведомят Государственного секретаря о ее принятии."
"Статья 13
1. С тем чтобы обновить перечень соглашений параграфа 1 статьи 1, любым Договаривающимся государством или Комитетом министров могут быть предложены поправки. Эти предложения о поправках касаются только соглашений, заключенных в рамках Организации Объединенных Наций, связанных с международным терроризмом и вступивших в силу. Они передаются Генеральным секретарем Совета Европы Договаривающимся государствам.
2. Проконсультировавшись с Договаривающимися государствами, не являющимися членами Совета Европы и, если необходимо, с Европейским комитетом по проблемам преступности, Комитет министров может принять предлагаемые поправки, для чего требуется решение, принятое большинством, предусмотренным в статье 20 "d" Устава Совета Европы. Поправка вступает в силу по истечении одного года с даты, когда она была направлена Договаривающемуся государству. В течение этого периода Договаривающееся государство может уведомить Генерального секретаря о любом возражении относительно вступления в силу поправки.
3. Если одна треть от числа Договаривающихся государств уведомит Генерального секретаря о своем возражении относительно вступления в силу поправки, такая поправка не вступает в силу.
4. Если возражения о вступлении в силу поправки выразило менее одной трети Договаривающихся государств, поправка вступает в силу для Договаривающихся государств, которые не отклонили ее.
5. Поправка, вступившая в силу в соответствии с параграфом 2 данной статьи, вступит в силу для Договаривающегося государства, направившего уведомление о возражении, в первый день месяца, следующего за датой, когда оно впоследствии уведомит Генерального секретаря Совета Европы о ее принятии".
"3. Комитет министров Совета Европы, проконсультировавшись с Европейским комитетом по проблемам преступности, может предложить любому государству, не являющемуся членом Совета Европы, не упомянутому в параграфе 1 данной статьи, присоединиться к настоящей Конвенции. Решение принимается большинством, предусмотренным в статье 20 "d" Устава Совета Европы, и единогласным голосованием представителей Договаривающихся государств, уполномоченных заседать в Комитете министров".
"2. При применении пункта 1 данной статьи, Договаривающиеся государства указывают преступления, к которым применяются оговорки".
"5. Оговорки, указанные в параграфе 1 данной статьи, имеют силу в течение трехлетнего периода со дня вступления в силу настоящей Конвенции в отношении соответствующего государства. Тем не менее, такие оговорки могут быть возобновлены на периоды той же продолжительности.
6. За двенадцать месяцев до истечения периода действия оговорок Генеральный секретарь Совета Европы направляет соответствующему Договаривающемуся государству уведомление об истечении такого периода. Не позднее чем за три месяца до истечения периода действия оговорок, Договаривающееся государство уведомляет Генерального секретаря Совета Европы о поддержании оговорок, внесении в них поправок или об их отзыве. Если Договаривающееся государство уведомляет Генерального секретаря Совета Европы о поддержании своих оговорок, оно должно предоставить объяснения, оправдывающие их продление. При отсутствии уведомления соответствующего Договаривающегося государства Генеральный секретарь Совета Европы информирует Договаривающееся государство, что его оговорка считается автоматически продленной на срок шесть месяцев. Если соответствующее Договаривающееся государство не уведомит о своих намерениях поддержать или изменить оговорку до истечения такого срока, срок действия оговорки будет сочтен истекшим.
7. Если Договаривающееся государство не экстрадирует лицо, в применение оговорки, сделанной в соответствии с параграфом 1 данной статьи, после получения требования об экстрадиции от другого Договаривающегося государства, оно передает дело, без каких-либо исключений и незаконных задержек, своим компетентным органам для целей судебного разбирательства, если требующее экстрадиции государство и государство, от которого ее требуют не договорятся об ином. Компетентные органы, в результате судебного разбирательства в государстве, от которого требуют экстрадиции, принимают свое решение таким образом, как в случае любого серьезного преступления в соответствии с законодательством государства. Государство, от которого требуют экстрадиции, передает, без какой-либо задержки, окончательный результат рассмотрения дела в суде требующему экстрадиции государству и Генеральному секретарю Совета Европы, который направляет его конференции, предусмотренной в статье 17.
8. Решение об отказе в экстрадиции на основе сделанных оговорок в соответствии с параграфом 1 данной статьи незамедлительно направляется государству, требующему экстрадиции. Если в государстве, от которого требуют экстрадиции, в течение разумного периода времени не будет принято судебное решение по существу дела в соответствии с параграфом 7, государство, требующее экстрадиции, может проинформировать об этом Государственного секретаря Совета Европы, который передаст вопрос на рассмотрение конференции, предусмотренной в статье 17. Конференция рассматривает дело и высказывает мнение о соответствии отказа Конвенции, и сообщает его Комитету министров для принятия декларации в отношении этого вопроса. Комитет министров, выполняя функции в соответствии с этим параграфом, заседает в составе, ограниченном Договаривающимися государствам".
"Статья 17
1. Не ущемляя применения статьи 10, конференция государств-сторонников борьбы против терроризма несет ответственность за обеспечение:
a) эффективного использования и действия настоящей Конвенции, включая обозначение любых проблем, в тесном контакте с Европейским комитетом по проблемам преступности;
b) проверки оговорок, сделанных в соответствии со статьей 16 и в частности процедуры, предусмотренной параграфом 8 статьи 16;
c) обмена информацией по значимым правовым и политическим разработкам, имеющим отношение к борьбе с терроризмом;
d) проверки мер, принятых в рамках Совета Европы в области борьбы с терроризмом, проводимой по требованию Комитета министров, и, если применимо, разработки предложений по дополнительным мерам, необходимым для улучшения международного сотрудничества в области борьбы с терроризмом и сотрудничества относительно уголовных вопросов, с консультированием с Европейским комитетом по проблемам преступности;
e) выработки мнений в области борьбы с терроризмом и выполнения мер в рамках компетенции, данной Комитетом министров.
2. Конференция государств-сторонников борьбы против терроризма состоит из экспертов, по одному от каждого Договаривающегося государства. Заседания проводятся ежегодно на регулярной основе, внеочередные заседания проводятся по требованию Генерального секретаря Совета Европы или как минимум одной трети Договаривающихся государств.
3. Конференция государств-сторонников борьбы против терроризма самостоятельно принимает свой регламент. Расходы на участие Договаривающихся государств, являющихся членами Совета Европы, несет Совет Европы. Секретариат Совета Европы помогает конференции государств-сторонников борьбы против терроризма в осуществлении ее функций в соответствии с настоящей статьей.
4. Конференция государств-сторонников борьбы против терроризма периодически информирует о своей работе Европейский комитет по проблемам преступности.".
"c an offence within the scope of the Convention on the Prevention and Punishment of Crimes Against Internationally Protected Persons, Including Diplomatic Agents, adopted at New York on 14 December 1973;
d an offence within the scope of the International Convention Against the Taking of Hostages, adopted at New York on 17 December 1979;
e an offence within the scope of the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material, adopted at Vienna on 3 March 1980;
f an offence within the scope of the Protocol for the Suppression of Unlawful Acts of Violence at Airports Serving International Civil Aviation, done at Montreal on 24 February 1988;".
"g an offence within the scope of the Convention for the Suppression of Unlawful Acts Against the Safety of Maritime Navigation, done at Rome on 10 March 1988;
h an offence within the scope of the Protocol for the Suppression of Unlawful Acts Against the Safety of Fixed Platforms Located on the Continental Shelf, done at Rome on 10 March 1988;
i an offence within the scope of the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings, adopted at New York on 15 December 1997;
j an offence within the scope of the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism, adopted at New York on 9 December 1999.".
"2 Insofar as they are not covered by the conventions listed under paragraph 1, the same shall apply, for the purpose of extradition between Contracting States, not only to the commission of those principal offences as a perpetrator but also to:
a the attempt to commit any of these principal offences;
b the participation as an accomplice in the perpetration of any of these principal offences or in an attempt to commit any of them;
c organising the perpetration of, or directing others to commit or attempt to commit, any of these principal offences.".
"3 The same shall apply to:
a the attempt to commit any of the foregoing offences;
b the participation as an accomplice in any of the foregoing offences or in an attempt to commit any such offence;
c organising the perpetration of, or directing others to commit or attempt to commit, any of the foregoing offences.".
"2 When a Contracting State which makes extradition conditional on the existence of a treaty receives a request for extradition from another Contracting State with which it has no extradition treaty, the requested Contracting State may, at its discretion, consider this Convention as a legal basis for extradition in relation to any of the offences mentioned in Articles 1 or 2.".
"2 Nothing in this Convention shall be interpreted as imposing on the requested State an obligation to extradite if the person subject of the extradition request risks being exposed to torture.
3 Nothing in this Convention shall be interpreted either as imposing on the requested State an obligation to extradite if the person subject of the extradition request risks being exposed to the death penalty or, where the law of the requested State does not allow for life imprisonment, to life imprisonment without the possibility of parole, unless under applicable extradition treaties the requested State is under the obligation to extradite if the requesting State gives such assurance as the requested State considers sufficient that the death penalty will not be imposed or, where imposed, will not be carried out, or that the person concerned will not be subject to life imprisonment without the possibility of parole.".
"Article 9
The Contracting States may conclude between themselves bilateral or multilateral agreements in order to supplement the provisions of this Convention or to facilitate the application of the principles contained therein.".
"The European Committee on Crime Problems (CDPC) is responsible for following the application of the Convention. The CDPC:
a shall be kept informed regarding the application of the Convention;
b shall make proposals with a view to facilitating or improving the application of the Convention;
c shall make recommendations to the Committee of Ministers concerning the proposals for amendments to the Convention, and shall give its opinion on any proposals for amendments to the Convention submitted by a Contracting State in accordance with Articles 12 and 13;
d shall, at the request of a Contracting State, express an opinion on any question concerning the application of the Convention;
e shall do whatever is necessary to facilitate a friendly settlement of any difficulty which may arise out of the execution of the Convention;
f shall make recommendations to the Committee of Ministers concerning non-member States of the Council of Europe to be invited to accede to the Convention in accordance with Article 14, paragraph 3;
g shall submit every year to the Committee of Ministers of the Council of Europe a report on the follow-up given to this article in the application of the Convention.".
"2 In the case of disputes involving Parties which are member States of the Council of Europe, where a Party fails to nominate its arbitrator in pursuance of paragraph 1 of this article within three months following the request for arbitration, an arbitrator shall be nominated by the President of the European Court of Human Rights at the request of the other Party.
3 In the case of disputes involving any Party which is not a member of the Council of Europe, where a Party fails to nominate its arbitrator in pursuance of paragraph 1 of this article within three months following the request for arbitration, an arbitrator shall be nominated by the President of the International Court of Justice at the request of the other Party.
4 In the cases covered by paragraphs 2 and 3 of this article, where the President of the Court concerned is a national of one of the Parties to the dispute, this duty shall be carried out by the Vice-President of the Court, or if the Vice-President is a national of one of the Parties to the dispute, by the most senior judge of the Court who is not a national of one of the Parties to the dispute.
5 The procedures referred to in paragraphs 2 or 3 and 4 above apply, mutatis mutandis, where the arbitrators fail to agree on the nomination of a referee in accordance with paragraph 1 of this article.".
"Article 12
1 Amendments to this Convention may be proposed by any Contracting State, or by the Committee of Ministers. Proposals for amendment shall be communicated by the Secretary General of the Council of Europe to the Contracting States.
2 After having consulted the non-member Contracting States and, if necessary, the CDPC, the Committee of Ministers may adopt the amendment in accordance with the majority provided for in Article 20.d of the Statute of the Council of Europe. The Secretary General of the Council of Europe shall submit any amendments adopted to the Contracting States for acceptance.
3 Any amendment adopted in accordance with the above paragraph shall enter into force on the thirtieth day following notification by all the Parties to the Secretary General of their acceptance thereof.".
"Article 13
1 In order to update the list of treaties in Article 1, paragraph 1, amendments may be proposed by any Contracting State or by the Committee of Ministers. These proposals for amendment shall only concern treaties concluded within the United Nations Organisation dealing specifically with international terrorism and having entered into force. They shall be communicated by the Secretary General of the Council of Europe to the Contracting States.
2 After having consulted the non-member Contracting States and, if necessary the CDPC, the Committee of Ministers may adopt a proposed amendment by the majority provided for in Article 20.d of the Statute of the Council of Europe. The amendment shall enter into force following the expiry of a period of one year after the date on which it has been forwarded to the Contracting States. During this period, any Contracting State may notify the Secretary General of any objection to the entry into force of the amendment in its respect.
3 If one-third of the Contracting States notifies the Secretary General of an objection to the entry into force of the amendment, the amendment shall not enter into force.
4 If less than one-third of the Contracting States notifies an objection, the amendment shall enter into force for those Contracting States which have not notified an objection.
5 Once an amendment has entered into force in accordance with paragraph 2 of this article and a Contracting State has notified an objection to it, this amendment shall come into force in respect of the Contracting State concerned on the first day of the month following the date on which it has notified the Secretary General of the Council of Europe of its acceptance.".
"3 The Committee of Ministers of the Council of Europe, after consulting the CDPC, may invite any State not a member of the Council of Europe, other than those referred to under paragraph 1 of this article, to accede to the Convention. The decision shall be taken by the majority provided for in Article 20.d of the Statute of the Council of Europe and by the unanimous vote of the representatives of the Contracting States entitled to sit on the Committee of Ministers.".
"2 When applying paragraph 1 of this article, a Contracting State shall indicate the offences to which its reservation applies.".
"5 The reservations referred to in paragraph 1 of this article shall be valid for a period of three years from the day of the entry into force of this Convention in respect of the State concerned. However, such reservations may be renewed for periods of the same duration.
6 Twelve months before the date of expiry of the reservation, the Secretariat General of the Council of Europe shall give notice of that expiry to the Contracting State concerned. No later than three months before expiry, the Contracting State shall notify the Secretary General of the Council of Europe that it is upholding, amending or withdrawing its reservation. Where a Contracting State notifies the Secretary General of the Council of Europe that it is upholding its reservation, it shall provide an explanation of the grounds justifying its continuance. In the absence of notification by the Contracting State concerned, the Secretary General of the Council of Europe shall inform that Contracting State that its reservation is considered to have been extended automatically for a period of six months. Failure by the Contracting State concerned to notify its intention to uphold or modify its reservation before the expiry of that period shall cause the reservation to lapse.
7 Where a Contracting State does not extradite a person, in application of a reservation made in accordance with paragraph 1 of this article, after receiving a request for extradition from another Contracting State, it shall submit the case, without exception whatsoever and without undue delay, to its competent authorities for the purpose of prosecution, unless the requesting State and the requested State otherwise agree. The competent authorities, for the purpose of prosecution in the requested State, shall take their decision in the same manner as in the case of any offence of a serious nature under the law of that State. The requested State shall communicate, without undue delay, the final outcome of the proceedings to the requesting State and to the Secretary General of the Council of Europe, who shall forward it to the Conference provided for in Article 17.
8 The decision to refuse the extradition request, on the basis of a reservation made in accordance with paragraph 1 of this article, shall be forwarded promptly to the requesting State. If within a reasonable time no judicial decision on the merits has been taken in the requested State according to paragraph 7, the requesting State may communicate this fact to the Secretary General of the Council of Europe, who shall submit the matter to the Conference provided for in Article 17. This Conference shall consider the matter and issue an opinion on the conformity of the refusal with the Convention and shall submit it to the Committee of Ministers for the purpose of issuing a declaration thereon. When performing its functions under this paragraph, the Committee of Ministers shall meet in its composition restricted to the Contracting States.".
"Article 17
1 Without prejudice to the application of Article 10, there shall be a Conference of States Parties against Terrorism (hereinafter referred to as the "COSTER") responsible for ensuring:
a the effective use and operation of this Convention including the identification of any problems therein, in close contact with the CDPC;
b the examination of reservations made in accordance with Article 16 and in particular the procedure provided in Article 16, paragraph 8;
c the exchange of information on significant legal and policy developments pertaining to the fight against terrorism;
d the examination, at the request of the Committee of Ministers, of measures adopted within the Council of Europe in the field of the fight against terrorism and, where appropriate, the elaboration of proposals for additional measures necessary to improve international co-operation in the area of the fight against terrorism and, where co-operation in criminal matters is concerned, in consultation with the CDPC;
e the preparation of opinions in the area of the fight against terrorism and the execution of the terms of reference given by the Committee of Ministers.
2 The COSTER shall be composed of one expert appointed by each of the Contracting States. It will meet once a year on a regular basis, and on an extraordinary basis at the request of the Secretary General of the Council of Europe or of at least one-third of the Contracting States.
3 The COSTER will adopt its own Rules of Procedure. The expenses for the participation of Contracting States which are member States of the Council of Europe shall be borne by the Council of Europe. The Secretariat of the Council of Europe will assist the COSTER in carrying out its functions pursuant to this article.
4 The CDPC shall be kept periodically informed about the work of the COSTER.".