Дополнительный протокол к Европейской конвенции об информации относительного иностранного законодательства (ETS N 97)
Международная организация
Протокол от 15 марта 1978 года
Дополнительный протокол к Европейской конвенции об информации относительного иностранного законодательства (ETS N 97)
Принят
Советом Европы
15 марта 1978 года
[неофициальный перевод]<*>
Государства-члены Совета Европы, подписавшие настоящий Дополнительный протокол,
-------------------------------- <*> Перевод на русский язык выполнен по заказу Аппарата Государственной Думы Федерального Собрания Российской Федерации.
учитывая положения Европейской конвенции об информации относительно иностранного законодательства, открытой для подписания 7 июня 1968 г. в Лондоне (далее - "Конвенция");
считая, что было бы желательно расширить установленную Конвенцией систему международной взаимной помощи в области уголовного права и судопроизводства с учетом многосторонних рамок, открытых для всех Договаривающихся Сторон Конвенции;
считая, что в целях ликвидации препятствий экономического характера, мешающих доступу к процессуально-правовым процедурам, и в целях облегчения в государствах-членах осуществления своих прав лицами, находящимися в трудном экономическом положении, желая также распространить систему, установленную Конвенцией, на область правовой помощи и консультаций по гражданским и коммерческим делам,
отмечая, что в параграфе 2 статьи 1 Конвенции предусматривается, что две или более Договаривающиеся Стороны могут принять решение расширить для себя сферы применения Конвенции, чтобы она охватывала области помимо тех, которые упомянуты в Конвенции;
отмечая, что в параграфе 3 статьи 3 Конвенции предусматривается, что две или более Договаривающиеся Стороны могут расширить для себя сферу применения Конвенции, чтобы она охватывала запросы от иных органов, помимо судебных,
согласились о нижеследующем:
Глава I.
Договаривающиеся Стороны обязуются предоставлять друг другу в соответствии с положениями Конвенции информацию относительно материального и процессуального права, судебном органе уголовной юрисдикции, включая информацию об органах преследования, а также о законодательстве о принудительном осуществлении мер наказания. Это обязательство распространяется на все процессуальные действия в отношении правонарушений, преследование за которые в момент запроса об информации подпадает под юрисдикцию судебных властей Стороны, предоставившей запрос.
Запрос об информации по вопросам, касающимся сферы, упомянутой в статье 1, может: a) исходить не только от суда, но и от любой судебной власти, обладающей юрисдикцией для преследования за правонарушения или для осуществления окончательных и имеющих обязательную силу приговоров; и b) быть сделан не только в тех случаях, когда разбирательство действительно начато, но и тогда, когда разбирательство предусматривается.
Глава II.
В рамках обязательства, содержащегося в параграфе 1 статьи 1 Конвенции, Договаривающиеся Стороны соглашаются о том, что запросы об информации могут: a) исходить не только от судебной власти, но и от любой другой власти или лица, действующего в рамках официальных систем правовой помощи и консультаций от имени лица, находящегося в экономически трудном положении; b) быть сделаны не только в тех случаях, когда разбирательство действительно начато, но и тогда, когда разбирательство предусматривается. 1.Каждая Договаривающаяся Сторона, которая еще не создала или не назначила один или более органов для выполнения функций препровождающего учреждения, предусмотренного в параграфе 2 статьи 2 Конвенции, создает или назначает такое учреждение или учреждения в целях препровождения любого запроса об информации в компетентное иностранное получающее учреждение в соответствии со статьей 3 настоящего Протокола. 2.Каждая Договаривающаяся Сторона сообщает Генеральному секретарю Совета Европы название и адрес своего препровождающего учреждения или учреждений, созданных или назначенных в соответствии с положениями предыдущего пункта.
Глава III.
1.Любое государство может при подписании или сдаче на хранение своей ратификационной грамоты или документа о принятии, утверждении или присоединении сделать заявление о том, что принимает на себя обязательства только по одной из глав - главе I или II настоящего Протокола. 2.Любое государство, сделавшее такое заявление, в любое последующее время может путем направления уведомления на имя Генерального секретаря Совета Европы заявить, что она будет нести обязательства по обеим главам - I и II. Такое уведомление вступает в силу с даты его получения. 3.Любая Договаривающаяся Сторона, которая несет обязательства по положениям обеих глав I и II, может в любое время путем направления уведомления на имя Генерального секретаря Совета Европы заявить, что она будет отныне нести обязательства лишь только по одной из глав - I или II. Такое уведомление вступает в силу через шесть месяцев после даты получения этого уведомления. 4.В таком случае положения главы I или главы II применимы только в отношениях между Договаривающимися Сторонами, которые несут обязательства по данной главе. 1.Настоящий Протокол открыт для подписания государствами-членами Совета Европы, подписавшими Конвенцию, которые могут стать его Сторонами путем либо: a) подписания без оговорок в отношении ратификации, принятия или утверждения; b) подписания с оговорками в отношении ратификации, принятия или утверждения с последующей ратификацией, принятием или утверждением. 2.Ратификационная грамота или документ о принятии или утверждении сдается на хранение Генеральному секретарю Совета Европы. 3.Государство-член Совета Европы не может подписать настоящий Протокол без оговорок в отношении ратификации, принятия или утверждения либо ратифицировать, принять или утвердить его, если оно одновременно или предварительно не ратифицировало или не приняло Конвенцию. 1.Настоящий Протокол вступает в силу через три месяца после даты, на которую три государства-члена Совета Европы станут Сторонами Протокола в соответствии с положениями статьи 6. 2.Для любого государства-члена, которое впоследствии подпишет Протокол без оговорок в отношении ратификации, принятия или утверждения либо ратифицирует, примет или утвердит его, Протокол вступает в силу через три месяца после даты такого подписания или после даты сдачи на хранение ратификационной грамоты или документа о принятии или утверждении. 1.После вступления настоящего Протокола в силу Комитет Министров может пригласить также присоединиться к настоящему Протоколу любое государство, которое присоединилось или было приглашено присоединиться к Конвенции. 2.Такое присоединение осуществляется путем сдачи на хранение Генеральному секретарю Совета Европы документа о присоединении, и это присоединение вступает в силу через три месяца после даты сдачи документа на хранение. 1.Любое государство во время подписания или сдачи на хранение своей ратификационной грамоты либо документа о принятии, утверждении или присоединении может указать территорию или территории, на которые будет распространяться настоящий Протокол. 2.Любое государство при сдаче на хранение своей ратификационной грамоты либо документа о принятии, утверждении или присоединении или в любое время позднее может путем направления заявления на имя Генерального секретаря Совета Европы распространить действие настоящего Протокола на любую другую территорию или территории, указанные в этом заявлении, за международные отношения которых оно несет ответственность или от имени которых оно уполномочено принимать на себя обязательства. 3.Любое заявление, сделанное в соответствии с предыдущим параграфом в отношении любой территории, упомянутой в таком заявлении, может быть отозвано путем направления уведомления на имя Генерального секретаря Совета Европы. Такой отзыв вступает в силу через шесть месяцев после даты получения уведомления Генеральным секретарем Совета Европы. 1.Любая Договаривающаяся Сторона может в том что касается ее, денонсировать настоящий Протокол путем уведомления на имя Генерального секретаря Совета Европы. 2.Такая денонсация вступает в силу через шесть месяцев после даты получения Генеральным секретарем Совета Европы такого уведомления. 3.Денонсация Конвенции автоматически влечет денонсацию за собой настоящего Протокола.
Генеральный секретарь Совета Европы уведомляет государства-члены Совета и любое государство, которое присоединилось к Конвенции, о нижеследующем: a) любом подписании без оговорок в отношении ратификации, принятия или одобрения; b) любом подписании с оговорками в отношении ратификации, принятия или утверждения; c) любой сдаче на хранение ратификационной грамоты либо документа о принятии, утверждении или присоединении; d) любой дате вступления настоящего Протокола в силу в соответствии с его статьей 7; e) любом уведомлении, полученном в соответствии с положениями статьи 4; f) любом заявлении или уведомлении, полученными в соответствии с положениями статьи 5; g) любом заявлении, полученном в соответствии с положениями статьи 9, или любом отзыве любого такого заявления; h) любом уведомлении, полученном в соответствии с положениями статьи 10, и дате вступления денонсации в силу.
В удостоверение чего нижеподписавшиеся, должным образом на то уполномоченные, подписали настоящий Протокол.
Совершено в Страсбурге 15 марта 1978 года на английском и французском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу, в единственном экземпляре, который сдается на хранение в архив Совета Европы. Генеральный секретарь Совета Европы препровождает заверенную копию каждому из подписавших Протокол или присоединившихся к нему государств.
(Подписи)