------------------------------
<*> Перевод Дедушевой О.М.
<**> Seventh Council Directive of 13 June 1983 based on the Article 54 (3) (g) of the Treaty on consolidated accounts (83/349/EEC). Опубликована в Официальном журнале (далее - ОЖ) N L 193, 18.7.1983, стр. 1.
------------------------------
<*> ОЖ N C 121, 2.6.1976, стр. 2.
руководствуясь Заключением Европейского парламента <*>,
------------------------------
<*> ОЖ N C 163, 10.7.1978, стр. 60.
руководствуясь Заключением Европейского комитета по экономическим и социальным вопросам <*>,
------------------------------
<*> ОЖ N C 75, 26.3.1977, стр. 5.
------------------------------
<*> ОЖ N L 222, 14.8.1978, стр. 11.
------------------------------
<*> Текст на национальном языке не приводится.
------------------------------
<*> Текст на национальном языке не приводится.
------------------------------
<*> ОЖ N L 141, 11.6.1993, стр. 27. Директива в редакции Директивы Европейского парламента и Совета ЕС 2002/87/ЕС (ОЖ N L 35, 11.2.2003, стр. 1).
------------------------------
<*> ОЖ N L 26, 31.1.1977, стр. 1.
------------------------------
<*> ОЖ N L 243, 11.9.2002, стр. 1.
------------------------------
<*> ОЖ N L 126, 12.5.1984, стр. 20.
"Статья 56
1. Обязательство показывать в годовом отчете статьи, предписанные статьями 9, 10 и 23 - 26, относящиеся к аффилированным предприятиям, указанным в статье 4 Директивы 83/349/ЕЭС, и обязательство предоставлять информацию, касающуюся этих предприятий в соответствии со статьями 13 (2), 14 и пунктом 7 статьи 43 (1), вступает в силу на дату, установленную в статье 49 (2) этой Директивы.
2. Пояснительная записка к отчету должна также содержать:
a) наименование и местонахождение предприятия, составляющего консолидированную отчетность для наибольшей части предприятий, из которых компания формирует часть в виде дочернего предприятия;
b) наименование и местонахождение предприятия, составляющего консолидированную отчетность наименьшей части предприятий, из которых компания формирует часть в виде дочернего предприятия и которое также включено в предприятия, указанные в пункте "a" настоящей статьи ;
c) место, где можно получить копии документов консолидированной отчетности, указанной в пунктах "a" и "b" настоящей статьи при условии их наличия".
"Статья 57
Вопреки положениям Директив 68/151/ЕЭС и 77/91/ЕЭС, государство-член ЕС не должно применять положения настоящей Директивы, касающиеся содержания, аудиторской проверки и публикации годовых отчетов компаний, регулируемых их национальным правом, являющихся дочерними предприятиями, в соответствии с определением Директивы 83/349/ЕЭС, если выполняются следующие условия:
a) головное предприятие подпадает под действие законодательства государства-члена ЕС;
b) все акционеры или члены дочернего предприятия должны заявить о своем согласии на освобождение от этих обязанностей; это заявление должно быть сделано в отношении каждого финансового года;
c) головное предприятие должно заявить, что оно гарантирует исполнение обязательств дочерними предприятиями;
d) заявления, указанные в пунктах "b" и "c" должны быть опубликованы дочерним предприятием в соответствии с законодательством государства-члена ЕС согласно статье 3 Директивы 68/151/ЕЭС;
e) дочернее предприятие должно быть включено в консолидированную отчетность, составленную головным предприятием в соответствии с Директивой 83/349/ЕЭС;
f) о вышеуказанном освобождении от обязательства должно быть сообщено в пояснительной записке к консолидированной отчетности, составленной головным предприятием;
g) консолидированная отчетность, указанная в пункте "e" , консолидированный годовой отчет и заключение лица, ответственного за аудиторскую проверку этих отчетов, должны быть опубликованы для дочернего предприятия в соответствии с законодательством государства-члена ЕС согласно статье 3 Директивы 68/151/ЕЭС".
"Статья 58
Государство-член ЕС не должно применять положения настоящей Директивы, касающиеся аудиторской проверки и публикации отчета о прибылях и убытках для компаний, регулируемых их национальным правом, которые являются головными предприятиями для целей Директивы 83/349/ЕЭС, если выполняются следующие условия:
a) головное предприятие должно составить консолидированную отчетность в соответствии с Директивой 83/349/ЕЭС и быть включенным в консолидированную отчетность;
b) о вышеуказанном освобождении от обязательства должно быть сообщено в пояснительной записке к годовому отчету, составленному головным предприятием;
c) о вышеуказанном освобождении от обязательства должно быть сообщено в пояснительной записке к консолидированной отчетности, составленной головным предприятием;
d) прибыли или убытки головного предприятия, определенного в соответствии с настоящей Директивой, должны быть показаны в балансе головного предприятия".
"Статья 59
1. Государство-член ЕС может потребовать или разрешить, чтобы доля участия, определенная согласно статье 17, в капитале предприятия, на производственную и финансовую политику которого оказывается серьезное влияние, была показана в балансе в соответствии с параграфами 2 - 9 настоящей статьи в виде подстатей статьи "доля в аффилированных предприятиях" или "доля участия" соответственно. Предполагается, что предприятие существенно влияет на другое предприятие, если оно имеет 20% и более голосов акционеров или членов в этом предприятии. Применяется статья 2 Директивы 83/349/ЕЭС.
2. Если данная статья применяется впервые для доли участия, указанной в параграфе 1 , она показывается в балансе:
a) по своей балансовой стоимости, рассчитанной в соответствии со статьями 31 - 42. Разница между этой стоимостью и суммой, относящейся к доле в капитале и резервах, представленной долей участия, показывается отдельно в балансе или в пояснительной записке к отчетности. Эта разница рассчитывается на дату, на которую этот метод применялся впервые; или
b) по сумме, относящейся к доле капитала и резервов, представленной долей участия. Разница между этой суммой и балансовой стоимостью, рассчитанной в соответствии со статьями 31 - 42, показывается отдельно в балансе или в пояснительной записке к отчетности. Эта разница рассчитывается на дату, на которую этот метод применялся впервые.
c) Государство-член ЕС может предписать, какой из двух вышеуказанных параграфов используется. В балансе или пояснительной записке к отчетности должно указываться, какой из пунктов, "a" или "b" использовался.
d) Кроме этого, при применении пунктов "a" и "b" настоящей статьи государство-член ЕС может потребовать или разрешить выполнять расчет этой разницы на дату приобретения доли участия, указанной в параграфе 1 или, если приобретение осуществляется в два или более этапа, на дату, на которую холдинг получил долю участия в пределах значения параграфа 1 данной статьи.
3. Если активы и обязательства предприятия, в котором имеется доля участия в пределах значения параграфа 1 настоящей статьи, были оценены с использованием метода, отличного от тех методов, которые использовались компанией, составляющей годовую отчетность, они в целях расчета разницы, указанной в параграфе 2 "a" или "b" настоящей статьи , могут быть переоценены по методам, использованным компанией, составляющей годовую отчетность. Если такая переоценка не была произведена, об этом должно сообщаться в пояснительной записке к отчету. Государство-член ЕС может потребовать проведение такой переоценки.
4. Балансовая стоимость, указанная в параграфе 2 "a" настоящей статьи, или сумма, относящаяся к доле капитала и резервов, указанная в параграфе 2 "b" настоящей статьи , увеличится или уменьшится на сумму изменений, произошедших в течение финансового года в доле капитала и резервов, представленной долей участия; она будет уменьшена на сумму дивидендов, относящихся к доле участия.
5. Если положительная разница, указанная в статье 2 "a" или "b" настоящей статьи не может быть отнесена ни к одной из категорий активов или обязательств, к ней применяются правила, применимые к статье "гудвилл".
6. a) Доля прибыли или убытков, относящаяся к доле интереса в пределах значения параграфа 1 настоящей статьи , показывается в отчете о прибылях и убытках отдельной статьей с соответствующим наименованием.
b) Если эта сумма превышает сумму дивидендов, уже полученных или о выплате которых заявлено, сумма разницы должна быть отнесена к резерву, который не может быть распределен между акционерами.
c) Государство-член ЕС может потребовать или разрешить, чтобы доля прибыли или убытков, отнесенная к доле интереса, указанного в параграфе 1 настоящей статьи , была показана в отчете о прибылях и убытках только в размере суммы, относящейся к дивидендам уже выплаченным или о выплате которых заявлено.
7. Исключения, указанные в статье 26 (1) "c" Директивы 83/349/ЕЭС осуществляются, если этот факт известен или может стать известным. Применяется статья 26 (2) и (3) вышеназванной Директивы.
8. Если предприятие, в котором есть доля интереса в значении параграфа 1 настоящей статьи , составляет консолидированную отчетность, вышеуказанные параграфы применяются к капиталу и резервам, показанным в такой консолидированной отчетности.
9. Настоящая статья не применяется, если доля интереса, определенная в параграфе 1, не является существенной для целей статьи 2 (3)".
"Статья 61
Государство-член ЕС не должно применять положения пункта 2 статьи 43 (1) настоящей Директивы, касающиеся суммы капитала и резервов, а также прибыли и убытков предприятия, относящегося к компаниям, регулируемым их национальным правом, которые являются головным предприятием для целей Директивы 83/349/ЕЭС:
a) если это предприятие включено в консолидированную отчетность, составленную головным предприятием, или консолидированную отчетность большей части предприятий, указанных в статье 7 (2) Директивы 83/349/ЕЭС; или
b) если доли в данном предприятии учтены головным предприятием в его годовом отчете согласно статье 59 или в консолидированной отчетности, составленной головным предприятием в соответствии со статьей 33 Директивы 83/349/ЕЭС".
------------------------------
<*> OJ No C 121, 2.6.1976, p. 2.
Having regard to the opinion of the European Parliament <*>,
------------------------------
<*> OJ No C 163, 10.7.1978, p. 60.
Having regard to the opinion of the Economic and Social Committee <*>,
------------------------------
<*> OJ No C 75, 26.3.1977, p. 5.
------------------------------
<*> OJ No L 222, 14.8.1978, p. 11.
------------------------------
<*> Текст на национальном языке не приводится.
------------------------------
<*> Текст на национальном языке не приводится.
------------------------------
<*> OJ L 141, 11.6.1993, p. 27. Directive as last amended by Directive 2002/87/EC of the European Parliament and of the Council (OJ L 35, 11.2.2003, p. 1).
------------------------------
<*> OJ No L 26, 31.1.1977, p. 1.
------------------------------
<*> OJ L 145, 30.4.2004, p. 1.
------------------------------
<*> OJ L 126, 12.5.1984, p. 20.