Международная организация
Документ от 03 декабря 1996 года

Лиссабонский документ 1996 года. Декларация Лиссабонской встречи на высшем уровне. Лиссабонская декларация о модели общей и всеобъемлющей безопасности для Европы XXI века

Принят
Организацией по безопасности и сотрудничеству в Европе
03 декабря 1996 года
  1. I.Лиссабонский документ 1996 года декларация лиссабонской встречи на высшем уровне

  2. (Лиссабон, 3 декабря 1996 года)
    1.Мы, главы государств и правительств государств - участников Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе, собрались в Лиссабоне, чтобы дать оценку ситуации в регионе ОБСЕ и заложить опирающийся на сотрудничество фундамент нашей общей безопасности. В преддверии нового столетия более важной, чем когда-либо, становится для нас задача построения общими усилиями мирного будущего в регионе ОБСЕ, в котором все наши страны и все их жители могли бы чувствовать себя в безопасности.
    2.Сегодня мы принимаем Лиссабонскую декларацию о модели общей и всеобъемлющей безопасности для Европы XXI века в интересах укрепления безопасности и стабильности повсюду в регионе ОБСЕ. Мы приветствуем историческое решение государств - участников ОБСЕ, подписавших Договор об ОВСЕ, приступить в начале 1997 года к переговорам по его адаптации к меняющейся обстановке в сфере европейской безопасности. Мы намерены задействовать весь имеющийся у нас потенциал в целях упрочения мира и обеспечения дальнейшего процветания во всем регионе ОБСЕ, примером чего являются наши совместные усилия - в рамках как ОБСЕ, так и других соответствующих институтов - по установлению прочного мира в Боснии и Герцеговине.
    3.Мы вновь подтверждаем принципы ОБСЕ, закрепленные в Хельсинкском Заключительном акте, и другие обязательства, принятые в рамках ОБСЕ. Мы считаем необходимым совершенствовать и подвергать систематическому рассмотрению соблюдение всех этих принципов и выполнение всех принятых обязательств. Мы признаем, что важной проблемой по-прежнему является наличие серьезных рисков и вызовов, затрагивающих, в частности, безопасность и суверенитет наших стран. Мы твердо намерены заняться ее решением.
    4.Основополагающим элементом нашей концепции демократии и процесса демократизации, нашедших отражение в Парижской хартии, остается уважение прав человека. Мы исполнены решимости закрепить демократические завоевания, которые стали результатом происшедших с 1989 года перемен, и направлять дальнейшее развитие этих перемен в регионе ОБСЕ по мирному пути. Мы будем сотрудничать в упрочении демократических институтов.
    5.ОБСЕ призвана играть ключевую роль в деле укрепления безопасности и стабильности во всех их измерениях. Мы решили продолжить свои усилия по дальнейшему повышению ее эффективности в качестве одного из главных инструментов раннего предупреждения, предотвращения конфликтов, регулирования кризисов и постконфликтного восстановления. Мы просим действующего председателя доложить о проделанной в этом направлении работе на встрече Совета министров в 1997 году.
    6.Всесторонним выражением нашего стремления к более прочной безопасности и стабильности в регионе ОБСЕ является Лиссабонская декларация о модели общей и всеобъемлющей безопасности для Европы XXI века; как таковая, она дополняет собой подкрепляющие друг друга усилия, предпринимаемые в этой области другими европейскими и трансатлантическими институтами и организациями.
    7.Контроль над вооружениями представляет собой важный элемент нашей общей безопасности. Так, ключевым с точки зрения нашей безопасности и стабильности является и будет оставаться Договор об ОВСЕ. Форумом по сотрудничеству в области безопасности (ФСБ), деятельность которого также имеет важное значение для безопасности наших стран, принято два решения, определяющих новые направления на будущее: "Концептуальная база для контроля над вооружениями" и "Развитие повестки дня Форума по сотрудничеству в области безопасности". Примером обеспечения безопасности на основе сотрудничества служит Договор по открытому небу, который, охватывая территорию от Ванкувера до Владивостока, имеет целью повышение транспарентности в отношениях между всеми сторонами. Напоминая о решении Будапештской встречи 1994 года, мы вновь настоятельно подчеркиваем важность вступления этого Договора в силу и его выполнения. Кроме того, еще одним крупным вкладом в укрепление не только региональной, но и глобальной безопасности было бы прекращение незаконных поставок оружия, особенно в зоны конфликтов.
    8.Мы приветствуем выполнение Казахстаном, Украиной и Беларусью взятого ими обязательства удалить со своей территории все ядерные боеголовки. Это исторический шаг на пути уменьшения ядерной угрозы и создания единого пространства безопасности в Европе.
    9.Принятый ОБСЕ всеобъемлющий подход к безопасности предполагает более эффективное выполнение всех обязательств в области человеческого измерения, в частности в том, что касается прав человека и основных свобод. Это будет способствовать дальнейшему утверждению во всех государствах - участниках общих ценностей свободного и демократического общества, являющегося одной из главных опор нашей общей безопасности. Среди острых проблем человеческого измерения угрозой для стабильности в регионе ОБСЕ остаются непрекращающиеся нарушения прав человека, в частности, в форме вынужденной миграции, а также незавершенность демократических преобразований, угрозы в адрес независимых средств массовой информации, махинации на выборах, проявления агрессивного национализма, расизма, шовинизма, ксенофобии и антисемитизма. Мы твердо намерены продолжать усилия по решению этих проблем.
    10.Памятуя о трагедиях, постигших за последнее время беженцев в различных частях региона ОБСЕ, и принимая во внимание проблему насильственной миграции, мы вновь заявляем о своем осуждении любой политики "этнических чисток" или массового изгнания населения и обязуемся воздерживаться от подобной политики. Наши государства будут создавать условия для безопасного и достойного возвращения беженцев и внутренне перемещенных лиц в соответствии с международными нормами. Следует добиваться их социальной реинтеграции в местах первоначального проживания на недискриминационной основе. Мы одобряем работу советника БДИПЧ по проблемам миграции и выражаем поддержку деятельности, проводимой им на основе Программы действий, принятой в мае 1996 года на Региональной конференции по рассмотрению проблем, касающихся беженцев, перемещенных лиц, других форм недобровольного перемещения и лиц, возвращающихся в места своего постоянного проживания, в соответствующих государствах.
    11.Свобода печати и средств массовой информации является одной из главных предпосылок построения подлинно демократического гражданского общества. В Хельсинкском Заключительном акте мы взяли на себя обязательство уважать этот принцип. Налицо необходимость усилить выполнение принятых в рамках ОБСЕ обязательств, касающихся средств массовой информации с соответствующим учетом работы, проводимой другими международными организациями. Поэтому мы поручаем Постоянному совету изучить пути повышения внимания к вопросам выполнения принятых в рамках ОБСЕ обязательств относительно средств массовой информации и разработать мандат для назначения представителя ОБСЕ по вопросам свободы средств массовой информации, который должен быть представлен на рассмотрение Совета министров не позднее его встречи в 1997 году.
    12.Все тот же всеобъемлющий подход к безопасности требует продолжения усилий по выполнению принятых в рамках ОБСЕ обязательств в области экономического измерения и надлежащего развития деятельности ОБСЕ по решению затрагивающих безопасность экономических, социальных и экологических проблем. ОБСЕ должна заниматься выявлением рисков для безопасности, порождаемых проблемами в экономической, социальной и экологической областях, рассматривая их причины и возможные последствия, а также привлекать внимание соответствующих международных институтов к необходимости принятия надлежащих мер по преодолению обусловленных этими рисками трудностей. Для этого ОБСЕ следует и далее расширять свои связи с подкрепляющими друг друга международными экономическими и финансовыми институтами, в том числе путем регулярных консультаций на соответствующих уровнях, с целью повысить способность на раннем этапе выявлять и оценивать возможное воздействие экономических, социальных и экологических процессов на безопасность. Следует углублять взаимодействие с участниками инициатив по региональному, субрегиональному и трансграничному сотрудничеству в сфере экономики и окружающей среды, поскольку они способствуют укреплению добрососедских отношений и безопасности. Поэтому мы поручаем Постоянному совету проанализировать роль Секретариата ОБСЕ в области экономического измерения и разработать мандат для координатора деятельности ОБСЕ в области экономики и окружающей среды в рамках Секретариата ОБСЕ, который должен быть представлен на рассмотрение Совета министров не позднее его встречи в 1997 году.
    13.Мы отдаем должное результатам, достигнутым миссией ОБСЕ в Боснии и Герцеговине в оказании содействия осуществлению Общего рамочного соглашения о мире в Боснии и Герцеговине. Этому успеху в значительной мере способствовали сотрудничество в практических вопросах с международными институтами и СВС, а также деятельность Высокого представителя; тем самым было наглядно продемонстрировано, какие формы сотрудничества подкрепляющих друг друга институтов могут содействовать обеспечению безопасности.
    14.Мы приветствуем достигнутую Президиумом Боснии и Герцеговины договоренность о создании Совета министров, что представляет собой важный шаг к формированию подлинно эффективных совместных институтов. Вновь подтверждая необходимость полного выполнения Соглашения о мире, мы приветствуем основные принципы, согласованные на встрече Руководящего комитета министров и Президиума Боснии и Герцеговины в Париже 14 ноября 1996 г., а также решение ОБСЕ о продлении срока действия мандата ее миссии в Боснии и Герцеговине на 1997 год, отмечая возможность его продления в рамках двухгодичного периода консолидации. Мы обязуемся выделить все необходимые ресурсы, как финансовые, так и кадровые, с тем, чтобы миссия могла выполнить свой мандат.
    15.ОБСЕ будет и далее играть важную роль в обеспечении и укреплении мира в Боснии и Герцеговине на основе принятых в рамках ОБСЕ принципов и обязательств. Мы подтверждаем, что будем наблюдать за подготовкой и проведением выборов в муниципальные органы власти в 1997 году и приветствуем достигнутую в этой связи договоренность сторон приложения 3 к Соглашению о мире. Мы будем всецело поддерживать работу миссии и ее вклад в реализацию результатов выборов. Мы будем содействовать утверждению демократии путем осуществления конкретных программ, а также вести активную работу по утверждению прав человека и наблюдению за их осуществлением. Мы будем и впредь оказывать помощь в осуществлении мер субрегиональной стабилизации между сторонами Соглашения о мире.
    16.Напоминая о том, что ответственность за выполнение Соглашения о мире лежит в первую очередь на самих сторонах, мы призываем их добросовестно сотрудничать с ОБСЕ и другими институтами в реализации гражданских аспектов Соглашения о мире. Особо важную роль в этой связи будет по-прежнему играть Высокий представитель. Мы призываем стороны в полной мере сотрудничать с Международным уголовным трибуналом по бывшей Югославии.
    17.Соглашение о мерах укрепления доверия и безопасности в Боснии и Герцеговине и Соглашение о субрегиональном контроле над вооружениями будут и далее сохранять свою важность для обеспечения и укрепления военной стабильности в Боснии и Герцеговине и вокруг нее. Следует способствовать созданию благоприятных условий для осуществления этих соглашений в полном объеме. Невыполнение обязательств по этим соглашениям по-прежнему вызывает, однако, серьезную озабоченность. Мы поддерживаем подтверждение Руководящим комитетом министров и Президиумом Боснии и Герцеговины во время встречи в Париже в ноябре 1996 года необходимости полного выполнения и категорического недопущения обхода обоих соглашений. Мы призываем стороны добросовестно выполнять свои обязательства на основе сотрудничества. Что касается регионального контроля над вооружениями, то при условии достижения удовлетворительного прогресса в выполнении статей II и IV будут продолжены усилия, направленные на содействие выполнению статьи V приложения 1-B к Соглашению о мире.
    18.Выполнение Соглашения о мире в Боснии и Герцеговине открыло дорогу усилиям на региональном и субрегиональном уровнях, имеющим целью обеспечение прочного мира, стабильности и добрососедства в юго-восточной Европе. Мы приветствуем разработку различных инициатив, способствующих развитию субрегионального диалога и сотрудничества, таких, как Процесс укрепления стабильности, начатый в Руайомоне, Инициатива по сотрудничеству в юго-восточной Европе, Центральноевропейская инициатива и всеобъемлющий процесс укрепления стабильности, безопасности и сотрудничества, который был вновь приведен в движение Софийской декларацией министров иностранных дел стран юго-восточной Европы. ОБСЕ могла бы внести свой вклад в полное раскрытие потенциала этих различных региональных усилий по сотрудничеству, с тем чтобы они поддерживали и подкрепляли друг друга.
    19.Мы приветствуем продолжение рассмотрения в ОБСЕ вопроса о Союзной Республике Югославии. Мы ожидаем, что долгосрочная миссия ОБСЕ в Косово, Санджаке и Воеводине сможет возобновить работу в возможно кратчайшие сроки. Выполняя свой мандат, эта миссия должна вносить активный вклад, в частности, в наблюдение за развитием ситуации и налаживание диалога в целях преодоления существующих трудностей. Было бы желательным, чтобы участие ОБСЕ принимало и другие формы. Речь идет, в частности, об усилиях по ускорению демократизации, развитию независимых средств массовой информации и обеспечению того, чтобы проводимые выборы носили свободный и честный характер. Напоминая о своих предыдущих заявлениях, мы призываем к развитию содержательного диалога между федеральными властями и представителями албанского населения Косово с целью решения всех сохраняющихся там проблем.
    20.Мы вновь подтверждаем свою самую решительную поддержку суверенитета и территориальной целостности Грузии в пределах ее международно признанных границ. Мы осуждаем "этническую чистку", в результате которой имеют место массовое уничтожение и насильственное изгнание преимущественно грузинского населения в Абхазии. Деструктивные действия сепаратистов, в том числе создание препятствий для возвращения беженцев и перемещенных лиц, а также решение о проведении выборов в Абхазии и в Цхинвальском регионе Южной Осетии, подрывают позитивные усилия, предпринимаемые для политического урегулирования этих конфликтов. Мы убеждены, что международное сообщество, в частности Организация Объединенных Наций и ОБСЕ, при участии Российской Федерации в качестве содействующей стороны, должно и далее вносить активный вклад в поиски мирного урегулирования.
    21.Мы отмечаем определенный прогресс на пути к политическому урегулированию в Молдове. Сейчас необходима реальная политическая воля к преодолению остающихся трудностей, с тем чтобы достичь решения, основанного на суверенитете и территориальной целостности Республики Молдова. Мы призываем к наращиванию всеми сторонами своих усилий с этой целью. Напоминая о решении Будапештской встречи на высшем уровне, мы вновь выражаем озабоченность в связи с отсутствием прогресса в том, что касается введения в действие и выполнения Соглашения между Молдовой и Россией от 21 октября 1994 г. о выводе российских войск. Мы ожидаем скорого, упорядоченного и полного вывода российских войск. В осуществление мандата миссии и других соответствующих решений ОБСЕ мы подтверждаем обязательство ОБСЕ пристально следить, в том числе через свою миссию, за реализацией этого процесса, а также оказывать содействие в достижении урегулирования в восточной части Молдовы в тесном сотрудничестве с российским и украинским посредниками. Действующий председатель доложит о достигнутом прогрессе на следующей встрече Совета министров.
    22.Мы приветствуем шаги, предпринятые в последнее время в направлении мирного урегулирования в Чечне, Российская Федерация. Мы признаем ценную роль Группы содействия ОБСЕ в Чечне в деле налаживания диалога, нацеленного на политическое решение кризиса. Мы считаем, что Группа содействия должна и далее выполнять свою роль, в частности имея в виду достижение прочного мирного урегулирования, наблюдение за положением в области прав человека и оказание поддержки гуманитарным организациям.
    23.Мы подчеркиваем важную роль центральноазиатских государств в ОБСЕ. Мы намерены активизировать усилия ОБСЕ, направленные на развитие демократических структур, укрепление верховенства закона, поддержание стабильности и предотвращение конфликтов в этом регионе.
    24.Мы привержены дальнейшему развитию диалога с нашими средиземноморскими партнерами по сотрудничеству, Японией и Республикой Кореей. В этом контексте укрепление безопасности и сотрудничества в Средиземноморье имеет значение для стабильности в регионе ОБСЕ. Мы приветствуем неослабный интерес, проявляемый средиземноморскими партнерами по сотрудничеству, Японией и Республикой Кореей, к ОБСЕ, а также углубляющийся диалог и сотрудничество с ними. Мы приглашаем их к участию в нашей деятельности, в том числе, когда это целесообразно, в работе проводимых встреч.
    25.Следующая встреча Совета министров состоится в Копенгагене в декабре 1997 года.
    26.Мы принимаем к сведению предложение Турции провести следующую встречу ОБСЕ на высшем уровне в Стамбуле.
    27.В 1998 году функции Действующего председателя будет выполнять Польша.
    ЛИССАБОНСКАЯ ДЕКЛАРАЦИЯ О МОДЕЛИ ОБЩЕЙ И ВСЕОБЪЕМЛЮЩЕЙ БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ ЕВРОПЫ XXI ВЕКА
    1.Мы, главы государств и правительств государств - участников ОБСЕ, собравшиеся на встрече в Лиссабоне, считаем, что история дала нам беспрецедентную возможность. Свобода, демократия и сотрудничество между нашими странами и народами являются ныне основой нашей общей безопасности. Мы исполнены решимости извлечь уроки из трагических событий прошлого и воплотить наше видение будущего, основанного на сотрудничестве, в реальность путем создания единого пространства безопасности, свободного от разделительных линий, где все государства являются равноправными партнерами.
    2.Мы сталкиваемся с серьезными вызовами, но в противодействие им мы едины. Они затрагивают безопасность и суверенитет государств, равно как и стабильность наших обществ. Не во всех государствах ОБСЕ в полной мере соблюдаются права человека. Межэтническая напряженность, агрессивный национализм, нарушения прав лиц, принадлежащих к национальным меньшинствам, и серьезные трудности, связанные с переходными процессами в экономике, могут создавать угрозу для стабильности и способны распространяться на другие государства. Все более серьезную озабоченность у всех членов сообщества ОБСЕ вызывают такие явления, как терроризм, организованная преступность, незаконный оборот наркотиков и оружия, неконтролируемая миграция и разрушение окружающей среды.
    3.Мы будем, черпая силы в нашем многообразии, противостоять этим вызовам сообща в рамках ОБСЕ и в партнерстве с другими международными организациями. Наш подход заключается в обеспечении безопасности на основе сотрудничества в рамках демократии, уважения прав человека, основных свобод и верховенства закона, рыночной экономики и социальной справедливости. Он исключает какое бы то ни было стремление к господству. Он подразумевает взаимное доверие и мирное урегулирование споров.
    4.ОБСЕ играет центральную роль в реализации общей цели - создании единого пространства безопасности. Его основополагающие элементы - всеобъемлющий характер и неделимость безопасности, а также верность объединяющим нас ценностям, обязательствам и нормам поведения - служат источником вдохновения в нашем видении того, как можно дать правительствам и каждому человеку в отдельности возможность строить лучшее и более безопасное будущее.
    5.Мы признаем, что в ОБСЕ государства подотчетны своим гражданам и несут друг перед другом ответственность за выполнение своих обязательств в рамках Организации.
    6.Мы совместно обязуемся:
    - действуя в духе солидарности, обеспечивать полное выполнение принятых в рамках ОБСЕ принципов и обязательств, которые закреплены в Хельсинкском Заключительном акте, Парижской хартии и других документах СБСЕ / ОБСЕ;
    - незамедлительно проводить консультации - в соответствии со своими обязанностями в рамках ОБСЕ и в полной мере используя процедуры и инструменты ОБСЕ - с тем государством - участником, безопасность которого подвергается угрозе, и совместно рассматривать вопрос о том, какие действия могут быть необходимы для защиты наших общих ценностей;
    - не оказывать поддержки тем государствам - участникам, которые в нарушение международного права применяют или угрожают применить силу против территориальной целостности или политической независимости какого-либо государства - участника;
    - считать важными интересы безопасности всех государств - участников, независимо от их принадлежности к каким-либо военным структурам или договоренностям.
    7.Мы вновь подтверждаем присущее каждому государству - участнику право свободно выбирать или менять способы обеспечения своей безопасности, включая союзные договоры, по мере их эволюции. Каждое из государств - участников будет уважать права всех других в этом отношении. Они не будут укреплять свою безопасность за счет безопасности других государств. В рамках ОБСЕ ни одно государство, организация или группировка не может быть наделена какой-либо преимущественной ответственностью за поддержание мира и стабильности в регионе ОБСЕ или рассматривать какую-либо часть региона ОБСЕ в качестве сферы своего влияния.
    8.Мы будем обеспечивать, чтобы присутствие иностранных войск на территории того или иного государства - участника соответствовало положениям международного права, основывалось на свободно выраженном согласии принимающего государства или соответствующем решении Совета Безопасности Организации Объединенных Наций.
    9.Мы привержены обеспечению транспарентности в наших действиях и в наших отношениях друг с другом. Все наши государства, участвующие в договоренностях в области безопасности, будут исходить из того, что такие договоренности должны быть гласными, предсказуемыми и открытыми и должны отвечать индивидуальным и коллективным потребностям в области безопасности. В рамках этих договоренностей не должны ущемляться суверенные права других государств и будут учитываться их законные интересы безопасности.
    Мы можем использовать ОБСЕ в качестве хранителя деклараций и соглашений относительно наших договоренностей в области безопасности.
    10.В свете этих принципиальных положений наша задача теперь заключается в том, чтобы развивать наше сотрудничество с прицелом на будущее. С этой целью:
    - мы поощряем двусторонние и региональные инициативы, направленные на развитие отношений добрососедства и сотрудничества. В данном контексте ОБСЕ могла бы рассмотреть комплекс мер укрепления доверия и безопасности, призванных подкрепить процессы региональной безопасности. Мы будем и впредь следить за выполнением Пакта о стабильности в Европе. Полезным средством превентивной дипломатии может стать проведение региональных "круглых столов";
    - в качестве важного вклада в укрепление безопасности мы вновь подтверждаем нашу решимость в полной мере уважать и выполнять все свои обязательства, касающиеся прав лиц, принадлежащих к национальным меньшинствам. Мы вновь подтверждаем свое намерение всецело сотрудничать с Верховным комиссаром по делам национальных меньшинств. Мы готовы откликнуться на просьбу любого государства - участника, стремящегося к решению проблем меньшинства на своей территории;
    - мы ценим наше сотрудничество с регионами, прилегающими к региону ОБСЕ, уделяя особое внимание Средиземноморью;
    - мы заявляем о своей приверженности продолжению процесса контроля над вооружениями, являющегося центральным вопросом безопасности в регионе ОБСЕ.
    Решающую роль с точки зрения будущего европейской безопасности призвано сыграть дальнейшее укрепление стабильности посредством контроля над обычными вооружениями. Мы вновь подтверждаем важность Договора об ОВСЕ и приветствуем решение государств - участников ДОВСЕ адаптировать его к меняющейся обстановке в сфере безопасности в Европе, внеся тем самым вклад в обеспечение общей, неделимой безопасности. Мы приветствуем принятые Форумом по сотрудничеству в области безопасности решения относительно Концептуальной базы для контроля над вооружениями и Развития повестки дня Форума по сотрудничеству в области безопасности. Мы исполнены решимости прилагать в рамках Форума дальнейшие усилия по совместному решению общих проблем безопасности государств - участников и продолжать руководствоваться принятой в ОБСЕ всеобъемлющей концепцией неделимой безопасности, основанной на сотрудничестве.
    В этой связи мы вновь подтверждаем, что будем сохранять лишь военный потенциал, который соизмерим с законными индивидуальными или коллективными потребностями в области безопасности, принимая во внимание права и обязательства, предусмотренные международным правом. Мы будем определять свой военный потенциал на основе национальных демократических процедур и в духе транспарентности, с учетом законных интересов безопасности других государств, а также необходимости содействия укреплению международной безопасности и стабильности;
    - мы вновь подтверждаем, что для безопасности в Европе необходимы самое широкое сотрудничество и координация действий между государствами - участниками и европейскими и трансатлантическими организациями. ОБСЕ представляет собой открытую по составу и всеобъемлющую по характеру организацию, предназначенную для проведения консультаций, принятия решений и сотрудничества в охватываемом ею регионе, и региональное соглашение по смыслу главы VIII Устава Организации Объединенных Наций. В этом качестве она особенно хорошо приспособлена для выполнения функций форума по развитию сотрудничества и повышению взаимодополняемости между такими организациями и институтами. ОБСЕ будет действовать в партнерстве с ними в поисках эффективного ответа на угрозы и вызовы, возникающие в ее регионе.
    В исключительных обстоятельствах государства - участники могут принять совместное решение передать тот или иной вопрос от имени ОБСЕ в Совет Безопасности Организации Объединенных Наций, если, по их заключению, согласно соответствующим положениям главы VII Устава Организации Объединенных Наций может потребоваться принятие мер Советом Безопасности;
    - ОБСЕ будет укреплять сотрудничество с другими организациями, занимающимися вопросами безопасности, деятельность которых транспарентна и предсказуема, участники которых индивидуально и коллективно придерживаются принципов и обязательств, принятых в рамках ОБСЕ, и членство в которых основывается на открыто и добровольно принимаемых обязательствах.
    11.Наша работа над моделью безопасности идет полным ходом и будет активно продолжаться. Мы поручаем нашим представителям интенсивно работать над моделью безопасности и просим действующего председателя представить соответствующий доклад на следующей встрече Совета министров в Копенгагене. Повестка дня для этой работы предусматривает следующее:
    - дальнейшее рассмотрение вопросов соблюдения принципов ОБСЕ и выполнения принятых обязательств в целях продвижения вперед в деле достижения целей ОБСЕ и выполнения работы, намеченной в данной повестке дня;
    - повышение эффективности инструментов для совместных действий на основе сотрудничества по линии ОБСЕ, которые могут предприниматься в случае невыполнения каким-либо государством - участником своих обязательств в рамках ОБСЕ;
    - определение в контексте Платформы по вопросам безопасности, основанной на сотрудничестве, организационных условий сотрудничества между ОБСЕ и другими организациями, занимающимися проблемами безопасности, в соответствии с указанным выше;
    - совершенствование - на базе имеющегося у ОБСЕ опыта использования инструментов превентивной дипломатии и предотвращения конфликтов - уже существующих таких инструментов и разработку новых, с тем чтобы побудить государства - участники шире использовать ОБСЕ в целях укрепления своей безопасности;
    - расширение сотрудничества между государствами - участниками по дальнейшей разработке отраженных в настоящей Декларации концепций и принципов и повышению нашей способности противостоять конкретным рискам и вызовам в области безопасности;
    - формулирование рекомендаций относительно новых обязательств, структур или договоренностей в рамках ОБСЕ, которые служили бы укреплению безопасности и стабильности в Европе.
    Опираясь на эти усилия, сохраняя приверженность Хельсинкскому Заключительному акту и памятуя о положениях Парижской хартии, мы рассмотрим вопрос о разработке Хартии европейской безопасности, которая отвечала бы потребностям наших народов в грядущем столетии.
    12.Наша цель - воплотить свое стремление к большей безопасности в совместные усилия по осуществлению чаяний всех наших граждан и улучшению условий их жизни. На этом пути мы будем, опираясь не только на идеалы, но и на практические результаты, использовать гибкий и динамичный характер ОБСЕ и ее центральную роль в обеспечении безопасности и стабильности.
  3. II.Приложения