Гаагское Соглашение по международному депонированию промышленных образцов
Международная организация
Соглашение от 28 ноября 1960 года
Гаагское Соглашение по международному депонированию промышленных образцов
Принято
Международными организациями
28 ноября 1960 года
(1) Договаривающиеся государства образуют специальный Союз по международному депонированию промышленных образцов.
(2) Только Государства - члены Международного Союза по Охране Промышленной собственности могут принять участие в настоящем Соглашении.
Во исполнение настоящего Соглашения следует понимать под: - "Соглашением 1925 года" - Гаагское Соглашение по Международному Депонированию Промышленных образцов от 6 ноября 1925 года; - "Соглашением 1934 года" - Гаагское Соглашение по Международному Депонированию Промышленных образцов от 6 ноября 1925 года, пересмотренное в Лондоне 2 июня 1934 года; - "Настоящим Соглашением" - Гаагское Соглашение по Международному Депонированию Промышленных образцов в том виде, в каком оно представлено настоящим Актом; "Инструкциями" - Инструкции по выполнению настоящего Соглашения; "Международным Бюро" - Бюро Международного Союза по Охране Промышленной Собственности;
"Международным депонированием" - депонирование, осуществленное в Международном Бюро;
"национальным депонированием" - депонирование, осуществленное в национальном Ведомстве Государства - члена Договора;
"Многовидовым депонированием" - депонирование, включающее в себя несколько образцов;
"Государством происхождения международного депонирования" - договаривающееся Государство, где заявитель имеет действительное и значительное промышленное или коммерческое предприятие или если заявитель имеет подобные предприятия в нескольких договаривающихся Государствах, то договаривающееся Государство, которое он указал в своей заявке; если у него нет такого предприятия в каком-либо договаривающемся Государстве, то договаривающееся Государство, где он имеет место жительства; если он не имеет местожительство в каком-либо договаривающемся Государстве, то договаривающееся Государство, гражданином которого он является;
"Государством, проводящим экспертизу на новизну" - Государство, национальное законодательство которого предусматривает систему, включающую в себя предварительный поиск и экспертизу новизны в отношении заявленного образца, проводимые его национальным Ведомством.
Граждане договаривающихся Государств или лица, не являющиеся гражданами одного из этих Государств и имеющие местожительство или действительное и значительное промышленное или коммерческое предприятие на территории одного из договаривающихся Государств, могут депонировать образцы в Международном Бюро.
(1) Международное депонирование может осуществляться в Международном бюро следующим образом: 1.непосредственно или 2.через посредство национального Ведомства договаривающегося Государства, если законодательство этого Государства позволяет это.
(2) Национальное законодательство любого договаривающегося Государства может потребовать, чтобы любая заявка на международное депонирование, для которой это Государство считается Государством происхождения, подавались через его национальное Ведомство. Невыполнение такого требования не влияет отрицательно на действие международного депонирования в других договаривающихся Государствах.
(1) Международный депонент включает в себя заявление, одну или несколько фотографий или иные графические изображения образца, а также уплату пошлин, предусмотренных Инструкцией.
(2) В заявку входят: 1.перечень договаривающихся Государств, в которых по просьбе заявителя международное депонирование имело бы силу; 2.указание изделия или изделий, для которых предназначен образец; 3.если заявитель желает заявить приоритет, предусмотренный статьей 9, то указание даты, Государства и номер депонирования, дающих основание для заявления права на приоритет; 4.прочие данные, предусмотренные Инструкцией.
(3) (a) Кроме того, заявка может включать в себя: 1.краткое описание отличительных особенностей образца; 2.заявление, указывающее на то, кто именно является истинным создателем образца; 3.просьбу об отсрочке публикации, в соответствии со статьей 6 (4). (b) К заявке могут также прилагаться несколько моделей или макетов изделия или изделий, составляющих образец.
(4) Многовидовая заявка может включать в себя несколько образцов, предназначенных для включения в изделия, входящие в один и тот же класс Международной классификации образцов, предусмотренной статьей 21(2), пункт 4.
(1) Международное Бюро хранит Международный Реестр Образцов и регистрирует международные заявки на депонирование.
(2) Датой подачи заявки на международное депонирование считается дата получения Международным Бюро заявки, оформленной надлежащим образом, а также пошлин, уплаченных при подаче заявки, и одной или нескольких фотографий или иных графических изображений образца, или если они не были получены Международным Бюро одновременно, то дата получения последней из них. Регистрация производится именно на эту дату.
(3) (a) О каждом международном депонировании Международное Бюро публикует в периодическом бюллетене следующую информацию: 1.репродукции в черно-белом изображении или, по просьбе заявителя, цветные репродукции, фотографии или иные графические изображения; 2.дату международного депонирования; 3.сведения, предусмотренные Инструкцией. (b) Международное Бюро высылает периодический бюллетень в национальные Ведомства в кратчайший срок.
(4) (a) Публикация, упомянутая в пункте (3) (a), по требованию заявителя откладывается на такой срок, какой он может запросить. Этот срок не может превышать 12 месяцев, начиная с даты международного депонирования. Однако, если заявляется приоритет, то началом этого периода является дата приоритета; (b) В любой момент в течение срока, указанного выше в подпункте (a), заявитель может потребовать немедленной публикации или взять обратно свою заявку. Отзыв заявки может быть ограничен одним или только несколькими государствами, а в случае многовидовой заявки можно отозвать лишь некоторые из входящих в нее образцов. (c) Если заявитель не уплатит предписанные пошлины в сроки, установленные в пункте (a), то в таком случае Международное Бюро отменяет депонирование и не производит публикацию, упомянутую в пункте (3) (a). (d) До истечения периода, указанного выше в подпункте (a), Международное Бюро хранит в тайне регистрацию заявки на депонирование на основании заявления об отсрочке публикации и общественность не имеет возможности ознакомиться ни с одним из документов или изделий, касающихся такой заявки на депонирование. Эти положения применяются без ограничения срока действия, если заявитель отозвал свою заявку на депонирование до истечения вышеуказанного периода.
(5) За исключением ситуаций, упомянутых в пункте (4), Реестр и все документы и изделия, поданные в Международное Бюро, открыты для ознакомления общественности.
(1) (a) Всякая заявка на депонирование, зарегистрированная в Международном Бюро, имеет в каждом из договаривающихся Государств, указанных заявителем в его заявке, то же действие, как если бы все формальности, предусмотренные национальным законом для предоставления охраны, были выполнены заявителем, и как предусмотренные для достижения этой цели были выполнены Ведомством такого Государства. (b) В соответствии с положениями статьи 11 охрана образцов, являющихся объектом депонирования, зарегистрированного в Международном Бюро, руководствуется в каждом из договаривающихся Государств положениями национального законодательства, которые распространяются в указанном выше Государстве на образцы, охрана которых испрашивается на основании национального депонирования и в отношении которых все формальности и действия соблюдены и выполнены.
(2) Международное депонирование не имеет силы в государстве происхождения, если это предусмотрено законодательством подобного Государства.
(1) Вне зависимости от положений статьи 7 национальное Ведомство договаривающегося Государства, национальное законодательство которого предусматривает, что национальное Ведомство может на основании административной экспертизы или под влиянием возражения третьей стороны отказать в охране, должно в случае отказа сообщить в Международное Бюро в 6-месячный срок о том, что образец не отвечает требованиям, предписанным этим законодательством, помимо формальностей и административных актов, упомянутых в статье 7 (1). Если в течение шести месяцев не будет сообщено об отказе, то международное депонирование вступает в силу в указанном Государстве, считая с даты этого депонирования. Однако в любом договаривающемся государстве, проводящем экспертизу на новизну, если об отказе не было сообщено в шестимесячный срок, то международное депонирование в вышеупомянутом государстве по истечении вышеуказанного срока с сохранением приоритета вступает в силу, но только если национальное законодательство не предусматривает более раннюю дату для депонирований, осуществленных национальным Ведомством.
(2) Шестимесячный срок, ссылка на который дается в пункте (1), отсчитывается с даты, когда национальное Ведомство получит выпуск периодического бюллетеня с публикацией о международном депонировании. Национальное Ведомство сообщает об этой дате любому обратившемуся к ней истцу по его просьбе об этой информации.
(3) Заявитель имеет те же самые возможности обжалования решения об отклонении заявки национального Ведомства, ссылка на которое приводится в пункте (1), как если бы он депонировал свой образец в этом Ведомстве; в любом случае решение об отказе может стать предметом пересмотра или обжалования.
В уведомлении об отказе должны быть указаны: 1.причины, на основании которых было вынесено решение о том, что настоящий образец не соответствует требованиям национального законодательства; 2.дата, ссылка на которую дается в пункте (2); 3.срок, предоставляемый для подачи заявления о пересмотре или обжаловании; 4.инстанция, в которую могут быть направлены подобные заявления или жалоба.
(4) (a) Национальное Ведомство договаривающегося Государства, национальное законодательство которого содержит положения, подобные тем, что предусмотрены в пункте (1) и требуют указания фамилии истинного создателя образца, может потребовать, чтобы заявитель в срок не менее 60 дней со дня отправки заявления этим Ведомством направил на том же языке, на котором была составлена заявка, поданная в Международное Бюро: 1.документ, указывающий фамилию истинного создателя образца; 2.краткое описание, содержащее информацию об основных отличительных элементах образца в том виде, в каком они представлены на фотографиях или на других графических репродукциях. (b) За подачу такого документа или такого описания или за их возможную публикацию этим Ведомством не взимается никакой пошлины.
(5) (a) Каждое договаривающееся Государство, национальное законодательство которого включает в себя положения, подобные предусмотренным в пункте (1), должно уведомить об этом Международное Бюро. (b) Если законодательство договаривающегося Государства предусматривает несколько систем охраны образцов и если одна из этих систем включает в себя экспертизу на новизну, то положения этого Соглашения, касающиеся Государств, проводящих подобную экспертизу, распространяются только на упомянутую систему.
Если международное депонирование образца производится в 6-месячный срок после первого депонирования того же самого образца в одном из Государств - членов Международного Союза по охране промышленной собственности, то в таком случае, если испрашивается приоритет, датой депонирования явится дата первого депонирования.
(1) Международное депонирование может продлеваться каждые пять лет просто путем уплаты в течение последнего года каждого 5-летнего периода пошлины за продление, предусмотренной Инструкцией.
(2) Предоставляется льготный срок в 6 месяцев для продления международного депонирования путем уплаты дополнительной пошлины, предусмотренной Инструкцией.
(3) При уплате пошлин за продление должен быть указан номер международного депонирования, и если продление не должно быть осуществлено для всех договаривающихся Государств, где срок депонирования истекает, то должны быть указаны те государства, где депонирование должно быть продлено.
(4) Продление может быть ограничено только несколькими образцами, входящими в многовидовую заявку.
(5) Международное Бюро регистрирует и публикует данные о продлении.
(1) (a) Срок действия охраны, предоставляемой договаривающимся Государством образом, являющимся объектом международного депонирования, не может быть меньше: 1.десяти лет, считая с даты международного депонирования, если это депонирование было продлено; 2.пяти лет, считая с даты международного депонирования при отсутствии продления. (b) Однако, если в соответствии с положениями национального законодательства договаривающегося Государства, которое проводит экспертизу на новизну, охрана начинается с более поздней даты, чем дата международного депонирования, то минимальные сроки действия, предусмотренные подпунктом (a), отсчитываются с момента охраны, установленного в вышеупомянутом Государстве. Тот факт, что международное депонирование не продлевалось или продлевалось только один раз, не затрагивает минимальный срок охраны, определенный таким образом.
(2) Если законодательство договаривающегося Государства предусматривает для образцов, являющихся объектом национального депонирования, охрану, срок действия которой с продлением или без продления превышает десятилетний срок, охрана с таким же сроком действия предоставляется в этом Государстве на основании международного депонирования и его продлений образцам, являющимся объектом международного депонирования.
(3) Любое договаривающееся Государство может ограничить в своем национальном законодательстве срок действия охраны образцов, являющихся объектом международного депонирования, сроками, предусмотренными в пункте (1).
(4) В соответствии с положениями пункта (1) (b) охрана прекращается в договаривающихся Государствах в момент истечения срока действия международного депонирования при условии, что национальное законодательство этих Государств не предписывает, чтобы охрана продолжалась после даты истечения срока действия международного депонирования.
(1) Международное Бюро должно регистрировать и публиковать все изменения, затрагивающие право собственности на образец, который является объектом действующего международного депонирования. Естественно, передача права собственности может быть ограничена правами, вытекающими из международного депонирования, только в одном или нескольких договаривающихся Государствах, а в случае, если это многовидовая заявка, то только несколькими образцами, входящими в вышеуказанную заявку на депонирование.
(2) Регистрация, ссылка на которую приводится в пункте (1), имеет ту же самую силу, как если бы она была осуществлена национальными Ведомствами договаривающихся Государств.
(1) Владелец международного депонирования может посредством заявления, направленного в Международное Бюро, отказаться от своих прав во всех договаривающихся Государствах или в некоторых договаривающихся Государствах, а в случае подачи многовидовой заявки - только в отношении некоторых образцов, входящих в упомянутую заявку.
(2) Международное Бюро регистрирует заявление и публикует его.
(1) Ни одно из договаривающихся Государств не может для признания права требовать, чтобы знак или упоминание о международном депонировании были нанесены на изделие, содержащее этот образец.
(2) Если национальное законодательство договаривающегося Государства предусматривает охранную маркировку с какой-либо иной целью, то указанное Государство должно считать это требование выполненным, если все изделия, представленные общественности с разрешения владельца права на образец, и если этикетки, прикрепленные к этим предметам, имеют международную охранную маркировку.
(3) Международной охранной маркировкой считается обозначение D (заглавная D в кружке), сопровождаемое: 1.указанием года международного депонирования и фамилии или обычного сокращения фамилии заявителя, или 2.номером международного депонирования.
(4) Только помещение международной охранной маркировки на предметах или на этикетках никоим образом не может толковаться как предполагающее отказ от охраны авторским правом или каким-либо иным правом, когда при отсутствии такого упоминания подобная охрана может быть получена.
(1) В пошлины, предусмотренные Инструкцией, входят: 1.пошлины для Международного Бюро; 2.пошлины для договаривающихся Государств, указанные заявителем, а именно: (a) пошлины для каждого из договаривающихся Государств; (b) пошлины для каждого из договаривающихся Государств, проводящего экспертизу на новизну и требующего уплаты подобной пошлины для проведения подобной экспертизы.
(2) Пошлины, выплаченные за одно и то же депонирование для договаривающихся Государств в соответствии с пунктом (1) (2a), вычитаются из суммы пошлины, упомянутой в пункте (1) (2b), когда выплату этой последней и упомянутых пошлин требует такое Государство.
(1) Пошлины для договаривающихся Государств, упомянутых в статье 15 (1), пункт 2, взимаются Международным Бюро, которое каждый год выплачивает их договаривающимся Государствам, указанным заявителем.
(2) (a) Каждое договаривающееся Государство может заявить Международному Бюро о своем отказе требовать дополнительные пошлины, ссылка на которые приводится в статье 15 (1), пункт 2 (a) за подачу заявок на международное депонирование, для которых другие договаривающиеся Государства, согласившись с таким отказом, считаются Государствами происхождения. (b) Такое Государство может также отказаться от пошлин за международное депонирование, для которого самое такое Государство является Государством происхождения.
Инструкция устанавливает детали по выполнению положений настоящего Соглашения, и в частности: 1.языки и количество экземпляров заявки на депонирование, а также данные, которые должны входить в заявку; 2.суммы, даты истечения срока и порядок уплаты пошлин, предназначенных для Международного Бюро и Государствам, включая пределы пошлин, взимаемых для договаривающихся Государств, проводящих экспертизу на новизну; 3.количество, формат и другие требования к фотографиям или другим графическим изображениям каждого из депонированных образцов; 4.объем описания отличительных особенностей образца; 5.ограничения и условия, при которых модели или образцы изделий, содержащие образец, могут прилагаться к заявке; 6.количество образцов, которые могут быть включены в многовидовую заявку и другие положения, на основании которых осуществляется подача многовидовой заявки; 7.вопросы, касающиеся публикации и распространения периодического бюллетеня, упомянутого в статье 6(3)(a), и в том числе количество экземпляров бюллетеня, которые передаются бесплатно национальным Ведомствам, а также количество экземпляров, которые могут быть проданы по более низкой цене этим Ведомствам; 8.порядок уведомления договаривающимися Государствами о решениях об отказе, упомянутый в статье 8(1), а также способ передачи и публикации таких решений через Международное Бюро; 9.условия осуществления Международным Бюро регистрации и публикации изменений, касающихся права собственности на образец, упомянутых в статье 12(1), а также отказ, упомянутый в статье 13; 10.размещение документов и изделий, касающихся депонирований, продление которых невозможно.
Положения настоящего Соглашения не исключают права заявления притязаний на применение более широкой охраны, которая может быть предоставлена национальным законодательством договаривающегося Государства, и ни в какой степени не затрагивают охрану, предоставляемую художественным произведениям и произведениям прикладного искусства в соответствии с международными договорами и конвенциями об авторском праве.
(1) Пошлины Международного Бюро, выплаченные за услуги, предусмотренные настоящим Соглашением, должны устанавливаться следующим образом: (a) чтобы их общая сумма покрывала все расходы Международной службы Образцов, а также все расходы, связанные с подготовкой и проведением заседаний Международного Комитета по Образцам или конференции по пересмотру настоящего Соглашения; (b) чтобы они позволили сохранить резервный фонд, ссылка на который дается в статье 20.
(2) Комитет имеет следующие права и обязанности: 1.разрабатывать свой устав; 2.изменять Инструкции; 3.изменять пределы резервного фонда, упомянутого в статье 20; 4.устанавливать Международную классификацию Образцов; 5.изучать вопросы, относящиеся к применению и к возможному пересмотру настоящего Соглашения; 6.изучать все вопросы, относящиеся к международной охране образцов; 7.высказываться по годовым отчетам о деятельности Международного Бюро и давать указания этому Бюро в отношении выполнения функций, которые возложены на него в соответствии с настоящим Соглашением; 8.составлять доклад о предполагаемых расходах Международного Бюро на каждый последующий трехлетний период.
(3) В случаях, упомянутых в пунктах (2) 1, 2, 3 и 4, решения Комитета принимаются большинством в четыре пятых присутствующих членов или представленных и голосующих и простым большинством во всех прочих ситуациях. Воздержавшиеся не считаются принимавшими участие в голосовании.
(4) Комитет созывается Директором Международного Бюро: 1.как минимум раз в три года; 2.в любое время по просьбе одной трети договаривающихся Государств или, в случае необходимости, по инициативе Международного Бюро или Правительства Швейцарской Конфедерации.
(5) Транспортные расходы и расходы, связанные с пребыванием членов Комитета, несут соответствующие правительства.
(1) Учреждается резервный фонд, общая сумма которого составляет 250 тыс. швейцарских франков. Сумма этого фонда может быть изменена Международным Комитетом по Образцам, упомянутым далее в статье 21.
(2) Резервный фонд пополняется излишками от поступлений Международной Службы Образцов.
(3) (a) Однако с момента вступления в силу настоящего Соглашения резервный фонд создается только путем взносов, установленных для каждого из Государств в соответствии с количеством единиц, соответствующих классу, к которому они относятся по положениям статьи 13 (8) Парижской Конвенции по Охране Промышленной Собственности; (b) Государства, которые становятся участниками настоящего Соглашения, после его вступления в силу также должны платить разовый взнос. Сумма этого взноса назначается в соответствии с принципами, сформулированными в предшествующем подпункте, таким образом, что все Государства, какова бы ни была дата их присоединения к Соглашению, обязаны были выплатить один и тот же взнос за единицу.
(4) В том случае, если сумма резервного фонда превысит предусмотренные пределы излишек периодически будет распределяться между договаривающимися Государствами пропорционально разовому взносу, уплаченному каждым из них, до размера суммы этого взноса.
(5) Когда разовые взносы будут полностью уплачены, Международный Комитет по Образцам может решить не требовать уплаты разового взноса от Государств, которые в дальнейшем становятся участниками Договора.
(1) Организуется Международный Комитет по образцам, состоящий из представителей всех договаривающихся Государств.
(1) В Инструкции комитетом могут быть внесены изменения в соответствии со статьей 21(2), пункт 2 или в соответствии с письменной процедурой, предусмотренной далее в пункте (2).
(2) В случае применения письменной процедуры изменения вносятся Директором Международного Бюро в циркулярном письме, адресованном всем договаривающимся Государствам. Изменения считаются принятыми, если в течение одного года со дня сообщения о них ни одно Государство не известило о своем возражении.
(1) Настоящее Соглашение остается открытым для подписания до 31 декабря 1961 года.
(2) Оно ратифицируется, и ратификационные грамоты сдаются на хранение Правительству Нидерландов.
(1) Государства - члены Международного Союза по охране промышленной собственности, не подписавшие настоящее Соглашение, могут присоединиться к нему.
(2) О подобных присоединениях уведомляется дипломатическим путем Правительство Швейцарской Конфедерации, которое, в свою очередь, уведомляет об этом все договаривающиеся Государства.
(1) Каждое договаривающееся Государство обязуется обеспечивать охрану промышленных образцов и принимать в соответствии со своей конституцией меры, необходимые для обеспечения реализации этого Соглашения.
(2) В момент сдачи на хранение документа о ратификации или присоединении договаривающееся Государство в соответствии со своим национальным законодательством должно иметь возможность применить положения настоящего Соглашения.
(1) Настоящее Соглашение вступает в силу через месяц, считая с даты отправки Правительством Швейцарской Конфедерации договаривающимся Государствам уведомления о сдаче на хранение десяти документов о ратификации или присоединении, причем, по меньшей мере, четыре Государства из которых в дату вступления в силу настоящего Соглашения не являлись ни участниками Соглашения 1925 года, ни участниками Соглашения 1934 года.
(2) Впоследствии уведомления о сдаче на хранение документов о ратификации и присоединении направляются договаривающимся Государствам Правительством Швейцарской Конфедерации. Подобные ратификация и присоединение вступают в силу через месяц, считая с даты отправки такого уведомления, при условии, что в случае присоединения в документе о присоединении не будет указана более поздняя дата.
Каждое договаривающееся Государство может в любое время уведомить Правительство Швейцарской Конфедерации о том, что настоящее Соглашение распространяется на все территории или их часть, с которыми такое Государство имеет дипломатические связи. Правительство Швейцарской Конфедерации сообщает об этом всем договаривающимся Государствам, и условия Соглашения применимы также на территориях, указанных в уведомлении, через один месяц после отправки сообщения, сделанного Правительством Швейцарской Конфедерации договаривающимся Государствам, если только в уведомлении не будет указана более поздняя дата.
(1) Любое договаривающееся Государство может денонсировать настоящее Соглашение от своего имени и от имени всех или части территорий, которые были объектом уведомления, предусмотренного в статье 27, путем уведомления, направленного Правительству Швейцарской Конфедерации. Подобная денонсация вступает в силу через год, считая с даты получения уведомления об этом Правительством Швейцарской Конфедерации.
(2) Денонсация настоящего Соглашения договаривающимся Государством не освобождает его от обязанности выполнения договорных обязательств в отношении образцов, являющихся объектом международной регистрации, до даты вступления в силу денонсации.
(1) Настоящее Соглашение подлежит периодическим пересмотрам с целью внесения изменений, способных обеспечить усовершенствование охраны, вытекающей из международного депонирования образцов.
(2) Конференции по пересмотру созываются по просьбе Международного Комитета по образцам или по просьбе не менее половины состава договаривающихся Государств.
(1) Два или более договаривающихся Государств могут в любое время уведомить Правительство Швейцарской Конфедерации о том, что в условиях, указанных в этом уведомлении: 1.общее Ведомство заменяет национальное Ведомство каждого из этих государств; 2.они должны условно считаться одним Государством в целях осуществления Статей 2 - 17 настоящего Соглашения.
(2) Подобное уведомление вступает в силу через шесть месяцев после даты отправки сообщения, сделанного Правительством Швейцарской Конфедерации, другим договаривающимся Государствам.
(1) Только настоящее Соглашение связывает в их взаимных отношениях Государства, являющиеся одновременно участниками настоящего Соглашения и Соглашения 1925 года или Соглашения 1934 года. Тем не менее, вышеупомянутые государства обязаны в их взаимных отношениях применять положения Соглашения 1925 года или положения Соглашения 1934 года в зависимости от ситуации с образцом, депонированным в Международном Бюро до даты, когда настоящее Соглашение применимо как связывающее их во взаимных отношениях.
(2) (a) Каждое Государство, являющееся одновременно и участником настоящего Соглашения, и участником Соглашения 1925 года, обязано придерживаться положений Соглашения 1925 года в отношениях С Государствами, которые являются участниками только Соглашения 1925 года, если только вышеупомянутое Государство не денонсирует Соглашение 1925 года. (b) Всякое Государство, являющееся одновременно участником настоящего Соглашения и Соглашения 1934 года обязано придерживаться положений Соглашения 1934 года в своих отношениях с государствами, которые являются только участниками Соглашения 1934 года, если только вышеупомянутые Государства не денонсировало Соглашение 1934 года.
(3) Государства, являющиеся участниками только настоящего Соглашения, не имеют никаких обязательств в отношении Государств, являющихся участниками Соглашения 1925 года или Соглашения 1934 года, не являясь в то же самое время участниками настоящего Соглашения.
(1) Подписание и ратификация настоящего Соглашения Государством - участником Соглашения 1925 года или Соглашения 1934 года, а также присоединение к настоящему Соглашению такого Государства, рассматривается как включающее подписание и ратификацию Протокола, приложенного к настоящему Соглашению, если только это Государство не подпишет категорического заявления противоположного смысла в момент подписания или сдачи на хранение документа о присоединении.
(2) Любое договаривающееся Государство, подписавшее заявление, упомянутое в статье (1), или любое другое договаривающееся Государство, не являющееся участником Соглашения 1925 года или Соглашения 1934 года, может подписать Протокол, прилагаемый к настоящему Соглашению, или присоединиться к нему. Во время подписания или сдачи на хранение документа о присоединении оно может заявить, что считает себя связанным положениями пунктов 3 - 3 (a) или (2) (b) Протокола; в этом случае другие Государства - участники Протокола не обязаны принять в их отношениях с Государствами, которые используют это право, положения, являющиеся объектом этого заявления. Положения Статей 23 - 28 применяются по аналогии.
Настоящий акт подписан в одном экземпляре, который сдан на хранение в архивы Правительства Нидерландов. Заверенная копия будет передана им Правительству каждого из Государств, подписавших настоящее Соглашение или присоединившихся к нему.