-32300: transport error - HTTP status code was not 200
Международная организация
Конвенция от 25 июня 1935 года № 49
О сокращении рабочего времени на стеклодувных предприятиях
- Принята
- Международной организацией труда
25 июня 1935 года
Генеральная конференция Международной организации труда, собравшаяся в Женеве 4 июня 1935 года на свою девятнадцатую сессию,
принимая во внимание, что вопрос о сокращении рабочего времени является шестым пунктом повестки дня сессии,
подтверждая принцип, установленный в Конвенции 1935 года о сорокачасовой рабочей неделе, включая также положения о поддержании уровня жизни трудящихся,
решив начиная с настоящего момента осуществить сокращение рабочего времени на стеклодувных предприятиях,
принимает сего двадцать пятого дня июня месяца тысяча девятьсот тридцать пятого года нижеследующую Конвенцию, которая будет именоваться Конвенцией 1935 года о сокращении рабочего времени на стеклодувных предприятиях:
1.Настоящая Конвенция применяется к лицам, которые работают на стеклодувных предприятиях, производящих бутылки при помощи автоматического оборудования, последовательными сменами и используются на операциях, связанных с функционированием генераторов, плавильных печей, автоматического оборудования, печей для отжига, а также на вспомогательных работах, которые вызываются их функционированием.
2.В целях настоящей Конвенции термин "бутылки" включает аналогичные предметы стекольного производства, вырабатываемые при помощи тех же операций, что и бутылки.
1.Лица, к которым применяется настоящая Конвенция, используются на производстве согласно системе, предусматривающей по крайней мере четыре смены.
2.Рабочее время этих лиц не может превышать в среднем 42 часов в неделю.
3.Эта средняя величина исчисляется на базе периода, не превышающего четырех недель.
4.Рабочее время одной смены не может превышать 8 часов.
5.Время отдыха между окончанием работы и новым заступлением на работу для лиц, работающих в одной смене, не может быть меньше 16 часов; однако это время может быть сокращено, если это необходимо, в момент периодического изменения графика работы смен.
1.Пределы рабочего времени, предусмотренные в пунктах 2, 3 и 4 статьи 2, могут быть превышены, и время отдыха, предусмотренное в пункте 5, может быть сокращено, но лишь в той мере, в какой это необходимо, чтобы избежать серьезных затруднений в нормальном ходе работы предприятия:
a) в случае аварии или угрозы аварии, в случае необходимости срочных работ по ремонту машин или оборудования или в случае непреодолимой силы;
b) в случае необходимости замены при непредвиденном отсутствии одного или нескольких лиц, работающих в смене.
2.Соответствующая компенсация за все сверхурочные часы, проработанные в силу настоящей статьи, предоставляется на условиях, которые устанавливаются национальным законодательством, или путем соглашения между заинтересованными организациями предпринимателей и трудящихся.
С целью облегчения эффективного применения положений настоящей Конвенции каждый предприниматель обязан:
a) извещать посредством объявлений, вывешиваемых на видном месте на предприятиях или в других подходящих местах, или другим методом, одобренным компетентными органами власти, о времени начала и окончания работы каждой смены;
b) после доведения до сведения графика работы изменять его лишь таким способом и уведомлять об этом лишь в такой форме, которые одобрены компетентными органами власти;
c) записывать в реестре в одобренной компетентными органами власти форме все сверхурочные часы, проработанные в силу статьи 3, а также предоставленную за эти сверхурочные часы компенсацию.
Ничто в настоящей Конвенции не затрагивает никаких обычаев и никаких соглашений между предпринимателями и трудящимися, которые обеспечивают условия более благоприятные, чем предусматриваемые настоящей Конвенцией.
Официальные документы о ратификации настоящей Конвенции направляются Генеральному директору Международного бюро труда для регистрации.
1.Настоящая Конвенция связывает только тех членов Международной организации труда, чьи документы о ратификации зарегистрированы Генеральным директором.
2.Она вступает в силу через двенадцать месяцев после того, как Генеральный директор зарегистрирует документы о ратификации двух членов Организации.
3.Впоследствии эта Конвенция вступает в силу в отношении каждого члена Организации через двенадцать месяцев после даты регистрации его документа о ратификации.
Как только зарегистрированы документы о ратификации двух членов Международной организации труда, Генеральный директор Международного бюро труда извещает об этом всех членов Международной организации труда. Он также извещает их о регистрации всех документов о ратификации, полученных им впоследствии от других членов Организации.
1.Любой член Организации, ратифицировавший настоящую Конвенцию, может по истечении десятилетнего периода с момента ее первоначального вступления в силу денонсировать ее посредством акта о денонсации, направленного Генеральному директору Международного бюро труда и зарегистрированного им. Денонсация вступает в силу через год после регистрации акта о денонсации.
2.Каждый член Организации, ратифицировавший настоящую Конвенцию, который в годичный срок по истечении упомянутого в предыдущем пункте десятилетнего периода не воспользуется своим правом на денонсацию, предусмотренным в настоящей статье, будет связан на следующий период в десять лет и впоследствии сможет денонсировать настоящую Конвенцию по истечении каждого десятилетнего периода в порядке, установленном настоящей статьей.
1.Каждый раз, когда Административный совет Международного бюро труда считает это необходимым, он представляет Генеральной конференции доклад о применении настоящей Конвенции и решает, следует ли включать в повестку дня Конференции вопрос о ее полном или частичном пересмотре.
1.В случае, если Конференция примет новую конвенцию, полностью или частично пересматривающую настоящую Конвенцию, и если в новой конвенции не предусмотрено обратное, то:
a) ратификация каким-либо членом Организации новой, пересматривающей конвенции влечет за собой автоматически, независимо от положений статьи 9, немедленную денонсацию настоящей Конвенции при условии, что новая, пересматривающая конвенция вступила в силу;
b) начиная с даты вступления в силу новой, пересматривающей конвенции настоящая Конвенция закрыта для ратификации ее членами Организации.
2.Настоящая Конвенция остается во всяком случае в силе по форме и содержанию в отношении тех членов Организации, которые ее ратифицировали, но не ратифицировали новую, пересматривающую конвенцию.
Французский и английский тексты настоящей Конвенции имеют одинаковую силу.