Международная организация
Конвенция от 05 сентября 1980 года

О выдаче свидетельства о праве на вступление в брак

Принята
Международной комиссией по гражданскому состоянию
05 сентября 1980 года
    [неофициальный перевод]<*>

    --------------------------------
    <*> Перевод к.ю.н. Четверикова А.О.


    Государства, подписавшие настоящую Конвенцию, - члены Международной комиссии по гражданскому состоянию,
    преисполненные желания установить общие положения о выдаче свидетельства о праве на вступление в брак своим гражданам в целях заключения брака за рубежом,
    памятуя о Рекомендации о праве на вступление в брак, принятой Генеральной ассамблеей Международной комиссии по гражданскому состоянию в Вене 8 сентября 1976 г.,
    согласились о нижеследующем:
    Каждое Договаривающееся государство обязуется выдавать свидетельство о праве на вступление в брак, соответствующее модели, приложенной к настоящей Конвенции, когда любой из его граждан обращается с такой просьбой в целях заключения своего брака за рубежом и согласно закону государства, которое выдает свидетельство, отвечает условиям для заключения подобного брака.
    В целях применения настоящей Конвенции к гражданам Договаривающегося государства приравниваются беженцы и апатриды, личный статут которых регулируется законом упомянутого государства.
    Все записи, подлежащие внесению в свидетельство, производятся латинскими печатными буквами; они могут также производиться буквами языка органа, который выдает свидетельство.
    1.Даты записываются арабскими цифрами, последовательно указывающими под символами Jo, Mo и An день, месяц и год. День и месяц указываются двумя цифрами, год - четырьмя цифрами. Девять первых дней месяца и десять первых месяцев года указываются цифрами 01 - 09.
    2.После названия любого места, упомянутого в свидетельстве, следует название государства, где расположено это место, всякий раз, когда данное государство не совпадает с тем, чей орган выдает свидетельство.
    3.Применяются исключительно следующие символы:
    - для указания мужского пола - буква M, женского пола - буква F;
    - для указания гражданства - буквы, используемые для обозначения страны регистрации автомобилей;
    - для указания на статус беженца - буквы REF;
    - для указания на статус апатрида - буквы APA.
    4.Когда предыдущий брак был прекращен, в отделении 12 свидетельства указываются фамилия и имена последнего супруга, а также дата, место и основание прекращения. Для указания причины прекращения применяются исключительно следующие символы:
    - в случае смерти - буква D;
    - в случае развода - буквы DIV;
    - в случае аннулирования - буква A;
    - в случае безвестного отсутствия - буквы ABS.
    Если компетентный орган не может заполнить отделение или часть отделения, то данные отделение или часть отделения делаются непригодными для использования путем перечеркивания чертами.
    1.На лицевой стороне каждого свидетельства фиксированные надписи, за исключением предусмотренных в статье 4 символов в отношении дат, печатаются, как минимум, на двух языках, в число которых входят официальный язык или один из официальных языков государства, где выдается свидетельство, и французский язык.
    2.Значение символов должно указываться, как минимум, на официальном языке или одном из официальных языков каждого из государств, которые в момент подписания настоящей Конвенции являлись членами Международной комиссии по гражданскому состоянию, а также на английском языке.
    3.На оборотной стороне каждого свидетельства должны содержаться:
    - отсылка к Конвенции на языках, указанных во втором параграфе настоящей статьи;
    - перевод фиксированных надписей на языки, указанные во втором параграфе настоящей статьи, если данные языки не были использованы на лицевой стороне;
    - резюме статей 3, 4, 5 и 9 Конвенции, как минимум, на официальном языке или официальных языках органа, который выдает свидетельство.
    4.Любой перевод должен быть одобрен со стороны Бюро Международной комиссии по гражданскому состоянию.
    Свидетельства датируются и скрепляются подписью и печатью органа, который их выдал. Срок их действия ограничивается шестью месяцами со дня выдачи.
    1.При подписании, ратификации, принятии, одобрении или присоединении Договаривающиеся государства назначат органы, компетентные выдавать свидетельства.
    2.О любых последующих изменениях будет уведомляться Федеральный совет Швейцарии.
    Любые изменения свидетельства государством должны быть одобрены Международной комиссией по гражданскому состоянию.
    Свидетельства освобождаются от легализации или от любой другой эквивалентной формальности на территории государств, связанных настоящей Конвенцией.
    Настоящая Конвенция подлежат ратификации, принятию или одобрению, а документы о ратификации, принятии или одобрении будут сдаваться на хранение Федеральному совету Швейцарии.
    1.Настоящая Конвенция вступит в силу в первый день третьего месяца, который следует за месяцем сдачи на хранение третьего документа о ратификации, принятии, одобрении или присоединении.
    2.В отношении государства, которое ратифицирует, примет, одобрит Конвенцию или присоединится к ней после ее вступления в силу, последняя начнет действовать в первый день третьего месяца, который следует за месяцем сдачи на хранение этим государством документа о ратификации, принятии, одобрении или присоединении.
    Любое государство сможет присоединиться к настоящей Конвенции. Документ о присоединении будет сдаваться на хранение Федеральному совету Швейцарии.
    К настоящей Конвенции не допускаются никакие оговорки.
    1.В момент подписания, ратификации, принятия, одобрения, присоединения или в любой другой момент времени впоследствии каждое государство сможет заявить о том, что настоящая Конвенция распространит силу на все территории, которые данное государство представляет на международной арене, либо на одну или несколько из числа подобных территорий.
    2.Данное заявление будет служить предметом уведомления Федерального совета Швейцарии, а территориальное расширение начнет действовать в момент вступления в силу Конвенции для упомянутого государства или, в дальнейшем, в первый день третьего месяца, который следует за месяцем получения уведомления.
    3.Любое заявление о территориальном расширении сможет быть отозвано посредством уведомления, направленного Федеральному совету Швейцарии, а Конвенция прекратит применение к обозначенной территории в первый день третьего месяца, который следует за месяцем получения упомянутого уведомления.
    1.Настоящая Конвенция останется в силе без ограничения по сроку действия.
    2.Однако каждое государство-участник настоящей Конвенции будет вправе денонсировать ее в любое время по истечении срока в один год с момента вступления в силу по отношению к нему Конвенции. Денонсация будет служить предметом уведомления Федерального совета Швейцарии и вступит в действие в первый день шестого месяца, который следует за месяцем получения данного уведомления. Конвенция останется в силе между остальными государствами.
    1.Федеральный совет Швейцарии будет уведомлять государства-члены Международной комиссии по гражданскому состоянию и любое другое государство, присоединившееся к настоящей Конвенции:
    a) о сдаче на хранение каждого документа о ратификации, принятии, одобрении или присоединении;
    b) о любом дне вступления в силу Конвенции;
    c) о любом заявлении относительно расширения территориальной сферы применения Конвенции или о его отзыве вместе с днем, когда оно вступит в действие;
    d) о любой денонсации Конвенции и дне, когда она вступит в действие;
    e) о любом заявлении, сделанном на основании статьи 8.
    2.Федеральный совет Швейцарии будет ставить в известность Генерального секретаря Международной комиссии по гражданскому состоянию о любом уведомлении, сделанном во исполнение параграфа 1.
    3.Сразу же после вступления в силу настоящей Конвенции ее заверенная копия будет передана Федеральным советом Швейцарии Генеральному секретариату Организации Объединенных Наций в целях регистрации и опубликования согласно статье 102 Устава Организации Объединенных Наций.
    В удостоверение чего нижеподписавшиеся, должным образом на то уполномоченные, подписали настоящую Конвенцию.
    Совершено в Мюнхене 5 сентября 1980 г. в единственном экземпляре на французском языке, который будет сдан на хранение в архивы Федерального совета Швейцарии, и заверенная копия которого будет передана дипломатическим путем каждому из государств-членов Международной комиссии по гражданскому состоянию и присоединяющихся государств. Заверенная копия также будет направлена Генеральному секретарю Международной комиссии по гражданскому состоянию.
    (Подписи)