Международная организация
Директива от 28 ноября 2002 года № 2002/90/ЕС

Об установлении определения для содействия незаконному въезду, транзиту и пребыванию

Принята
Европейским Союзом
28 ноября 2002 года
    [неофициальный перевод]<*>

    --------------------------------
    <*> Перевод Четверикова А.О.
    <**> ЕС - Европейское сообщество (франц.: СЕ, англ.: ЕС, нем.: EG). - Прим. перев.
    <***> Journal officiel des Communautes europeennes L 318 du 5.12.2002, p. 1 et p. 17. Перевод с французского с учетом положений документов на английском и немецком языках (OJ L 318 5.12.2002, p. 1 and p. 17; ABL L 318 vom 5.12.2002. S. 1 und S. 17).


    Совет Европейского Союза,
    руководствуясь Договором об учреждении Европейского сообщества, в частности, пунктом "а" его статьи 61 и пунктом 3 "b" его статьи 63,
    на основании инициативы Французской Республики <*>,

    --------------------------------
    <*> JO C 253 du 4.9.2000, p. 1. - Прим. оригинала.


    с учетом Заключения Европейского парламента <*>,

    --------------------------------
    <*> JO C 276 du 1.10.2001, p. 244. - Прим. оригинала.


    принимая во внимание нижеследующее:
    1) Одной из целей Европейского Союза является постепенное создание пространства свободы, безопасности и правосудия, что предполагает, в частности, борьбу с нелегальной иммиграцией <*>.

    --------------------------------
    <*> Дословно: тайной (подпольной) иммиграцией (франц.: clandestine). В английской и немецкой версиях: нелегальной (незаконной) иммиграцией (illegal; illegale). - Прим. перев.


    2) Следовательно, надлежит предпринять меры против содействия, оказываемого нелегальной иммиграции, причем не только в том случае, когда такое содействие относится, собственно, к незаконному пересечению границ, но и когда оно ставит целью обеспечить снабжение сетей, занимающихся эксплуатацией людьми.
    3) В этой связи необходимо осуществить сближение действующих норм, особенно в том, что касается, с одной стороны, четкого определения соответствующего преступления и изъятий из него, чему посвящена настоящая Директива, и, с другой стороны, минимальных правил в отношении санкций, ответственности юридических лиц и юрисдикции, которые образуют предмет Рамочного решения 2002/946/ПВД Совета от 28 ноября 2002 г. о повышении стандартов уголовной ответственности в целях предотвращения содействия незаконному въезду, транзиту и пребыванию.
    4) Цель настоящей Директивы - дать определение понятию "содействие нелегальной иммиграции" и обеспечить тем самым более эффективную реализацию в жизнь Рамочного решения 2002/946/ПВД, направленного на предотвращение данного преступления.
    5) Настоящая Директива дополняет собой другие документы, принятые в целях борьбы с нелегальной иммиграцией, незаконной трудовой деятельностью, торговлей людьми и сексуальной эксплуатацией детей <*>.

    --------------------------------
    <*> См., в частности: Рамочное решение Совета от 19 июля 2002 г. о борьбе с торговлей людьми. - Прим. перев.


    6) Применительно к Исландии и Норвегии настоящая Директива является вкладом в развитие правил Шенгенских достижений, как они определены в соглашении, заключенном Советом Европейского Союза с Исландской Республикой и Королевством Норвегия о присоединении данных государств к процессу реализации, применения и развития Шенгенских достижений <*>; данные правила входят в сферу, предусмотренную пунктом "е" статьи 1 Решения 1999/437/ЕС Совета от 17 мая 1999 г. о некоторых условиях, регулирующих применение названного соглашения <**>.

    --------------------------------
    <*> JO L 176 du 10.7.1999, p. 36. - Прим. оригинала.
    <**> JO L 176 du 10.7.1999, p. 31. - Прим. оригинала.


    7) Соединенное Королевство и Ирландия участвуют в принятии и применении настоящей Директивы на основании соответствующих предписаний учредительных договоров.
    8) На основании статей 1 и 2 Протокола "О позиции Дании", приложенного к Договору о Европейском Союзе и Договору об учреждении Европейского сообщества, Дания не участвует в принятии настоящей Директивы, не связана ею и не подпадает под ее действие. С учетом того, что настоящая Директива развивает Шенгенские достижения согласно правилам раздела IV части третьей Договора об учреждении Европейского сообщества, Дания в соответствии со статьей 5 упомянутого Протокола в течение шести месяцев после принятия Советом настоящей Директивы решит, будет ли она трансформировать ее в собственное национальное право.
    принял настоящую Директиву:

    --------------------------------
    <*> В немецкой версии: общий состав (преступления). - Прим. перев.


    1.Каждое государство-член устанавливает надлежащие санкции:
    a) в отношении всякого лица, которое умышленно помогает лицу, не принадлежащему к гражданству государства-члена, в проникновении на территорию или в совершении транзитного проезда через территорию государства-члена в нарушение законодательства этого государства о въезде и транзите иностранцев <*>;

    --------------------------------
    <*> Согласно ст. 1 Шенгенской конвенции 1990 г. под "иностранцами" понимаются лица, не являющиеся гражданами государств-членов Европейских сообществ (гражданами Европейского Союза). - Прим. перев.


    b) в отношении всякого лица, которое умышленно и в корыстных целях помогает лицу, не принадлежащему к гражданству государства-члена, оставаться на территории государства-члена в нарушение законодательства этого государства о пребывании иностранцев.
    2.Каждое государство-член во исполнение своего национального законодательства и правоприменительной практики может принять решение о том, что оно не станет накладывать санкции применительно к деянию, определенному в пункте "a" параграфа 1, в случаях, когда подобное деяние совершается в целях оказания гуманитарной помощи заинтересованному лицу <*>.

    --------------------------------
    <*> Под гуманитарной помощью имеется в виду, в частности, помощь иностранцам, подвергающимся в своих государствах преследованию за политическую деятельность, по этническому признаку и т.п., и вынужденным по этой причине эмигрировать в другие страны. - Прим. перев.


    --------------------------------
    <*> Термин "соучастие" в заголовке статьи используется в узком значении - как вспомогательное (акцессорное) соучастие, т.е. пособничество преступлению. - Прим. перев.


    Каждое государство-член принимает необходимые меры для того, чтобы обеспечить применение санкций, предусмотренных статьей 1, также ко всякому лицу, которое:
    a) является подстрекателем или
    b) выступает пособником какого-либо из преступлений, предусмотренных пунктами "a" или "b" параграфа 1 статьи 1, или
    c) совершает покушение на любое из этих преступлений.
    Каждое государство-член принимает необходимые меры с целью обеспечить, чтобы за преступления, предусмотренные статьями 1 и 2, устанавливались эффективные, соразмерные и обладающие предупредительным эффектом санкции.
    1.Государства-члены вводят в действие необходимые законодательные, регламентарные и административные предписания с целью обеспечить свое соответствие настоящей Директиве до 5 декабря 2004 г. Они незамедлительно информируют об этом Комиссию.
    Когда государства-члены издают указанные предписания, в них должна содержаться отсылка к настоящей Директиве, либо подобная отсылка дается при их официальном опубликовании. Порядок, в соответствии с которым производится данная отсылка, устанавливают государства-члены.
    2.Государства-члены направляют Комиссии текст основных положений внутреннего права, которые они принимают в сфере, регулируемой настоящей Директивой, а также таблицу соответствия между положениями настоящей Директивы и принятыми национальными правилами. Комиссия информирует о них другие государства-члены.
    Параграф 1 статьи 27 Шенгенской конвенции 1990 г. отменяется с 5 декабря 2004 г. Если государство-член в соответствии с параграфом 1 статьи 4 введет в действие настоящую Директиву раньше указанной даты, то данное положение прекращает применяться к этому государству-члену со дня практического осуществления им Директивы.
    Настоящая Директива вступает в силу со дня ее опубликования в Официальном журнале Европейских сообществ.
    Государства-члены являются адресатами настоящей Директивы в соответствии с Договором об учреждении Европейского сообщества.
    Совершено в Брюсселе 28 ноября 2002 г.
    От имени Совета Председатель
    B.HAARDER
    COUNCIL DIRECTIVE No. 2002/90/EC DEFINING THE FACILITATION OF UNAUTHORISED ENTRY, TRANSIT AND RESIDENCE (Brussels, 28 November 2002)
    The Council of the European Union,
    Having regard to the Treaty establishing the European Community, and in particular Article 61(a) and Article 63(3)(b) thereof,
    Having regard to the initiative of the French Republic <*>,

    --------------------------------
    <*> OJ C 253, 4.9.2000, p. 1.


    Having regard to the opinion of the European Parliament <*>,

    --------------------------------
    <*> OJ C 276, 1.10.2001, p. 244.


    Whereas:
    (1) One of the objectives of the European Union is the gradual creation of an area of freedom, security and justice, which means, inter alia, that illegal immigration must be combated.
    (2) Consequently, measures should be taken to combat the aiding of illegal immigration both in connection with unauthorised crossing of the border in the strict sense and for the purpose of sustaining networks which exploit human beings.
    (3) To that end it is essential to approximate existing legal provisions, in particular, on the one hand, the precise definition of the infringement in question and the cases of exemption, which is the subject of this Directive and, on the other hand, minimum rules for penalties, liability of legal persons and jurisdiction, which is the subject of Council framework Decision 2002/946/JHA of 28 November 2002 on the strengthening of the penal framework to prevent the facilitation of unauthorised entry, transit and residence <*>.

    --------------------------------
    <*> See page 1 of this Official Journal.


    (4) The purpose of this Directive is to provide a definition of the facilitation of illegal immigration and consequently to render more effective the implementation of framework Decision 2002/946/JHA in order to prevent that offence.
    (5) This Directive supplements other instruments adopted in order to combat illegal immigration, illegal employment, trafficking in human beings and the sexual exploitation of children.
    (6) As regards Iceland and Norway, this Directive constitutes a development of provisions of the Schengen acquis within the meaning of the Agreement concluded by the Council of the European Union and the Republic of Iceland and the Kingdom of Norway concerning the association of those two States with the implementation, application and development of the Schengen acquis <*>, which fall within the area referred to in Article 1(E) of Council Decision 1999/437/EC of 17 May 1999 on certain arrangements for the application of that Agreement <**>.

    --------------------------------
    <*> OJ L 176, 10.7.1999, p. 36.
    <**> OJ L 176, 10.7.1999, p. 31.


    (7) The United Kingdom and Ireland are taking part in the adoption and application of this Directive in accordance with the relevant provisions of the Treaties.
    (8) In accordance with Articles 1 and 2 of the Protocol on the position of Denmark annexed to the Treaty on European Union and to the Treaty establishing the European Community, Denmark is not taking part in the adoption of this Directive and is not bound by it or subject to its application. Given that this Directive builds upon the Schengen acquis under the provisions of Title IV of Part Three of the Treaty establishing the European Community, Denmark shall, in accordance with Article 5 of the said Protocol, decide within a period of six months after the Council has adopted this Directive whether it will implement it in its national law,
    has adopted this Directive:
    1.Each Member State shall adopt appropriate sanctions on:
    (a) any person who intentionally assists a person who is not a national of a Member State to enter, or transit across, the territory of a Member State in breach of the laws of the State concerned on the entry or transit of aliens;
    (b) any person who, for financial gain, intentionally assists a person who is not a national of a Member State to reside within the territory of a Member State in breach of the laws of the State concerned on the residence of aliens.
    2.Any Member State may decide not to impose sanctions with regard to the behaviour defined in paragraph 1(a) by applying its national law and practice for cases where the aim of the behaviour is to provide humanitarian assistance to the person concerned.
    Each Member State shall take the measures necessary to ensure that the sanctions referred to in Article 1 are also applicable to any person who:
    (a) is the instigator of,
    (b) is an accomplice in, or
    (c) attempts to commit
    an infringement as referred to in Article 1(1)(a) or (b).
    Each Member State shall take the measures necessary to ensure that the infringements referred to in Articles 1 and 2 are subject to effective, proportionate and dissuasive sanctions.
    1.Member States shall bring into force the laws, regulations and administrative provisions necessary to comply with this Directive before 5 December 2004. They shall forthwith inform the Commission thereof.
    When Member States adopt these measures, they shall contain a reference to this Directive or shall be accompanied by such reference on the occasion of their official publication. The methods of making such a reference shall be laid down by the Member States.
    2.Member States shall communicate to the Commission the text of the main provisions of their national law which they adopt in the field covered by this Directive, together with a table showing how the provisions of this Directive correspond to the national provisions adopted. The Commission shall inform the other Member States thereof.
    Article 27(1) of the 1990 Schengen Convention shall be repealed as from 5 December 2004. Where a Member State implements this Directive pursuant to Article 4(1) in advance of that date, the said provision shall cease to apply to that Member State from the date of implementation.
    This Directive shall enter into force on the day of its publication in the Official Journal of the European Communities.
    This Directive is addressed to the Member States in accordance with the Treaty establishing the European Community.
    Done at Brussels, 28 November 2002.
    For the Council The President
    B.HAARDER