Международная организация
Директива от 29 июня 2000 года № 2000/43/ЕС

Имплементирующая принцип равного обращения с людьми, независимо от их расового или этнического происхождения

Принята
Европейским Союзом
29 июня 2000 года
    [неофициальный перевод]<*>

    --------------------------------
    <*> Перевод Киселевой А.В.
    <**> Council Directive 2000/43/EC of 29 June 2000 implementing the principle of equal treatment between persons irrespective of racial or ethnic origin. Опубликовано в Официальном журнале (далее - ОЖ) N L 180, 19.7.2000, стр. 22 - 26.


    Совет Европейского Союза,
    руководствуясь Договором об учреждении Европейского экономического сообщества, и, в частности, статьей 13 Договора,
    на основании предложения Европейской комиссии <*>,

    --------------------------------
    <*> Еще не опубликованное в Официальном журнале (далее - ОЖ).


    руководствуясь Заключением Европейского парламента <*>,

    --------------------------------
    <*> Заключение Европейского парламента от 18 мая 2000 г. (еще не опубликованное в ОЖ).


    руководствуясь Заключением Европейского комитета по экономическим и социальным вопросам <*>,

    --------------------------------
    <*> Заключение Европейского комитета по экономическим и социальным вопросам от 12 апреля 2000 г. (еще не опубликованное в ОЖ).


    руководствуясь Заключением Комитета регионов <*>,

    --------------------------------
    <*> Заключение Комитета регионов от 31 мая 2000 г. (еще не опубликованное в ОЖ).


    принимая во внимание, что:
    1) Договор об учреждении Европейского Союза отмечает новую стадию в процессе создания самого тесного союза среди народов Европы.
    2) В соответствии со статьей 6 Договора о Европейском Союзе, Европейский Союз основан на принципах свободы, демократии, уважения прав человека и основных свобод, а также правового государства - принципах, которые являются общими для всех государств-членов ЕС. Европейский Союз уважает основные права в том виде, в котором они гарантированы Европейской конвенцией о защите прав человека и основных свобод и как они следуют из общих конституционных традиций государств-членов ЕС в качестве общих принципов права Сообщества.
    3) Право каждого человека на равенство перед законом и на защиту от дискриминации представляет собой универсальное право, признанное Всеобщей декларацией прав человека, Конвенцией ООН о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, Международной конвенцией о ликвидации всех форм расовой дискриминации, а также Международными пактами о гражданских и политических, об экономических, социальных и культурных правах и Европейской конвенцией о защите прав человека и основных свобод, подписанной всеми государствами-членами ЕС.
    4) Важно уважать эти основные права и свободы, включая право на свободу объединений. В контексте обеспечения возможности как свободного передвижения товаров, так и свободного предоставления услуг также является важным признание необходимости защиты частной и семейной жизни, а также сделок, осуществляемых в данных сферах.
    5) Европейский парламент принял ряд актов, направленных на борьбу против расовой дискриминации в рамках Европейского Союза.
    6) Европейский Союз отвергает теории, которые пытаются утвердить существование отдельных человеческих рас. Использование термина "расовое происхождение" в рамках данной Директивы не означает признание подобных теорий.
    7) Совет ЕС предложил Европейской комиссии созвать заседание в г. Тампере 15 и 16 октября 1999 г. с целью рассмотрения в кратчайшие сроки предложения о дополнении положений статьи 13, касающихся борьбы против расовой дискриминации и ксенофобии.
    8) Ориентиры в пользу занятости на 2000 г., одобренные Европейским советом, заседавшим в Хельсинки 10 и 11 декабря 1999 г. <*>, подчеркивают необходимость развивать рынок труда, который благоприятствует социальной интеграции, путем формулирования взаимосвязанной совокупности направлений политики по борьбе с дискриминацией в отношении таких групп, как национальные меньшинства.

    --------------------------------
    <*> Ориентиры политики занятости, адресуемые государствам-членам, ежегодно принимаются на основании упомянутого раздела части третьей Договора о ЕС (раздел VIII "Занятость"). Каждое государство-член ЕС обязано направлять институтам Сообщества ежегодный отчет о мерах, принятых им в свете данных ориентиров (статья 128 Договора о ЕС). - Прим. перев.


    9) Дискриминация, основанная на расовом или этническом происхождении, может помешать достижению целей Договора, в частности, таких, как высокий уровень занятости и социальной защиты, повышение уровня и качества жизни, экономическое и социальное сплочение и солидарность. Дискриминация по данным признакам может также помешать достижению цели развития Европейского Союза как пространства свободы, безопасности и справедливости.
    10) В декабре 1995 г. Европейская комиссия представила свой Доклад по проблеме расовой дискриминации, ксенофобии и антисемитизма.
    11) 15 июля 1996 г. Совет Европейского Союза принял Совместный акт (96/443/ПВД) <*> касающийся действий, направленных на борьбу против расовой дискриминации и ксенофобии <**>, согласно которому государства-члены ЕС принимают на себя обязательство по обеспечению эффективного правового взаимодействия в отношении преступлений, совершенных на почве расовой ненависти или ненависти к иностранцам.

    --------------------------------
    <*> Указан официальный номер акта, включающий год издания, порядковый номер документа в текущем году и аббревиатуру ПВД (франц.: JAI; англ.: JHA, нем.: JI) - "правосудие и внутренние дела". Данная аббревиатура указывает, что Рамочное решение издано в рамках третьей, правоохранительной опоры Европейского Союза, которая первоначально именовалась "сотрудничество в области правосудия и внутренних дел", а позднее была переименована в "сотрудничество полиций и судебных органов в уголовно-правовой сфере"). - Прим. перев.
    <**> ОЖ N L 185, 24.7.1996, стр. 5.


    12) В целях обеспечения развития демократического и толерантного общества, членом которого может стать любое лицо, независимо от расового или этнического происхождения, конкретные действия в сфере борьбы с дискриминацией по признаку расового или этнического происхождения должны предприниматься не только в рамках обеспечения доступа к работе по найму или независимой трудовой деятельности, но и должны охватывать такие сферы как образование, социальная защита, включая социальную безопасность и медицинское обслуживание, социальные преимущества, а также обеспечивать возможность свободного передвижения товаров и свободного предоставления услуг.
    13) Для достижения этой цели любое проявление прямой или косвенной дискриминации по признаку расового или этнического происхождения в тех сферах, на которые распространяются положения данной Директивы, должно быть запрещено в пределах юрисдикции всего Сообщества. Данный запрет на проявление дискриминации также должен применяться в отношении граждан или подданных третьих стран, однако его действие не распространяется на различие в обращении, основанном на национальной принадлежности, а также на положения (без ущерба таковым), регулирующие порядок въезда, постоянного проживания, доступа к трудовой и профессиональной деятельности граждан третьих стран.
    14) В соответствии со статьей 3 (2) Договора при имплементации принципа равного обращения с людьми независимо от расового или этнического происхождения Сообщество должно стремиться к ликвидации неравенства, а также к установлению и распространению равенства между мужчинами и женщинами особенно сейчас, когда женщины все чаще становятся жертвами дискриминации по различным признакам.
    15) Оценка фактов, исходя из которых можно сделать вывод о том, что имела место прямая или косвенная дискриминация, должна осуществляться национальными судебными органами или иными компетентными лицами в соответствии с нормами национального права или сложившейся практикой. Подобные нормы, в особенности при совершении актов косвенной дискриминации, могут обеспечить возможность доказывания совершения правонарушения любыми способами, в том числе с помощью данных статистических исследований.
    16) Защита всех физических лиц от дискриминации по признаку расового или этнического происхождения также является жизненно важной. В случае необходимости и в соответствии с национальными традициями и сложившейся практикой, государства-члены ЕС должны также обеспечить защиту прав юридических лиц в том случае, если они подвергаются дискриминации по признаку расового или этнического происхождения их членов.
    17) Запрет дискриминации без ущерба для уже существующих или вновь принимаемых мер должен быть направлен на недопущение причинения или компенсацию вреда, причиненного группе лиц, члены которой имеют определенное расовое или этническое происхождение. Кроме того, с помощью подобных мер можно разрешить деятельность организаций, члены которой имеют определенное расовое или этническое происхождение, в том случае если их главной целью является продвижение особых нужд данных лиц.
    18) Различие в обращении может быть оправданным лишь при определенных условиях, когда признак, характеризующий расовое или этническое происхождение, представляет собой истинное и убедительное профессиональное требование, когда цель законна и требование соразмерно. О подобных условиях государства-члены ЕС должны докладывать Европейской комиссии.
    19) Лица, подвергшиеся дискриминации по признаку расового или национального происхождения, должны иметь адекватные способы правовой защиты. С целью обеспечения наиболее эффективного уровня защиты ассоциации и юридические лица, как уже определили государства-члены ЕС, также должны быть наделены правом вступать в судебный процесс или от имени потерпевшего, или на стороне любого потерпевшего, но без ущерба нормам национального процессуального права, касающимся представления и обеспечения защиты интересов сторон в суде.
    20) Эффективная имплементация принципа равенства всех людей требует наличия соответствующих средств правовой защиты против виктимизации <*>.

    --------------------------------
    <*> Виктимизация - сообщение или приобретение статуса потерпевшего. - Прим. перев.


    21) Нормы, касающиеся бремени доказывания, должны применяться в тех случаях, когда присутствует достаточно серьезных доказательств для возбуждения дела о дискриминации. Если будут представлены доказательства подобных актов дискриминации, то для эффективного применения принципа равного обращения бремя доказывания должно быть возложено на ответчика.
    22) В тех судебных процессах, где расследование фактов по делу входит в обязанности суда или иного компетентного органа, государства-члены ЕС могут не применять норму о бремени доказывания. Таким образом, данная норма относится к тем судебным процессам, в которых обязанность по расследованию обстоятельств дела лежит не на истце, а на суде или ином компетентном органе.
    23) Государства-члены ЕС должны содействовать развитию диалога между социальными партнерами, а также с неправительственными организациями с целью информирования о различных формах дискриминации и борьбы с ними.
    24) Защита от актов дискриминации по признаку расового или этнического происхождения будет сама по себе усилена существованием органа или совокупности органов в каждом государстве-члене ЕС, в компетенцию которых будет входить анализ соответствующих проблем, выработка возможных решений, а также обеспечение конкретных мер помощи жертвам.
    25) Положениями данной Директивы устанавливается минимальный набор требований, что в результате дает государствам-членам ЕС выбор между принятием новых или оставлением в силе наиболее подходящих положений из уже существующих. Имплементация данной Директивы не должна служить цели оправдания регрессии по отношению к той ситуации, которая господствует в каждом государстве-члене ЕС.
    26) В случае нарушения обязательств, принятых на себя в соответствии с положениями данной Директивы, государства-члены ЕС для наибольшей эффективности должны обеспечить применение соразмерных санкций, а также санкций, направленных на пресечение дальнейших правонарушений.
    27) По совместному требованию государства-члены ЕС могут поручить социальным партерам исполнение обязанности по имплементации положений данной Директивы, подпадающих под действие коллективных соглашений, при условии, что государства-члены ЕС примут все необходимые шаги для того, чтобы они в любой момент могли гарантировать достижение целей, закрепленных данной Директивой.
    28) В соответствии с принципами субсидиарности и пропорциональности, которые были закреплены в статье 5 Договора, главная цель данной Директивы, а именно обеспечение одинакового для всех государств-членов ЕС высокого уровня защиты от дискриминации, не может быть достигнута в полной мере государствами-членами ЕС, однако, в силу масштабности и влияния предложенных мер, может быть успешно достигнута Сообществом. Для достижения вышеуказанных целей положения, содержащиеся в данной Директиве, не выходят за рамки необходимости,
    принял настоящую Директиву:
  1. Глава I.Основные положения

  2. Цель принятия данной Директивы заключается в установлении пределов, в которых должна осуществляться борьба против дискриминации, основанной на расовом или этническом происхождении, с намерением претворения в жизнь принципа равного обращения в пределах юрисдикции всех государств-членов ЕС.
    1.Для целей настоящей Директивы, принцип равного обращения означает, что никто не должен подвергаться прямой или косвенной дискриминации, основанной на расовом или этническом происхождении.
    2.Для целей параграфа 1 настоящей статьи:
    a) прямая дискриминация имеет место в том случае, когда в сходной ситуации к одному лицу относятся, относились или будут относиться менее благожелательно, нежели к другому лицу в силу различного расового или этнического происхождения;
    b) косвенная дискриминация имеет место в том случае, когда очевидно нейтральное положение, критерий или общепринятая практика ставят лицо, имеющее отличное расовое или этническое происхождение, в особенно невыгодное положение по сравнению с другими лицами, за исключением тех случаев, когда данное положение, критерий или общепринятая практика признаны объективно соответствующими законной цели, и средства достижения этой цели являются необходимыми и адекватными.
    3.Оскорбление должно рассматриваться в качестве дискриминации по смыслу параграфа 1 настоящей статьи в том случае, если нежелательное поведение, связанное с расовым или этническим происхождением другого лица, имеет место с целью унижения человеческого достоинства, создания устрашающей, враждебной, оскорбительной, унизительной или отвратительной атмосферы в обществе. В данном случае понятие оскорбления может быть определено в соответствии с нормами национального законодательства и судебной практики государств-членов ЕС.
    4.Указание о проявлении актов дискриминации в отношении лица по признаку расового или этнического происхождения должно расцениваться в качестве дискриминации по смыслу положений параграфа 1 настоящей статьи.
    1.В пределах полномочий, переданных Сообществу, положения данной Директивы должны применяться в отношении всех лиц, это касается государственного и частного секторов экономики, включая государственные органы, и к следующим сферам:
    a) условия доступа к работе по найму, независимой трудовой деятельности, а также доступа к профессии, включая критерий выбора и условия принятия на работу, во всех сферах человеческой деятельности и на всех уровнях профессиональной иерархии, включая продвижение по службе;
    b) доступ ко всем типам и ко всем уровням профессиональной ориентации, профессионального обучения, современным методам профессиональной подготовки и переподготовки, включая опыт работы по специальности;
    c) условия приема на работу и условия труда, включая порядок увольнения и условия оплаты труда;
    d) членство или участие в деятельности организации трудящихся или работодателей, или в иной организации, члены которой являются представителями определенной профессии, включая льготы, предусмотренные для членов данных организаций;
    e) социальная защита, включая социальное обеспечение и медицинское обслуживание;
    f) социальные льготы;
    g) образование;
    h) доступ к свободному передвижению товаров, а также свободному предоставлению услуг, которыми может воспользоваться любой член общества, включая обеспечение жильем.
    2.Положения данной Директивы не распространяются на различие в обращении, основанном на национальной принадлежности, однако они имеют действие без какого-либо ущерба для положений и условий, касающихся порядка въезда и пребывания граждан (подданных) третьих стран, апатридов на территории государств-членов ЕС, а также без ущерба для любого обращения, возникающего вследствие правового статуса граждан (подданных) третьих стран и апатридов.
    Несмотря на положения статьи 2 (1) и (2), государства-члены ЕС могут предусматривать собственные положения, согласно которым различие в обращении, основанном на признаке, характеризующем расовое или этническое происхождение, может не признаваться дискриминацией в том случае, если в силу природы определенной профессиональной деятельности или в силу обстоятельств, в которых она осуществляется, такая характеристика представляет собой характерные и естественные профессиональные требования, обеспечивающие законность целей и пропорциональность требований.
    С целью обеспечения на практике полного равноправия людей, осуществление принципа равного обращения не должно препятствовать ни одному из государств-членов ЕС сохранять в силе существующие меры или принимать новые особые меры, направленные на недопущение причинения или компенсацию вреда, возникшего из-за различного расового или этнического происхождения.
    1.Государства-члены ЕС могут вводить или оставлять в силе положения, более благоприятные для защиты принципа равного обращения, чем те, которые установлены настоящей Директивой.
    2.Применение данной Директивы ни при каких условиях не может стать основанием для снижения уровня защиты против дискриминации, уже предоставленного государствами-членами ЕС в той сфере, на которую распространяются положения данной Директивы.
  3. Глава II.Средства судебной защиты и принудительное исполнение

  4. 1.Государства-члены ЕС с целью обеспечения выполнения обязательств по настоящей Директиве гарантируют, что судебные и/или административные процедуры, включая и примирительные процедуры, которые, по их мнению, являются подходящими, применяются в отношении всех лиц, считающих себя потерпевшими в результате неприменения в их деле принципа равного обращения, даже в том случае, когда правоотношение, в ходе которого была выявлена предполагаемая дискриминация, прекратилось.
    2.Государства-члены ЕС гарантируют, что ассоциации, организации или иные формы юридических лиц, которые, в соответствии с установленным национальным законодательством критерием, имеют законный интерес в обеспечении соблюдения положений данной Директивы, могут выступать как от имени, так и на стороне заявителя, но с его одобрения, в любом судебном или административном процессе, предусмотренном для целей обеспечения исполнения обязательств в рамках данной Директивы.
    3.Положения параграфов 1 и 2 настоящей статьи относятся к ограничениям срока, в течение которого возможна подача исков, без ущерба для норм национального права, в качестве гарантии обеспечения принципа равного обращения.
    1.Государства-члены ЕС предпринимают такие меры, которые являются необходимыми в соответствии с их судебной системой, с целью обеспечения для суда или иного компетентного органа возможности установления фактов, исходя из которых можно сделать вывод о наличии актов прямой или косвенной дискриминации в том случае, когда лицо считает себя потерпевшим в результате неприменения к нему принципа равного обращения. В обязанности ответчика должно входить доказывание того факта, что с его стороны не имело место нарушение принципа равного обращения.
    2.Положения параграфа 1 настоящей статьи не должны препятствовать введению государствами-членами ЕС наиболее благоприятных для истцов норм о свидетельских показаниях.
    3.Положения параграфа 1 настоящей статьи не применяются в рамках уголовного процесса.
    4.Положения параграфа 1, 2 и 3 настоящей статьи должны также применяться во всех судебных процессах, начатых в соответствии со статьей 7 (2).
    5.В случае если в судебном процессе обязанность по расследованию фактов по делу лежит на суде или ином компетентном органе, то государства-члены ЕС вправе не применять положения параграфа 1 настоящей статьи.
    Государства-члены ЕС вводят в свои национальные правовые системы такие меры, которые необходимы для защиты лиц от любого враждебного обращения или неблагоприятных последствий в качестве реакции на обращение с жалобой или на производство по делу, направленному на обеспечение соблюдения принципа равного обращения.
    Государства-члены ЕС заботятся о том, чтобы положения, принятые в соответствии с данной Директивой, вместе с уже действующими положениями, касающимися данной сферы, были доведены до сведения заинтересованных лиц путем осуществления всех соответствующих мер на территории этих государств.
    1.Государства-члены ЕС в соответствии с национальными традициями и сложившейся практикой принимают все соответствующие меры с целью развития социального диалога между работником и работодателем, направленного на укоренение принципа равного обращения. К мерам по развитию социального диалога также должны относиться: мониторинг соблюдения инструкций по охране труда на рабочем месте; проверка положений коллективных соглашений, кодексов поведения; научные исследования, а также обмен опытом или положительной практикой.
    2.Государства-члены ЕС, в случае если это согласуется с национальными традициями и сложившейся практикой, содействуют работникам и работодателям без ущерба для их независимости при заключении на соответствующем уровне соглашений, устанавливающих антидискриминационные нормы в сфере действия положений статьи 3, которые не были приняты в ходе коллективных переговоров.
    Государства-члены ЕС поддерживают диалог с соответствующими неправительственными организациями, которые в соответствии с национальным правом и сложившейся практикой имеют законный интерес в борьбе против дискриминации по признаку расового или этнического происхождения с целью развития и укоренения принципа равного обращения.
  5. Глава III.Органы содействия развитию принципа равного обращения

  6. 1.Государства-члены ЕС назначают орган или совокупность органов для развития принципа равного обращения со всеми людьми без дискриминации по признаку расового или этнического происхождения. В состав данных органов могут входить агентства, созданные на национальном уровне для целей защиты прав человека или охраны прав конкретных индивидов.
    2.Государства-члены ЕС гарантируют следующие полномочия вышеуказанных органов:
    - обеспечение независимой помощи жертвам дискриминации без ущерба для прав жертв, прав ассоциаций, организаций и иных форм юридических лиц, упомянутых в статье 7 (2), при рассмотрении жалоб о дискриминационных действиях, допущенных в отношении данных лиц;
    - проведение независимых опросов, касающихся дискриминационных действий;
    - публикация независимых докладов, а также вынесение рекомендаций по вопросам, касающимся подобных актов дискриминации.
  7. Глава IV.Заключительные положения

  8. Государства-члены ЕС принимают необходимые меры, чтобы обеспечить, что:
    a) будут отменены любые положения законодательных, регламентарных и административных положений, противоречащих принципу равного обращения с людьми;
    b) любые положения, противоречащие принципу равного обращения с людьми, которые включены в текст коллективных договоров или соглашений, внутренних регламентов предприятий; норм, регулирующих деятельность обществ как тех, целью которых является извлечение прибыли, так и тех, которые такой цели не преследуют, а также норм, регулирующих деятельность независимых организаций работников, работодателей и представителей определенных профессий, признаются или могут быть признаны недействительными или не имеющими юридической силы, или в такие положения могут быть внесены поправки.
    Государства-члены ЕС вводят в действие нормы-санкции, применяемые в случае нарушения положений национального законодательства, принятых в соответствии с данной Директивой. Государства-члены ЕС также принимают все необходимые меры с целью обеспечения практического применения установленных санкций. Санкции, предусматривающие возможность выплаты компенсации потерпевшему в результате дискриминации, должны иметь превентивный характер, а также быть эффективными и соразмерными. Государства-члены ЕС направляют Европейской комиссии текст основных положений внутреннего права, которые они принимают в сфере, регулируемой настоящей Директивой, не позднее 19 июля 2003 г., а также незамедлительно информируют Европейскую комиссию о любых последующих изменениях, внесенных в данные положения.
    Государства-члены ЕС не позднее 19 июля 2003 г. принимают законодательные, регламентарные и административные положения, необходимые для приведения в соответствие своего национального законодательства с положениями настоящей Директивы. Они также вправе по совместному требованию поручить социальным партнерам исполнение обязанности по применению положений данной Директивы, касающихся норм, подпадающих под действие коллективных соглашений. В подобных случаях государства-члены ЕС обеспечивают введение социальными партнерами необходимых мер путем подписания соглашения. На государствах-членах ЕС также лежит обязанность по принятию необходимых мер, позволяющих им в любой момент выступать в качестве гаранта достижения результатов, закрепленных в данной Директиве. Список принятых мер должен быть незамедлительно предоставлен Европейской комиссии.
    Принятые государствами-членами ЕС меры содержат ссылки на настоящую Директиву или сопровождаются такими ссылками при их официальной публикации. Способы данной ссылки должны быть установлены государствами-членами ЕС.
    1.Государства-члены ЕС сообщают Европейской комиссии не позднее 19 июля 2005 г. и затем каждые пять лет всю информацию, необходимую для составления Европейской комиссией отчета Европейскому парламенту и Совету о применении настоящей Директивы.
    2.Отчет Европейской комиссии должным образом принимает во внимание точку зрения Европейского центра мониторинга расизма и ксенофобии и социальных партнеров и заинтересованных неправительственных организаций. В соответствии с принципом систематического учета вопроса равенства возможностей между мужчинами и женщинами этот доклад inter alia дает оценку воздействия, оказываемого принятыми мерами на мужчин и женщин. В свете полученной информации этот доклад по необходимости включает предложения по пересмотру и дополнению положений данной Директивы.
    Данная Директива вступает в силу со дня ее опубликования в Официальном журнале Европейского Союза.
    Данная Директива адресована всем государствам-членам ЕС.
    Совершено в Люксембурге 29 июня 2000 г.
    От имени Совета
    Президент
    M.ARCANJO
  9. COUNCIL DIRECTIVE NO. 2000/43/EC IMPLEMENTING THE PRINCIPLE OF EQUAL TREATMENT BETWEEN PERSONS IRRESPECTIVE OF RACIAL OR ETHNIC ORIGIN (LUXEMBOURG, 29.VI.2000)

  10. The Council of the European Union,
    Having regard to the Treaty establishing the European Community and in particular Article 13 thereof,
    Having regard to the proposal from the Commission <*>,

    --------------------------------
    <*> Not yet published in the Official Journal.


    Having regard to the opinion of the European Parliament <*>,

    --------------------------------
    <*> Opinion delivered on 18.5.2000 (not yet published in the Official Journal).


    Having regard to the opinion of the Economic and Social Committee <*>,

    --------------------------------
    <*> Opinion delivered on 12.4.2000 (not yet published in the Official Journal).


    Having regard to the opinion of the Committee of the Regions <*>,

    --------------------------------
    <*> Opinion delivered on 31.5.2000 (not yet published in the Official Journal).


    Whereas:
    (1) The Treaty on European Union marks a new stage in the process of creating an ever closer union among the peoples of Europe.
    (2) In accordance with Article 6 of the Treaty on European Union, the European Union is founded on the principles of liberty, democracy, respect for human rights and fundamental freedoms, and the rule of law, principles which are common to the Member States, and should respect fundamental rights as guaranteed by the European Convention for the protection of Human Rights and Fundamental Freedoms and as they result from the constitutional traditions common to the Member States, as general principles of Community Law.
    (3) The right to equality before the law and protection against discrimination for all persons constitutes a universal right recognised by the Universal Declaration of Human Rights, the United Nations Convention on the Elimination of all forms of Discrimination Against Women, the International Convention on the Elimination of all forms of Racial Discrimination and the United Nations Covenants on Civil and Political Rights and on Economic, Social and Cultural Rights and by the European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms, to which all Member States are signatories.
    (4) It is important to respect such fundamental rights and freedoms, including the right to freedom of association. It is also important, in the context of the access to and provision of goods and services, to respect the protection of private and family life and transactions carried out in this context.
    (5) The European Parliament has adopted a ber of Resolutions on the fight against racism in the European Union.
    (6) The European Union rejects theories which attempt to determine the existence of separate human races. The use of the term "racial origin" in this Directive does not imply an acceptance of such theories.
    (7) The European Council in Tampere, on 15 and 16 October 1999, invited the Commission to come forward as soon as possible with proposals implementing Article 13 of the EC Treaty as regards the fight against racism and xenophobia.
    (8) The Employment Guidelines 2000 agreed by the European Council in Helsinki, on 10 and 11 December 1999, stress the need to foster conditions for a socially inclusive labour market by formulating a coherent set of policies aimed at combating discrimination against groups such as ethnic minorities.
    (9) Discrimination based on racial or ethnic origin may undermine the achievement of the objectives of the EC Treaty, in particular the attainment of a high level of employment and of social protection, the raising of the standard of living and quality of life, economic and social cohesion and solidarity. It may also undermine the objective of developing the European Union as an area of freedom, security and justice.
    (10) The Commission presented a communication on racism, xenophobia and anti-Semitism in December 1995.
    (11) The Council adopted on 15 July 1996 Joint Action (96/443/JHA) concerning action to combat racism and xenophobia <*> under which the Member States undertake to ensure effective judicial cooperation in respect of offences based on racist or xenophobic behaviour.

    --------------------------------
    <*> OJ L 185, 24.7.1996, p. 5.


    (12) To ensure the development of democratic and tolerant societies which allow the participation of all persons irrespective of racial or ethnic origin, specific action in the field of discrimination based on racial or ethnic origin should go beyond access to employed and self-employed activities and cover areas such as education, social protection including social security and healthcare, social advantages and access to and supply of goods and services.
    (13) To this end, any direct or indirect discrimination based on racial or ethnic origin as regards the areas covered by this Directive should be prohibited throughout the Community. This prohibition of discrimination should also apply to nationals of third countries, but does not cover differences of treatment based on nationality and is without prejudice to provisions governing the entry and residence of third-country nationals and their access to employment and to occupation.
    (14) In implementing the principle of equal treatment irrespective of racial or ethnic origin, the Community should, in accordance with Article 3 (2) of the EC Treaty, aim to eliminate inequalities, and to promote equality between men and women, especially since women are often the victims of multiple discrimination.
    (15) The appreciation of the facts from which it may be inferred that there has been direct or indirect discrimination is a matter for national judicial or other competent bodies, in accordance with rules of national law or practice. Such rules may provide in particular for indirect discrimination to be established by any means including on the basis of statistical evidence.
    (16) It is important to protect all natural persons against discrimination on grounds of racial or ethnic origin. Member States should also provide, where appropriate and in accordance with their national traditions and practice, protection for legal persons where they suffer discrimination on grounds of the racial or ethnic origin of their members.
    (17) The prohibition of discrimination should be without prejudice to the maintenance or adoption of measures intended to prevent or compensate for disadvantages suffered by a group of persons of a particular racial or ethnic origin, and such measures may permit organisations of persons of a particular racial or ethnic origin where their main object is the promotion of the special needs of those persons.
    (18) In very limited circumstances, a difference of treatment may be justified where a characteristic related to racial or ethnic origin constitutes a genuine and determining occupational requirement, when the objective is legitimate and the requirement is proportionate. Such circumstances should be included in the information provided by the Member States to the Commission.
    (19) Persons who have been subject to discrimination based on racial and ethnic origin should have adequate means of legal protection. To provide a more effective level of protection, associations or legal entities should also be empowered to engage, as the Member States so determine, either on behalf or in support of any victim, in proceedings, without prejudice to national rules of procedure concerning representation and defence before the courts.
    (20) The effective implementation of the principle of equality requires adequate judicial protection against victimisation.
    (21) The rules on the burden of proof must be adapted when there is a prima facie case of discrimination and, for the principle of equal treatment to be applied effectively, the burden of proof must shift back to the respondent when evidence of such discrimination is brought.
    (22) Member States need not apply the rules on the burden of proof to proceedings in which it is for the court or other competent body to investigate the facts of the case. The procedures thus referred to are those in which the plaintiff is not required to prove the facts, which it is for the court or competent body to investigate.
    (23) Member States should promote dialogue between the social partners and with non-governmental organisations to address different forms of discrimination and to combat them.
    (24) Protection against discrimination based on racial or ethnic origin would itself be strengthened by the existence of a body or bodies in each Member State, with competence to analyse the problems involved, to study possible solutions and to provide concrete assistance for the victims.
    (25) This Directive lays down minimum requirements, thus giving the Member States the option of introducing or maintaining more favourable provisions. The implementation of this Directive should not serve to justify any regression in relation to the situation which already prevails in each Member State.
    (26) Member States should provide for effective, proportionate and dissuasive sanctions in case of breaches of the obligations under this Directive.
    (27) The Member States may entrust management and labour, at their joint request, with the implementation of this Directive as regards provisions falling within the scope of collective agreements, provided that the Member States take all the necessary steps to ensure that they can at all times guarantee the results imposed by this Directive.
    (28) In accordance with the principles of subsidiarity and proportionality as set out in Article 5 of the EC Treaty, the objective of this Directive, namely ensuring a common high level of protection against discrimination in all the Member States, cannot be sufficiently achieved by the Member States and can therefore, by reason of the scale and impact of the proposed action, be better achieved by the Community. This Directive does not go beyond what is necessary in order to achieve those objectives,
    Has adopted this Directive:
    The purpose of this Directive is to lay down a framework for combating discrimination on the grounds of racial or ethnic origin, with a view to putting into effect in the Member States the principle of equal treatment.
    1.For the purposes of this Directive, the principle of equal treatment shall mean that there shall be no direct or indirect discrimination based on racial or ethnic origin.
    2.For the purposes of paragraph 1:
    (a) direct discrimination shall be taken to occur where one person is treated less favourably than another is, has been or would be treated in a comparable situation on grounds of racial or ethnic origin;
    (b) indirect discrimination shall be taken to occur where an apparently neutral provision, criterion or practice would put persons of a racial or ethnic origin at a particular disadvantage compared with other persons, unless that provision, criterion or practice is objectively justified by a legitimate aim and the means of achieving that aim are appropriate and necessary.
    3.Harassment shall be deemed to be discrimination within the meaning of paragraph 1, when an unwanted conduct related to racial or ethnic origin takes place with the purpose or effect of violating the dignity of a person and of creating an intimidating, hostile, degrading, humiliating or offensive environment. In this context, the concept of harassment may be defined in accordance with the national laws and practice of the Member States.
    4.An instruction to discriminate against persons on grounds of racial or ethnic origin shall be deemed to be discrimination within the meaning of paragraph 1.
    1.Within the limits of the powers conferred upon the Community, this Directive shall apply to all persons, as regards both the public and private sectors, including public bodies, in relation to:
    (a) conditions for access to employment, to self-employment and to occupation, including selection criteria and recruitment conditions, whatever the branch of activity and at all levels of the professional hierarchy, including promotion;
    (b) access to all types and to all levels of vocational guidance, vocational training, advanced vocational training and retraining, including practical work experience;
    (c) employment and working conditions, including dismissals and pay;
    (d) membership of and involvement in an organisation of workers or employers, or any organisation whose members carry on a particular profession, including the benefits provided for by such organisations;
    (e) social protection, including social security and healthcare;
    (f) social advantages;
    (g) education;
    (h) access to and supply of goods and services which are available to the public, including housing.
    2.This Directive does not cover difference of treatment based on nationality and is without prejudice to provisions and conditions relating to the entry into and residence of third-country nationals and stateless persons on the territory of Member States, and to any treatment which arises from the legal status of the third-country nationals and stateless persons concerned.
    Notwithstanding Article 2(1) and (2), Member States may provide that a difference of treatment which is based on a characteristic related to racial or ethnic origin shall not constitute discrimination where, by reason of the nature of the particular occupational activities concerned or of the context in which they are carried out, such a characteristic constitutes a genuine and determining occupational requirement, provided that the objective is legitimate and the requirement is proportionate.
    With a view to ensuring full equality in practice, the principle of equal treatment shall not prevent any Member State from maintaining or adopting specific measures to prevent or compensate for disadvantages linked to racial or ethnic origin.
    1.Member States may introduce or maintain provisions which are more favourable to the protection of the principle of equal treatment than those laid down in this Directive.
    2.The implementation of this Directive shall under no circumstances constitute grounds for a reduction in the level of protection against discrimination already afforded by Member States in the fields covered by this Directive.
    1.Member States shall ensure that judicial and/or administrative procedures, including where they deem it appropriate conciliation procedures, for the enforcement of obligations under this Directive are available to all persons who consider themselves wronged by failure to apply the principle of equal treatment to them, even after the relationship in which the discrimination is alleged to have occurred has ended.
    2.Member States shall ensure that associations, organisations or other legal entities, which have, in accordance with the criteria laid down by their national law, a legitimate interest in ensuring that the provisions of this Directive are complied with, may engage, either on behalf or in support of the complainant, with his or her approval, in any judicial and/or administrative procedure provided for the enforcement of obligations under this Directive.
    3.Paragraphs 1 and 2 are without prejudice to national rules relating to time limits for bringing actions as regards the principle of equality of treatment.
    1.Member States shall take such measures as are necessary, in accordance with their national judicial systems, to ensure that, when persons who consider themselves wronged because the principle of equal treatment has not been applied to them establish, before a court or other competent authority, facts from which it may be presumed that there has been direct or indirect discrimination, it shall be for the respondent to prove that there has been no breach of the principle of equal treatment.
    2.Paragraph 1 shall not prevent Member States from introducing rules of evidence which are more favourable to plaintiffs.
    3.Paragraph 1 shall not apply to criminal procedures.
    4.Paragraphs 1, 2 and 3 shall also apply to any proceedings brought in accordance with Article 7(2).
    5.Member States need not apply paragraph 1 to proceedings in which it is for the court or competent body to investigate the facts of the case.
    Member States shall introduce into their national legal systems such measures as are necessary to protect individuals from any adverse treatment or adverse consequence as a reaction to a complaint or to proceedings aimed at enforcing compliance with the principle of equal treatment.
    Member States shall take care that the provisions adopted pursuant to this Directive, together with the relevant provisions already in force, are brought to the attention of the persons concerned by all appropriate means throughout their territory.
    1.Member States shall, in accordance with national traditions and practice, take adequate measures to promote the social dialogue between the two sides of industry with a view to fostering equal treatment, including through the monitoring of workplace practices, collective agreements, codes of conduct, research or exchange of experiences and good practices.
    2.Where consistent with national traditions and practice, Member States shall encourage the two sides of the industry without prejudice to their autonomy to conclude, at the appropriate level, agreements laying down anti-discrimination rules in the fields referred to in Article 3 which fall within the scope of collective bargaining. These agreements shall respect the minimum requirements laid down by this Directive and the relevant national implementing measures.
    Member States shall encourage dialogue with appropriate non-governmental organisations which have, in accordance with their national law and practice, a legitimate interest in contributing to the fight against discrimination on grounds of racial and ethnic origin with a view to promoting the principle of equal treatment.
    1.Member States shall designate a body or bodies for the promotion of equal treatment of all persons without discrimination on the grounds of racial or ethnic origin. These bodies may form part of agencies charged at national level with the defence of human rights or the safeguard of individuals' rights.
    2.Member States shall ensure that the competences of these bodies include:
    - without prejudice to the right of victims and of associations, organisations or other legal entities referred to in Article 7(2), providing independent assistance to victims of discrimination in pursuing their complaints about discrimination,
    - conducting independent surveys concerning discrimination,
    - publishing independent reports and making recommendations on any issue relating to such discrimination.
    Member States shall take the necessary measures to ensure that:
    (a) any laws, regulations and administrative provisions contrary to the principle of equal treatment are abolished;
    (b) any provisions contrary to the principle of equal treatment which are included in individual or collective contracts or agreements, internal rules of undertakings, rules governing profit-making or non-profit-making associations, and rules governing the independent professions and workers' and employers' organisations, are or may be declared, null and void or are amended.
    Member States shall lay down the rules on sanctions applicable to infringements of the national provisions adopted pursuant to this Directive and shall take all measures necessary to ensure that they are applied. The sanctions, which may comprise the payment of compensation to the victim, must be effective, proportionate and dissuasive. The Member States shall notify those provisions to the Commission by 19 July 2003 at the latest and shall notify it without delay of any subsequent amendment affecting them.
    Member States shall adopt the laws, regulations and administrative provisions necessary to comply with this Directive by 19 July 2003 or may entrust management and labour, at their joint request, with the implementation of this Directive as regards provisions falling within the scope of collective agreements. In such cases, Member States shall ensure that by 19 July 2003, management and labour introduce the necessary measures by agreement, Member States being required to take any necessary measures to enable them at any time to be in a position to guarantee the results imposed by this Directive. They shall forthwith inform the Commission thereof.
    When Member States adopt these measures, they shall contain a reference to this Directive or be accompanied by such a reference on the occasion of their official publication. The methods of making such a reference shall be laid down by the Member States.
    1.Member States shall communicate to the Commission by 19 July 2005, and every five years thereafter, all the information necessary for the Commission to draw up a report to the European Parliament and the Council on the application of this Directive.
    2.The Commission's report shall take into account, as appropriate, the views of the European Monitoring Centre on Racism and Xenophobia, as well as the viewpoints of the social partners and relevant non-governmental organisations. In accordance with the principle of gender mainstreaming, this report shall, inter alia, provide an assessment of the impact of the measures taken on women and men. In the light of the information received, this report shall include, if necessary, proposals to revise and update this Directive.
    This Directive shall enter into force on the day of its publication in the Official Journal of the European Communities.
    This Directive is addressed to the Member States.
    Done at Luxembourg, 29 June 2000.
    For the Council
    The President
    M.ARCANJO