Международная организация
Директива от 23 сентября 2002 года № 2002/65/ЕС

О дистанционном маркетинге потребительских финансовых услуг и о внесении изменений в Директиву Совета N 90/619/ЕЭС и Директивы N 97/7/ЕС и 98/27/ЕС

Принята
Европейским Союзом
23 сентября 2002 года
    (текст в редакции Директивы N 2005/29/ЕС Европейского Парламента и Совета от 11 мая 2005 г., Директивы N 2007/64/ЕС Европейского Парламента и Совета от 13 ноября 2007 г.)

    --------------------------------
    <*> Перевод Попова А.О.
    <**> Directive 2002/65/ЕС of the European Parliament and of the Council of 23 September 2002 concerning the distance marketing of consumer financial services and amending Council Directive 90/619/EEC and Directives 97/7/EC and 98/27/EC. Опубликована в Официальном журнале (далее ОЖ - прим. перев.) N L 271, 09.10.2002, стр. 0016 - 0024.


    Европейский парламент и Совет Европейского Союза,
    руководствуясь Договором о создании Европейского сообщества, и в частности параграфом 2 статьи 47, статьей 55 и статьей 95 данного Договора,
    руководствуясь предложением, внесенным Комиссией <*>,

    --------------------------------
    <*> ОЖ N C 385, 11.12.1998, стр. 10 и ОЖ N C 177 E, 27.6.2000, стр. 21.


    руководствуясь заключением Комитета по экономическим и социальным вопросам <*>,

    --------------------------------
    <*> ОЖ N C 169, 16.6.1999, стр. 43.


    действуя в порядке, предусмотренном статьей 251 Договора <*>,

    --------------------------------
    <*> Заключение Европейского парламента от 5 мая 1999 г. (ОЖ N C 279, 1.10.1999, стр. 207), Общая позиция Совета Европы от 19 декабря 2001 г. (ОЖ N C 58 E, 5.3.2002, стр. 32), Постановление Европейского парламента от 14 мая 2002 г. Постановление Совета Европы от 26 июня 2002 г.


    принимая во внимание, что:
    1) В контексте достижения целей единого рынка необходимо принять меры, направленные на постепенную консолидацию этого рынка, и такие меры должны обеспечить высокий уровень защиты потребителей в соответствии со статьями 95 и 153 Договора.
    2) Как для потребителей, так и для поставщиков финансовых услуг дистанционный маркетинг финансовых услуг будет являться одним из наиболее значимых результатов формирования внутреннего рынка.
    3) В рамках внутреннего рынка свободный доступ к максимально широкому ассортименту финансовых услуг, доступных на территории Сообщества, соответствует интересам потребителей, поскольку в этом случае они смогут выбирать услуги, наилучшим образом соответствующие их потребностям. В целях гарантии свободы выбора, являющейся фундаментальным правом потребителя, высокий уровень защиты потребителя необходим для повышения степени доверия потребителей к продажам дистанционным способом.
    4) Для правильного функционирования внутреннего рынка необходимо, чтобы потребители имели возможность согласовывать условия договоров и заключать договоры с поставщиками, находящимися в других государствах-членах, независимо от того, зарегистрирован ли поставщик в государстве проживания потребителя.
    5) В силу своего нематериального характера финансовые услуги очень удобны для продаж дистанционным способом, и создание правовой базы, регулирующей дистанционный маркетинг финансовых услуг, способствовало бы повышению доверия потребителей к новым технологиям дистанционного маркетинга финансовых услуг, таким как электронная коммерция.
    6) Настоящая Директива должна применяться в соответствии с Договором и вторичным законодательством, включая Директиву 2000/31/ЕС <*> об электронной коммерции, причем последняя применяется исключительно к операциям, подпадающим под ее действие.

    --------------------------------
    <*> ОЖ N L 178, 17.7.2000, стр. 1.


    7) Цель настоящей Директивы заключается в решении вышеперечисленных задач без ущерба для законодательства Сообщества или национального законодательства, регулирующего право на свободное оказание услуг и без ущерба для контрольных и/или разрешительных или надзорных систем государств-членов в случаях, когда это не противоречит законодательству Сообщества.
    8) Кроме того, настоящая Директива (в частности, ее положения, касающиеся условий договоров, определяющих применимое к договору право или компетентный суд) не отражается на применении к дистанционному маркетингу потребительских финансовых услуг Регламента Совета Европы (ЕС) N 44/2001 от 22 декабря 2000 г. о юрисдикции, признании и исполнении судебных решений по гражданским и коммерческим спорам <*>, либо на применении Римской конвенции 1980 года о праве, подлежащем применению к договорным обязательствам <**>.

    --------------------------------
    <*> ОЖ N L 12, 16.1.2001, стр. 1.
    <**> В настоящее время Римская конвенция 1980 г. утратила силу. Вместо нее действует Регламент (ЕС) N 593/2008 Европейского парламента и Совета от 17 июня 2008 г. о праве, подлежащем применению к договорным обязательствам ("Рим I") (прим. перевод.)


    9) Решение задач, предусмотренных Планом мероприятий действий на рынке финансовых услуг, требует более высокого уровня защиты потребителей в отдельных сферах. Это подразумевает значительное сближение подходов, в частности, в отношении негармонизированных паевых инвестиционных фондов, правил профессиональной этики, применимых к инвестиционным услугам и потребительским кредитам. Пока такое сближение не будет достигнуто, требуется поддержание высокого уровня защиты потребителей.
    10) Директива 97/7/ЕС Европейского парламента и Совета Европы от 20 мая 1997 года о защите потребителей по договорам, заключаемым дистанционным способом <*>, излагает основные правила, применимые к дистанционным договорам между продавцом и покупателем о продаже товаров или услуг. Однако указанная Директива не распространяется на финансовые услуги.

    --------------------------------
    <*> ОЖ N L 144, 4.6.1997, стр. 19.


    11) В контексте анализа, проведенного для выявления необходимости в конкретных мерах в сфере финансовых услуг, Комиссия предложила всем заинтересованным сторонам представить свои замечания, особенно в связи с подготовкой доклада на тему "Финансовые услуги - навстречу ожиданиям потребителей". Проведенные в этой связи консультации показали, что существует необходимость в усилении защиты потребителей в этой сфере. В этой связи Комиссия приняла решение представить специальное предложение относительно дистанционного маркетинга финансовых услуг.
    12) Установление государствами-членами конфликтующих или несогласованных между собой правил защиты потребителей в сфере дистанционного маркетинга потребительских финансовых услуг препятствует функционированию внутреннего рынка и нормальной конкуренции между фирмами. Таким образом, необходимо принять единые правила на уровне Сообщества в этой сфере, которые не снижали бы общий уровень защиты потребителей в государствах-членах.
    13) Настоящая Директива призвана гарантировать высокий уровень защиты потребителей для обеспечения свободного оказания финансовых услуг. Государства-члены не должны иметь права принимать иные правила, помимо изложенных в настоящей Директиве, в гармонизируемых ею областях, за исключением специально указанных случаев.
    14) Настоящая Директива регулирует все финансовые услуги, оказываемые дистанционно. В то же время, некоторые финансовые услуги регулируются особыми положениями законодательства Сообщества, которые продолжают действовать в отношении этих услуг. Тем не менее, необходимо изложить принципы, регулирующие дистанционный маркетинг таких услуг.
    15) Договоры, условия которых согласуются дистанционно, предполагают использование средств дистанционной коммуникации, которые используются как часть дистанционных продаж или схемы оказания услуг, не предусматривающей одновременного присутствия поставщика и потребителя в определенном месте. Постоянное развитие таких средств коммуникации требует, чтобы формулируемые принципы оставались применимыми даже для таких средств связи, которые на сегодняшний день не являются широко распространенными. Таким образом, дистанционные договоры - это договоры, по которым выставление оферты, согласование условий и заключение осуществляются на расстоянии.
    16) Одна и та же сделка, в зависимости от того, совершается ли она посредством последовательных операций или серией отдельных операций в течение определенного периода времени, дает основания для различной юридической оценки в зависимости от особенностей права государств-членов, однако важно обеспечить единообразие применения настоящей Директивы во всех государствах-членах. С этой целью представляется необходимым, что положения настоящей Директивы должны соблюдаться как минимум во время проведения первой из серии последовательных операций или первой из ряда отдельных операций, проводимых в течение определенного периода времени и дающих основания для их рассмотрения как взаимосвязанных, вне зависимости от того, регулируется ли такая операция или серия операций единым договором или несколькими последовательными договорами;
    17) В качестве примера "первоначального договора об оказании услуг" может рассматриваться открытие банковского счета, получение кредитной карты, заключение договора об управлении портфелем активов. В качестве примера "операции" могут рассматриваться помещение средств на депозит или их снятие со счета, оплата кредитной картой, осуществление операций в рамках договора об управлении портфелем активов. Введение новых элементов в первоначальный договор об оказании услуг, таких как возможность использования электронных платежных инструментов в рамках существующего банковского счета потребителя, не рассматривается как "операция", а является дополнительным договором, в отношении которого применяется настоящая Директива. Подписка на новые паи того же паевого инвестиционного фонда рассматривается как одна из "последовательно совершаемых операций сходного характера".
    18) Поскольку настоящая Директива регулирует схемы оказания услуг, организованные поставщиком финансовых услуг, то из предмета регулирования настоящей Директивы исключаются услуги, оказываемые исключительно на разовой основе и вне помещений коммерческой структуры, созданной с целью заключения дистанционных договоров.
    19) Поставщик - это лицо, оказывающее услуги дистанционного характера. Настоящая Директива применяется также и в тех случаях, когда какой-либо маркетинговый этап сделки предусматривает участие посредника. С учетом характера и степени такого участия соответствующие положения настоящей Директивы применяются к такому посреднику, независимо от его правового статуса.
    20) К долговечным носителям информации, в частности, относятся дискеты, компакт-диски, диски DVD и жесткий диск компьютера потребителя, на котором хранятся сообщения электронной почты; к ним не относятся интернет-сайты, за исключением тех случаев, когда они соответствуют критериям, содержащимся в определении долговечного носителя информации.
    21) Использование средств дистанционной коммуникации не должно приводить к необоснованному ограничению информации, предоставляемой клиенту. В целях обеспечения прозрачности настоящая Директива устанавливает требования, необходимые для того, чтобы предоставить потребителю необходимый объем информации как до, так и после заключения договора. До заключения договора потребитель должен получать предварительную информацию, необходимую для должной оценки предлагаемой ему финансовой услуги и, соответственно, для совершения обдуманного выбора. Поставщик должен указать срок, в течение которого его предложение остается в силе без изменений.
    22) Необходимая информация, предусмотренная настоящей Директивой, включает в себя информацию общего характера, применимую ко всем видам финансовых услуг. Прочие требования к предоставлению информации в отношении конкретной финансовой услуги (например, обеспечения по страховому полису), не регулируются настоящей Директивой. Такого рода информация должна предоставляться согласно соответствующему законодательству Сообщества или по национальному законодательству.
    23) Для оптимальной защиты потребителя важно, чтобы потребитель был адекватно информирован о положениях настоящей Директивы и о кодексах профессиональной этики, существующих в этой области. Он должен иметь право отказаться от договора.
    24) В тех случаях, когда право отказа от исполнения договора не применяется по причине того, что потребитель явным образом потребовал исполнения договора, поставщик обязан сообщить потребителю о таком обстоятельстве.
    25) Потребители должны быть защищены от незапрошенных ими услуг. Потребители не должны нести каких-либо обязательств в отношении незапрошенных ими услуг, причем отсутствие ответа не может быть истолковано как согласие со стороны потребителя. В то же время это правило не должно ограничивать возможность пролонгации договоров, заключенных между сторонами, если такая пролонгация допускается законодательством государств-членов.
    26) Государствам-членам следует принять меры, необходимые для обеспечения эффективной защиты потребителей, не желающих, чтобы с ними вступали в контакт с использованием некоторых средств связи либо в определенное время. Настоящая Директива действует без ущерба конкретным мерам защиты, предоставленных потребителям законодательством Сообщества в сфере защиты сведений личного характера.
    27) Для обеспечения защиты потребителей необходимы адекватные и эффективные процедуры подачи жалоб и возмещения ущерба на территории государств-членов в целях разрешения потенциальных споров между поставщиками и потребителями. Там, где это возможно, следует использовать уже существующие процедуры.
    28) Государства-члены должны поощрять государственные или частные учреждения, созданные для внесудебного разрешения споров, в целях сотрудничества в разрешении споров с участием сторон, находящихся в разных государствах. Такое сотрудничество должно обеспечивать потребителям возможность обращаться в органы внесудебного рассмотрения споров, действующие на территории государства-члена, резидентами которого они являются, с жалобами на действия поставщиков, зарегистрированных в других государствах-членах. Создание сети FIN-NET обеспечивает дополнительную защиту потребителям, пользующимся услугами зарубежных поставщиков.
    29) Настоящая Директива не препятствует распространению государствами-членами защиты, предусмотренной настоящей Директивой, на некоммерческие организации и на лиц, использующих финансовые услуги при регистрации в качестве предпринимателя.
    30) Настоящая Директива также распространяется на случаи, когда национальное законодательство использует концепцию обязательности сделанного потребителем заявления.
    31) Положения настоящей Директивы в отношении выбора языка потребителем действуют без ущерба для положений национального законодательства, регулирующих вопросы выбора языка.
    32) Сообщество и государства-члены приняли на себя обязательства в контексте Генерального соглашения о торговле услугами (ГАТС) предоставлять потребителям возможность покупки банковских и инвестиционных услуг за рубежом. ГАТС дает государствам-членам право принимать меры пруденциального характера, в том числе меры по защите инвесторов, вкладчиков, страхователей и лиц, которым финансовая услуга должна быть оказана поставщиком финансовой услуги. В порядке принятия таких мер не могут устанавливаться ограничения, превышающие достаточный уровень для обеспечения защиты потребителей.
    33) В связи с принятием настоящей Директивы сфера применения Директивы 97/7/ЕС и Директивы 98/27/ЕС Европейского парламента и Совета от 19 мая 1998 г. о предписаниях в целях защиты интересов прав потребителей <*> и действие периода отмены, предусмотренного Директивой Совета Европы 90/619/EЭC от 8 ноября 1990 года о координации законодательных, нормативных и административных актов в отношении прямого страхования жизни <**>, изменяются соответствующим образом.

    --------------------------------
    <*> ОЖ N L 166, 11.6.1998, стр. 51. Директива с изменениями, внесенными Директивой 2000/31/ЕС (ОЖ N L 178, 17.7.2001, стр. 1).
    <**> ОЖ N L 330, 29.11.1990, стр. 50. Директива с изменениями, внесенными Директивой 92/96/EЭC (ОЖ N L 360, 9.12.1992, стр. 1).


    34) Поскольку задачи настоящей Директивы, а именно - установление единых правил дистанционного маркетинга потребительских финансовых услуг, - не могут быть решены государствами-членами самостоятельно и, соответственно, должны быть вынесены на уровень Сообщества, Сообщество вправе принимать меры в соответствии с принципом субсидиарности, предусмотренным в статье 5 Договора. В соответствии с данным принципом настоящая Директива не выходит за рамки, необходимые для решения такой задачи,
    приняли настоящую Директиву:
    1.Целью настоящей Директивы является сближение законодательных, нормативных и административных актов государств-членов, касающихся дистанционного маркетинга потребительских финансовых услуг.
    2.В отношении договоров на оказание финансовых услуг, составляющих первоначальный договор на оказание услуг, за которым следуют последовательные операции или серия отдельных операций сходного характера, осуществляемых в течение определенного периода, настоящая Директива применяется только к первоначальному договору.
    В случае если первоначальный договор на оказание услуг отсутствует, но последовательные операции или отдельные операции сходного характера, осуществляемые в течение определенного периода, осуществляются с участием тех же сторон по договору, статьи 3 и 4 применяются к первой операции. Однако если на протяжении срока, превышающего 1 год, не осуществлялось ни одной операции сходного характера, следующая операция считается первой в новой серии операций и, соответственно, статьи 3 и 4 применяются.
    Для целей настоящей Директивы:
    a) "дистанционный договор" означает любой договор в отношении финансовых услуг, заключенный между поставщиком и потребителем в рамках организованной дистанционной схемы продаж или оказания услуг, если поставщик до момента заключения договора использует одно или несколько средств дистанционной коммуникации;
    b) "финансовая услуга" означает любую услугу банковского, кредитного, страхового, личного пенсионного, инвестиционного или платежного характера;
    c) "поставщик" означает любое физическое или юридическое лицо, государственное или частное, которое, действуя в своем коммерческом или профессиональном качестве, указано в дистанционном договоре в качестве поставщика услуг;
    d) "потребитель" означает любое физическое лицо, которое в регулируемых настоящей Директивой договорах действует в целях, не связанных с его трудовой, профессиональной или коммерческой деятельностью;
    e) "средства дистанционной коммуникации" означает любые средства, которые могут быть использованы для дистанционного маркетинга услуги между поставщиком и потребителем без одновременного физического присутствия сторон в определенном месте;
    f) "долговечный носитель информации" означает любое средство, при помощи которого потребитель может хранить информацию, адресованную ему лично, в форме, позволяющей последующее ее использование в течение периода времени, адекватного с точки зрения характера такой информации, и позволяющее воспроизводить информацию в неизмененном виде;
    g) "оператор или поставщик средств дистанционной коммуникации" означает любое государственное или частное, физическое или юридическое лицо, чья трудовая, коммерческая или профессиональная деятельность предполагает предоставление одного или нескольких средств дистанционной коммуникации поставщикам финансовых услуг.
    1.Заблаговременно до того, когда у потребителя возникнут обязательства по дистанционному договору или оферте, он должен получить следующую информацию:
    1) сведения о поставщике:
    a) идентифицирующие поставщика и его основную деятельность, географический адрес местонахождения поставщика и любой иной географический адрес, имеющий значение для отношений между потребителем и поставщиком;
    b) идентифицирующие представителя поставщика, зарегистрированного на территории государства-члена, в котором постоянно проживает потребитель, и географический адрес, имеющий значение для отношений между потребителем и таким представителем (при наличии представителя);
    c) если потребитель ведет дела с каким-либо действующим в профессиональном качестве лицом, отличным от поставщика, - сведения, идентифицирующие такое лицо, его статус, в котором он выступает в отношениях с потребителем, и географический адрес, имеющий значение для отношений между потребителем и таким лицом;
    d) если поставщик зарегистрирован в торговом или аналогичном государственном реестре - сведения о торговом реестре, в котором зарегистрирован поставщик, и его регистрационный номер или другое средство идентификации в таком реестре;
    e) если деятельность поставщика осуществляется в разрешительном порядке - сведения о соответствующем надзорном органе;
    2) сведения о финансовой услуге:
    a) описание основных характеристик финансовой услуги;
    b) общая цена, подлежащая уплате потребителем поставщику за финансовую услугу, включая все применимые комиссии, сборы и расходы, а также все налоги, уплачиваемые через поставщика, либо, если точная цена не может быть указана, основа для расчета цены, исходя из которой потребитель может проверить цену;
    c) уведомление о том, что финансовая услуга связана с инструментами, которым присущи особые риски, обусловленные их характерными особенностями или операциями, которые должны быть осуществлены, или цена которых зависит от колебаний конъюнктуры на финансовых рынках, неподконтрольных поставщику, а также уведомление о том, что показатели за прошлые периоды не могут быть использованы для определения будущих показателей;
    d) уведомление о вероятности существования иных налогов и/или расходов, которые не уплачиваются через поставщика и не взимаются им;
    e) пределы срока, в течение которой предоставленная информация остается действительной;
    f) порядок оплаты и исполнения обязательств;
    g) сведения о дополнительных расходах потребителя, связанных с использованием средства дистанционной коммуникации, если суммы таких расходов взимаются с потребителя;
    3) дистанционный договор:
    a) наличие или отсутствие права отказа от исполнения договора, предусмотренного статьей 6; в случае наличия такого права отказа - срок его действия и условия его осуществления, в том числе информация о сумме, которую потребитель может быть обязан уплатить в соответствии с параграфом 1 статьи 7, а также последствия неосуществления такого права;
    b) минимальный срок действия дистанционного договора, если финансовые услуги будут оказываться постоянно или регулярно;
    c) сведения о возможности досрочного или одностороннего расторжения договора в соответствии с условиями дистанционного договора, в том числе сведения о санкциях, предусмотренных договором в таких случаях;
    d) практические указания по осуществлению права отказа от исполнения договора, с указанием, inter alia, адреса для направления уведомления об отказе от исполнения договора;
    e) Государство-член или государства-члены, чье законодательство используется поставщиком в качестве основы для установления отношений с потребителем до заключения дистанционного договора;
    f) сведения о положениях договора, регулирующих применимое к дистанционному договору право и/или компетентный суд;
    g) сведения о языке или языках, на которых изложены условия договора и предварительная информация, перечисленная в настоящей статье, а также сведения о языке или языках, на которых поставщик, с согласия потребителя, обязуется сообщать информацию в течение срока действия дистанционного договора;
    4) Обжалование:
    a) сведения о том, возможен ли внесудебный механизм рассмотрения жалоб и удовлетворения требований, и если да, то описание порядка его использования;
    b) существование гарантийных фондов или иных возможностей компенсации, не подпадающих под действие Директивы 94/19/ЕС Европейского Парламента и Совета Европы от 30 мая 1994 г. о программах по защите банковских вкладов <*> и Директивы 97/9/ЕС Европейского парламента и Совета Европы от 3 марта 1997 г. о схемах компенсирования средств инвесторов <**>.

    --------------------------------
    <*> ОЖ N L 135, 31.5.1994, стр. 5.
    <**> ОЖ N L 84, 26.3.1997, стр. 22.


    2.Информация, предусмотренная в параграфе 1, должна иметь четко выраженную коммерческую направленность и должна быть предоставлена в ясной форме любым способом, уместным с учетом используемого средства дистанционной коммуникации. Данная информация должна учитывать принципы добросовестности, применимые к коммерческим сделкам, и принципы защиты лиц, неспособных, в соответствии с законодательством государств-членов, давать свое согласие, например, несовершеннолетних.
    3.В случае устного обмена информацией по телефону потребителю должна быть предоставлена следующая информация:
    a) в начале разговора с потребителем - данные, идентифицирующие поставщика, и коммерческая цель вызова по инициативе поставщика;
    b) в случае явно выраженного согласия потребителя на продолжение разговора должна быть сообщено следующее:
    - информация, идентифицирующая лицо, которое ведет разговор с потребителем, и характер отношений этого лица с поставщиком,
    - описание основных характеристик финансовой услуги,
    - общая цена, подлежащая уплате потребителем поставщику за финансовую услугу, включая все применимые комиссии, сборы и расходы, а также все налоги, уплачиваемые через поставщика, либо, если точная цена не может быть указана, основу для расчета цены, исходя из которого, потребитель может проверить цену,
    - уведомление о вероятности существования иных налогов и/или издержек, которые не уплачиваются через поставщика и не взимаются им,
    - наличие или отсутствие права отказа от исполнения договора, предусмотренного статьей 6; в случае наличия такого права отказа - срок его действия и условия его осуществления, в том числе информация о сумме, которую потребитель может быть обязан уплатить в соответствии с параграфом 1 статьи 7;
    Поставщик обязан информировать потребителя о том, что дополнительная информация может быть предоставлена по запросу, и разъяснить характер такой информации. В любом случае поставщик обязан предоставить полную информацию при выполнении им своих обязательств в соответствии со статьей 5.
    4.Информация о договорных обязательствах, которая должна быть доведена до сведения потребителя в преддоговорную стадию отношений, должна соответствовать договорным обязательствам, определенным правом, установленным в качестве применимого к дистанционному договору, если бы таковой был заключен.
    1.Если законодательством Сообщества предусмотрены регулирующие финансовые услуги положения, которыми установлены требования по предоставлению предварительной информации, дополняющие требования, перечисленные в параграфе 1 статьи 3, то такие положения остаются в силе.
    2.В течение срока гармонизации законодательства государства-члены имеют право применять или вводить более строгие требования к предварительной информации, если такие требования соответствуют законодательству Сообщества.
    3.Государства-члены сообщают Комиссии требования национального законодательства в отношении предварительной информации в соответствии с параграфами 1 и 2 настоящей статьи, если такие требования дополняют требования к предварительной информации, перечисленные в параграфе 1 статьи 3. Комиссия учитывает данные требования национальных законодательств при подготовке отчета, определенного в параграфе 2 статьи 20.
    4.В целях обеспечения высокого уровня прозрачности Комиссия обеспечивает доведение до потребителей и поставщиков всей полученной ею информации о требованиях национальных законодательств.
    5.В тех случаях, которые регулируются Директивой 2007/64/ЕС Европейского парламента и Совета от 13 ноября 2007 г. о платежных услугах на внутреннем рынке, информация, предусмотренная параграфом 1 статьи 3 настоящей Директивы (за исключением подпунктов "c" - "g" пункта 2, подпунктов "a", "d" и "e" пункта 3 и подпункта "b" пункта 4 должна быть заменена на информацию, предусмотренную статьями 36, 37, 41 и 42 Директивы 2007/64/ЕС.
    1.Поставщик обязан довести до сведения потребителя условия договора и информацию, указанную в параграфе 1 статьи 3 и в статье 4 на бумаге или ином долговечном носителе информации. Указанная информация должна быть доступна для потребителя заблаговременно до того, как у него возникнут обязанности по дистанционному договору или оферте.
    2.Поставщик должен выполнить свою обязанность, предусмотренную параграфом 1, незамедлительно после заключения договора, если договор был заключен по просьбе потребителя с использованием средств дистанционной коммуникации, которые не позволяют предоставить сведения об условиях договора и информацию в соответствии с параграфом 1.
    3.В любой момент в период срока действия договора потребитель должен иметь право получить по его запросу условия договора на бумаге. Кроме того, потребитель имеет право изменить используемое средство дистанционной коммуникации, за исключением случаев, когда избранное им средство несовместимо с условиями заключенного договора или характером финансовой услуги.
    1.Государства-члены обеспечивают наличие у потребителя периода продолжительностью в 14 календарных дней, в течение которого он вправе отказаться от исполнения договора без санкций и без объяснения причин. Указанный период продлевается до 30 календарных дней в отношении дистанционных договоров, заключаемых в отношении страхования жизни и подпадающих под действие Директивы 90/619/ЕЭС, а также в отношении операций личного пенсионного обеспечения.
    Срок осуществления данного права начинает течь:
    - либо с даты заключения дистанционного договора, за исключением упомянутых договоров страхования жизни, в отношении которых отсчет срока начинается с момента получения потребителем уведомления о заключении дистанционного договора, либо
    - с даты, в которую потребитель получает условия договора и информацию, предусмотренную параграфом 1 статьи 5, или параграфом 2 статьи 5 - если такая дата наступает позднее даты, упомянутой в первом пункте.
    Помимо права отказа от исполнения договора государства-члены вправе установить, что условия договоров, касающиеся инвестиционных услуг, приостанавливаются на срок, указанный в настоящем параграфе.
    2.Право отказа от исполнения договора не применяется в отношении:
    a) финансовых услуг, цена которых зависит от колебаний конъюнктуры финансового рынка, которые неподконтрольны поставщику и которые могут происходить в течение срока действия права отказа от исполнения договора, в том числе услуг, связанных:
    - с валютно-обменными операциями,
    - с инструментами денежного рынка,
    - с ценными бумагами на предъявителя,
    - с паями паевых инвестиционных фондов,
    - с финансовыми фьючерсными контрактами, включая эквивалентные инструменты, предусматривающие наличный расчет,
    - с форвардными соглашениями о процентной ставке (FRAs),
    - с процентными, валютными и акционерными свопами,
    - с опционами на покупку или продажу каких-либо финансовых инструментов, перечисленных в настоящем пункте, включая эквивалентные инструменты, предусматривающие наличный расчет. Данная категория включает в себя опционы на валюту и на процентные ставки;
    b) договоров страхования поездок и багажа, а также аналогичных краткосрочных страховых полисов, срок действия которых составляет менее одного месяца;
    c) договоров, по которым обе стороны полностью выполнили свои обязательства до осуществления потребителем предоставленного ему права отказа от исполнения договора.
    3.Государства-члены вправе установить, что право отказа от исполнения договора также не применяется в отношении:
    a) кредитов, получаемых для приобретения или сохранения имущественных прав на земельные участки, на существующее или проектируемое здание, либо для проведения ремонта или модернизации здания, либо
    b) кредитов, обеспеченных ипотекой в отношении недвижимого имущества или правом в отношении недвижимого имущества, либо
    c) заявлений потребителей, пользующихся услугами должностного лица, при условии, что это должностное лицо подтвердит, что потребитель имеет права, предусмотренные параграфом 1 статьи 5.
    Настоящий параграф действует без ограничения для права на оценку предложения для потребителей, постоянно проживающих на территории тех государств-членов, чье законодательство на момент принятия настоящей Директивы предусматривает такое право.
    4.Государства-члены, использующие возможности, установленные параграфом 3, обязаны довести до сведения Комиссии факт использования ими таких возможностей.
    5.Комиссия сообщает Европейскому парламенту и Совету Европы информацию, представленную государствами-членами, а также обеспечивает доступ к такой информации для потребителей и поставщиков.
    6.Если потребитель использует право отказа от исполнения договора, он обязан до окончания соответствующего срока представить уведомление об этом в соответствии с указаниями, полученными им согласно подпункту "d" пункта 3 параграфа 1 статьи 3, в форме, которая допускает подтверждение такой информации в соответствии с национальным законодательством. Срок считается соблюденным, если уведомление, изложенное на бумаге или на ином долговечном носителе информации, доступном получателю, отправлено до окончания указанного срока.
    7.Настоящая Директива не применяется в отношении кредитных договоров, расторгаемых в соответствии с положениями параграфа 4 статьи 6 Директивы 97/7/ЕС или статьи 7 Директивы 94/47/ЕС Европейского парламента и Совета Европы от 26 октября 1994 о защите потребителей в связи с некоторыми аспектами договоров о приобретении права использования объектов недвижимости на основе "тайм-шера" <*>.

    --------------------------------
    <*> ОЖ N L 280, 29.10.1994, стр. 83.


    Если к заключенному дистанционному договору прилагается еще один дистанционный договор об оказании услуг поставщика или третьего лица на основании договора между третьим лицом и поставщиком, такой дополнительный дистанционный договор расторгается без каких-либо санкций при осуществлении потребителем своего права отказа от исполнения договора, предусмотренного параграфом 1 статьи 6.
    8.Положения настоящей статьи действуют без ущерба для законодательных и нормативных актов государств-членов, регулирующих расторжение, прекращение, лишение судебной защиты дистанционного договора или право потребителя исполнить свои договорные обязательства досрочно. Данная норма применяется безотносительно условий и правовых последствий прекращения договора.
    1.Если потребитель осуществляет свое право отказа от исполнения договора, предусмотренное параграфом 1 статьи 6, то он должен оплатить только услуги, уже фактически оказанные поставщиком в соответствии с договором. Исполнение договора может быть начато только после того, как потребитель даст свое согласие на его исполнение. Оплата не может:
    - превышать сумму, пропорциональную доле уже оказанной в полном объеме услуги,
    - быть истолкована как предъявление штрафной санкции.
    2.Государства-члены вправе запретить предъявление потребителю требований об уплате каких-либо сумм в случае его отказа от исполнения договора страхования.
    3.Поставщик не имеет право предъявлять потребителю к уплате какие-либо суммы на основании пункта 1, за исключением случаев, когда он может доказать, что потребитель был надлежащим образом уведомлен о подлежащей уплате сумме в соответствии с подпунктом "a" пункта 3 параграфа 1 статьи 3. Однако поставщик не имеет права требовать такой оплаты, если он приступил к исполнению договора до истечения срока отказа от исполнения договора, предусмотренного параграфом 1 статьи 6, не получив на то согласия потребителя.
    4.Поставщик должен, не допуская необоснованных задержек и в любом случае не позднее 30 календарных дней, возвратить потребителю все суммы, полученные от него на основании дистанционного договора, за исключением суммы, указанной в параграфе 1. Этот срок начинается с даты, в которую поставщик получает уведомление об отказе потребителя от исполнения договора.
    5.Потребитель возвращает поставщику все денежные средства и/или имущество, полученное им от поставщика, не допуская необоснованных задержек и в любом случае не позднее 30 календарных дней. Этот срок начинается с даты, когда потребитель направляет уведомление об отказе от исполнения договора.
    Утратила силу
    Статья 9 <*>

    --------------------------------
    <*> В оригинале кодифицированной версии данной Директивы, учитывающей внесенные изменения, название у статьи 9 отсутствует (прим. перевод.)


    Запрет на осуществление торговли в расчете на инертность <*> покупателя установлен Директивой 2005/29/ЕС Европейского парламента и Совета от 11 мая 2005 г. о недозволенных способах продаж на внутреннем рынке.

    --------------------------------
    <*> Торговля в расчете на инертность покупателя - (inertia selling) - способ продаж, заключающийся в доставке не заказанного потребителем товара с требованием оплаты в случае его невозвращения (прим. перевод.)


    Государства-члены должны принять меры, необходимые для освобождения потребителей от любых расходов при отсутствии ответа в случаях незапрашиваемых поставок.
    1.Необходимо, чтобы поставщик получил предварительное согласие потребителя на использование следующих средств:
    a) автоматической системы вызова абонента без участия человека (аппарата автоматического дозвона);
    b) аппарата факсимильной связи.
    2.Государства-члены обеспечивают в отношении средств дистанционной коммуникации (за исключением средств, перечисленных в пункте 1, допускающих адресное направление информации):
    a) запрет на использование таких средств (за исключением случаев, когда получено согласие потребителя на использование этих средств), либо
    b) разрешение использовать такие средства, только если потребитель не заявил в явной форме своего возражения против их использования.
    3.Меры, указанные в параграфах 1 и 2, не могут вызывать какие-либо расходы со стороны потребителя.
    Государства-члены предусматривают соответствующие санкции в случае несоблюдения поставщиком требований национального законодательства, принятого в соответствии с настоящей Директивой.
    В этих целях государства-члены имеют право предусмотреть право потребителя расторгнуть договор в любое время без оплаты каких-либо расходов и штрафных санкций.
    Такие санкции должны быть эффективными, пропорциональными и действенными.
    1.Потребитель не имеет возможности отказаться от прав, предоставленных ему при трансформации положений настоящей Директивы в национальное законодательство.
    2.Государства-члены принимают меры, необходимые для исключения возможности утраты потребителем права на защиту, предусмотренного настоящей Директивой, в случае применения в качестве права, регулирующего договор, законодательства государства, не являющегося членом ЕС, если такой договор тесно связан с территорией одного или нескольких государств-членов.
    1.Государства-члены должны обеспечить наличие адекватных и эффективных мер для соблюдения настоящей Директивы в интересах потребителей.
    2.Меры, указанные в параграфе 1, должны включать положения, согласно которым любые из перечисленных органов:
    a) государственные органы или их представители;
    b) организации потребителей, в законные интересы которых входит защита потребителей;
    c) профессиональные организации, в законные интересы которых входит заявление данных исков.
    имеют право возбуждать иски в судах или компетентных административных органах в целях применения положений национального законодательства, принятых во исполнение настоящей Директивы.
    3.Государства-члены принимают меры, необходимые для того, чтобы обеспечить прекращение поставщиками и операторами средств связи практики, несоответствующей настоящей Директиве (в тех случаях, когда это возможно).
    1.Государства-члены устанавливают и развивают адекватные и эффективные процедуры внесудебного рассмотрения жалоб и удовлетворения требований потребителей в отношении дистанционных финансовых услуг.
    2.Государства-члены должны поощрять государственные или частные учреждения, созданные для внесудебного разрешения споров, для сотрудничества в разрешении споров с участием сторон, находящихся в разных государствах.
    Государства-члены вправе возложить на поставщика обязанность доказывания наличия предварительно сообщенной информации, наличия письменного подтверждения, соблюдения установленных сроков или наличия согласия потребителя
    Положение договора, возлагающее на потребителя обязанность доказывания фактов несоблюдения поставщиком всех или отдельных обязательств, возложенных на него настоящей Директивой, является несправедливым условием в смысле Директивы Совета Европы 93/13/ЕЭС от 5 апреля 1993 г. о несправедливых условиях в договорах с потребителями <*>.

    --------------------------------
    <*> ОЖ N L 95, 21.4.1993, стр. 29.


    Статья 16 Переходные меры
    Государства-члены вправе устанавливать национальные правила, соответствующие положениям настоящей Директивы и обязательные для поставщиков, зарегистрированных в государстве-члене, если законодательством такого государства еще не предусмотрены обязательства поставщиков, соответствующие настоящей Директиве.
    Первый подпараграф параграфа 1 статьи 15 Директивы 90/619/ЕЭС заменяется текстом следующего содержания:
    "1. Каждое государство-член предоставляет страхователю, заключившему договор индивидуального страхования жизни, срок 30 календарных дней с момента уведомления страхователя о заключении договора, в течение которого страхователь имеет право расторгнуть договор."

    Статья 18. Директива 97/7/ЕС
    В Директиву 97/7/ЕС настоящим вносятся следующие изменения:
    1. Первый абзац параграфа 1 статьи 3 заменяется текстом следующего содержания:
    "- относящиеся к любым финансовым услугам, регулируемым Директивой 2002/65/ЕС Европейского парламента и Совета от 23 сентября 2002 г. о дистанционном маркетинге потребительских финансовых услуг и об изменении Директивы 90/619/EЭC и Директив 97/7/ЕС и 98/27/ЕС,";

    2.Приложение II отменяется.
    Приложение к Директиве 98/27/ЕС дополняется пунктом следующего содержания:
    "11. Директива 2002/65/ЕС Европейского парламента и Совета Европы от 23 сентября 2002 г. о дистанционном маркетинге потребительских финансовых услуг и о внесении изменений в Директиву Совета Европы 90/619/ЕЭС и Директивы 97/7/ЕС и 98/27/ЕС <*>."

    --------------------------------
    <*> ОЖ N L 271, 9.10.2002, стр. 16.



    Статья 20. Пересмотр
    1. В ходе исполнения настоящей Директивы Комиссия изучает функционирование внутреннего рынка финансовых услуг в части, касающейся маркетинга таких услуг. Комиссия анализирует детали и сложности, с которыми сталкиваются либо могут сталкиваться как потребители, так и поставщики, в частности, обусловленные различиями в положениях национальных законодательств в отношении предоставления информации и права отказа от исполнения договора.
    2. Не позднее 9 апреля 2006 года Комиссия представит Европейскому парламенту и Совету отчет о проблемах, с которыми сталкиваются потребители и поставщики финансовых услуг, и при необходимости представит также предложения по изменению и/или дальнейшей гармонизации положений законодательства Сообщества в сфере финансовых услуг и/или положений, указанных в статье 3, регулирующих вопросы предоставления информации и права отказа от исполнения договора.

    Статья 21. Перенос (транспозиция) Директивы в национальные законодательства
    1. Государства-члены обязаны не позднее 9 октября 2004 г. принять законодательные, нормативные и административные акты, необходимые для соблюдения требований, установленных настоящей Директивой. Государства-члены обязаны незамедлительно информировать Комиссию о принятых актах.
    Указанные акты, принимаемые государствами-членами, должны содержать ссылку на настоящую Директиву либо сопровождаться такой ссылкой при их официальной публикации. Процедура включения такой ссылки определяется государствами-членами.
    2. Государства-члены передают Комиссии тексты основных положений национального законодательства, которые они принимают в сфере действия настоящей Директивы, а также таблицы соответствия положений настоящей Директивы и принятых положений национального законодательства.

    Статья 22. Вступление в силу
    Настоящая Директива вступает в силу на следующий день после ее опубликования в Официальном журнале Европейского Союза.

    Статья 23. Адресаты
    Настоящая Директива адресована государствам-членам.

    Совершено в Брюсселе 23 сентября 2002 г.

    (Подписи)

    DIRECTIVE No. 2002/65/EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL CONCERNING THE DISTANCE MARKETING OF CONSUMER FINANCIAL SERVICES AND AMENDING COUNCIL DIRECTIVE No. 90/619/EEC AND DIRECTIVES No. 97/7/EC AND 98/27/EC
    (Brussels, 23.IX.2002)
    (Amended by Directive 2005/29/EC of the European Parliament and of the Council of 11 May 2005, Directive 2007/64/EC of the European Parliament and of the Council of 13 November 2007)
    The European Parliament and the Council of the European Union,
    Having regard to the Treaty establishing the European Community, and in particular Article 47 (2), Article 55 and Article 95 thereof,
    Having regard to the proposal from the Commission <*>,

    --------------------------------
    <*> OJ C 385, 11.12.1998, p. 10 and OJ C 177 E, 27.6.2000, p. 21.



    Having regard to the opinion of the Economic and Social Committee <*>,

    --------------------------------
    <*> OJ C 169, 16.6.1999, p. 43.



    Acting in accordance with the procedure laid down in Article 251 of the Treaty <*>,

    --------------------------------
    <*> Opinion of the European Parliament of 5 May 1999 (OJ C 279, 1.10.1999, p. 207), Council Common Position of 19 December 2001 (OJ C 58 E, 5.3.2002, p. 32) and Decision of the European Parliament of 14 May 2002 (not yet published in the Official Journal). Council Decision of 26 June 2002 (not yet published in the Official Journal).



    Whereas:
    (1) It is important, in the context of achieving the aims of the single market, to adopt measures designed to consolidate progressively this market and those measures must contribute to attaining a high level of consumer protection, in accordance with Articles 95 and 153 of the Treaty.
    (2) Both for consumers and suppliers of financial services, the distance marketing of financial services will constitute one of the main tangible results of the completion of the internal market.
    (3) Within the framework of the internal market, it is in the interest of consumers to have access without discrimination to the widest possible range of financial services available in the Community so that they can choose those that are best suited to their needs. In order to safeguard freedom of choice, which is an essential consumer right, a high degree of consumer protection is required in order to enhance consumer confidence in distance selling.
    (4) It is essential to the smooth operation of the internal market for consumers to be able to negotiate and conclude contracts with a supplier established in other Member States, regardless of whether the supplier is also established in the Member State in which the consumer resides.
    (5) Because of their intangible nature, financial services are particularly suited to distance selling and the establishment of a legal framework governing the distance marketing of financial services should increase consumer confidence in the use of new techniques for the distance marketing of financial services, such as electronic commerce.
    (6) This Directive should be applied in conformity with the Treaty and with secondary law, including Directive 2000/31/EC <*> on electronic commerce, the latter being applicable solely to the transactions which it covers.

    --------------------------------
    <*> OJ L 178, 17.7.2000, p. 1.



    (7) This Directive aims to achieve the objectives set forth above without prejudice to Community or national law governing freedom to provide services or, where applicable, host Member State control and/or authorisation or supervision systems in the Member States where this is compatible with Community legislation.
    (8) Moreover, this Directive, and in particular its provisions relating to information about any contractual clause on law applicable to the contract and/or on the competent court does not affect the applicability to the distance marketing of consumer financial services of Council Regulation (EC) No 44/2001 of 22 December 2000 on jurisdiction and the recognition and enforcement of judgements in civil and commercial matters <*> or of the 1980 Rome Convention on the law applicable to contractual obligations.

    --------------------------------
    <*> OJ L 12, 16.1.2001, p. 1.



    (9) The achievement of the objectives of the Financial Services Action Plan requires a higher level of consumer protection in certain areas. This implies a greater convergence, in particular, in non harmonised collective investment funds, rules of conduct applicable to investment services and consumer credits. Pending the achievement of the above convergence, a high level of consumer protection should be maintained.
    (10) Directive 97/7/EC of the European Parliament and of the Council of 20 May 1997 on the protection of consumers in respect of distance contracts <*>, lays down the main rules applicable to distance contracts for goods or services concluded between a supplier and a consumer. However, that Directive does not cover financial services.

    --------------------------------
    <*> OJ L 144, 4.6.1997, p. 19.



    (11) In the context of the analysis conducted by the Commission with a view to ascertaining the need for specific measures in the field of financial services, the Commission invited all the interested parties to transmit their comments, notably in connection with the preparation of its Green Paper entitled "Financial Services - Meeting Consumers' Expectations". The consultations in this context showed that there is a need to strengthen consumer protection in this area. The Commission therefore decided to present a specific proposal concerning the distance marketing of financial services.
    (12) The adoption by the Member States of conflicting or different consumer protection rules governing the distance marketing of consumer financial services could impede the functioning of the internal market and competition between firms in the market. It is therefore necessary to enact common rules at Community level in this area, consistent with no reduction in overall consumer protection in the Member States.
    (13) A high level of consumer protection should be guaranteed by this Directive, with a view to ensuring the free movement of financial services. Member States should not be able to adopt provisions other than those laid down in this Directive in the fields it harmonises, unless otherwise specifically indicated in it.
    (14) This Directive covers all financial services liable to be provided at a distance. However, certain financial services are governed by specific provisions of Community legislation which continue to apply to those financial services. However, principles governing the distance marketing of such services should be laid down.
    (15) Contracts negotiated at a distance involve the use of means of distance communication which are used as part of a distance sales or service-provision scheme not involving the simultaneous presence of the supplier and the consumer. The constant development of those means of communication requires principles to be defined that are valid even for those means which are not yet in widespread use. Therefore, distance contracts are those the offer, negotiation and conclusion of which are carried out at a distance.
    (16) A single contract involving successive operations or separate operations of the same nature performed over time may be subject to different legal treatment in the different Member States, but it is important that this Directive be applied in the same way in all the Member States. To that end, it is appropriate that this Directive should be considered to apply to the first of a series of successive operations or separate operations of the same nature performed over time which may be considered as forming a whole, irrespective of whether that operation or series of operations is the subject of a single contract or several successive contracts.
    (17) An "initial service agreement" may be considered to be for example the opening of a bank account, acquiring a credit card, concluding a portfolio management contract, and "operations" may be considered to be for example the deposit or withdrawal of funds to or from the bank account, payment by credit card, transactions made within the framework of a portfolio management contract. Adding new elements to an initial service agreement, such as a possibility to use an electronic payment instrument together with one's existing bank account, does not constitute an "operation" but an additional contract to which this Directive applies. The subscription to new units of the same collective investment fund is considered to be one of "successive operations of the same nature".

    (18) By covering a service-provision scheme organised by the financial services provider, this Directive aims to exclude from its scope services provided on a strictly occasional basis and outside a commercial structure dedicated to the conclusion of distance contracts.
    (19) The supplier is the person providing services at a distance. This Directive should however also apply when one of the marketing stages involves an intermediary. Having regard to the nature and degree of that involvement, the pertinent provisions of this Directive should apply to such an intermediary, irrespective of his or her legal status.
    (20) Durable mediums include in particular floppy discs, CD-ROMs, DVDs and the hard drive of the consumer's computer on which the electronic mail is stored, but they do not include Internet websites unless they fulfil the criteria contained in the definition of a durable medium.
    (21) The use of means of distance communications should not lead to an unwarranted restriction on the information provided to the client. In the interests of transparency this Directive lays down the requirements needed to ensure that an appropriate level of information is provided to the consumer both before and after conclusion of the contract. The consumer should receive, before conclusion of the contract, the prior information needed so as to properly appraise the financial service offered to him and hence make a well-informed choice. The supplier should specify how long his offer applies as it stands.
    (22) Information items listed in this Directive cover information of a general nature applicable to all kinds of financial services. Other information requirements concerning a given financial service, such as the coverage of an insurance policy, are not solely specified in this Directive. This kind of information should be provided in accordance, where applicable, with relevant Community legislation or national legislation in conformity with Community law.
    (23) With a view to optimum protection of the consumer, it is important that the consumer is adequately informed of the provisions of this Directive and of any codes of conduct existing in this area and that he has a right of withdrawal.
    (24) When the right of withdrawal does not apply because the consumer has expressly requested the performance of a contract, the supplier should inform the consumer of this fact.
    (25) Consumers should be protected against unsolicited services. Consumers should be exempt from any obligation in the case of unsolicited services, the absence of a reply not being construed as signifying consent on their part. However, this rule should be without prejudice to the tacit renewal of contracts validly concluded between the parties whenever the law of the Member States permits such tacit renewal.
    (26) Member States should take appropriate measures to protect effectively consumers who do not wish to be contacted through certain means of communication or at certain times. This Directive should be without prejudice to the particular safeguards available to consumers under Community legislation concerning the protection of personal data and privacy.
    (27) With a view to protecting consumers, there is a need for suitable and effective complaint and redress procedures in the Member States with a view to settling potential disputes between suppliers and consumers, by using, where appropriate, existing procedures.
    (28) Member States should encourage public or private bodies established with a view to settling disputes out of court to cooperate in resolving cross-border disputes. Such cooperation could in particular entail allowing consumers to submit to extra-judicial bodies in the Member State of their residence complaints concerning suppliers established in other Member States. The establishment of FIN-NET offers increased assistance to consumers when using cross-border services.
    (29) This Directive is without prejudice to extension by Member States, in accordance with Community law, of the protection provided by this Directive to non-profit organisations and persons making use of financial services in order to become entrepreneurs.
    (30) This Directive should also cover cases where the national legislation includes the concept of a consumer making a binding contractual statement.
    (31) The provisions in this Directive on the supplier's choice of language should be without prejudice to provisions of national legislation, adopted in conformity with Community law governing the choice of language.
    (32) The Community and the Member States have entered into commitments in the context of the General Agreement on Trade in Services (GATS) concerning the possibility for consumers to purchase banking and investment services abroad. The GATS entitles Member States to adopt measures for prudential reasons, including measures to protect investors, depositors, policy-holders and persons to whom a financial service is owed by the supplier of the financial service. Such measures should not impose restrictions going beyond what is required to ensure the protection of consumers.
    (33) In view of the adoption of this Directive, the scope of Directive 97/7/EC and Directive 98/27/EC of the European Parliament and of the Council of 19 May 1998 on injunctions for the protection of consumers' interests <*> and the scope of the cancellation period in Council Directive 90/619/EEC of 8 November 1990 on the coordination of laws, regulations and administrative provisions relating to direct life assurance, laying down provisions to facilitate the effective exercise of freedom to provide services <**> should be adapted.

    --------------------------------
    <*> OJ L 166, 11.6.1998, p. 51. Directive as last amended by Directive 2000/31/EC (OJ L 178, 17.7.2001, p. 1).
    <**> OJ L 330, 29.11.1990, p. 50. Directive as last amended by Directive 92/96/EEC (OJ L 360, 9.12.1992, p. 1).


    (34) Since the objectives of this Directive, namely the establishment of common rules on the distance marketing of consumer financial services cannot be sufficiently achieved by the Member States and can therefore be better achieved at Community level, the Community may adopt measures, in accordance with the principles of subsidiarity as set out in Article 5 of the Treaty. In accordance with the principle of proportionality, as set out in that Article, this Directive does not go beyond what is necessary to achieve that objective,
    Have adopted this Directive:
    1.The object of this Directive is to approximate the laws, regulations and administrative provisions of the Member States concerning the distance marketing of consumer financial services.
    2.In the case of contracts for financial services comprising an initial service agreement followed by successive operations or a series of separate operations of the same nature performed over time, the provisions of this Directive shall apply only to the initial agreement.
    In case there is no initial service agreement but the successive operations or the separate operations of the same nature performed over time are performed between the same contractual parties, Articles 3 and 4 apply only when the first operation is performed. Where, however, no operation of the same nature is performed for more than one year, the next operation will be deemed to be the first in a new series of operations and, accordingly, Articles 3 and 4 shall apply.
    For the purposes of this Directive:
    (a) "distance contract" means any contract concerning financial services concluded between a supplier and a consumer under an organised distance sales or service-provision scheme run by the supplier, who, for the purpose of that contract, makes exclusive use of one or more means of distance communication up to and including the time at which the contract is concluded;
    (b) "financial service" means any service of a banking, credit, insurance, personal pension, investment or payment nature;
    (c) "supplier" means any natural or legal person, public or private, who, acting in his commercial or professional capacity, is the contractual provider of services subject to distance contracts;
    (d) "consumer" means any natural person who, in distance contracts covered by this Directive, is acting for purposes which are outside his trade, business or profession;
    (e) "means of distance communication" refers to any means which, without the simultaneous physical presence of the supplier and the consumer, may be used for the distance marketing of a service between those parties;
    (f) "durable medium" means any instrument which enables the consumer to store information addressed personally to him in a way accessible for future reference for a period of time adequate for the purposes of the information and which allows the unchanged reproduction of the information stored;
    (g) "operator or supplier of a means of distance communication" means any public or private, natural or legal person whose trade, business or profession involves making one or more means of distance communication available to suppliers.
    1.In good time before the consumer is bound by any distance contract or offer, he shall be provided with the following information concerning:
    (1) the supplier
    (a) the identity and the main business of the supplier, the geographical address at which the supplier is established and any other geographical address relevant for the customer's relations with the supplier;
    (b) the identity of the representative of the supplier established in the consumer's Member State of residence and the geographical address relevant for the customer's relations with the representative, if such a representative exists;
    (c) when the consumer's dealings are with any professional other than the supplier, the identity of this professional, the capacity in which he is acting vis-a-vis the consumer, and the geographical address relevant for the customer's relations with this professional;
    (d) where the supplier is registered in a trade or similar public register, the trade register in which the supplier is entered and his registration ber or an equivalent means of identification in that register;
    (e) where the supplier's activity is subject to an authorisation scheme, the particulars of the relevant supervisory authority;
    (2) the financial service
    (a) a description of the main characteristics of the financial service;
    (b) the total price to be paid by the consumer to the supplier for the financial service, including all related fees, charges and expenses, and all taxes paid via the supplier or, when an exact price cannot be indicated, the basis for the calculation of the price enabling the consumer to verify it;
    (c) where relevant notice indicating that the financial service is related to instruments involving special risks related to their specific features or the operations to be executed or whose price depends on fluctuations in the financial markets outside the supplier's control and that historical performances are no indicators for future performances;
    (d) notice of the possibility that other taxes and/or costs may exist that are not paid via the supplier or imposed by him;
    (e) any limitations of the period for which the information provided is valid;
    (f) the arrangements for payment and for performance;
    (g) any specific additional cost for the consumer of using the means of distance communication, if such additional cost is charged;
    (3) the distance contract
    (a) the existence or absence of a right of withdrawal in accordance with Article 6 and, where the right of withdrawal exists, its duration and the conditions for exercising it, including information on the amount which the consumer may be required to pay on the basis of Article 7 (1), as well as the consequences of non-exercise of that right;
    (b) the minimum duration of the distance contract in the case of financial services to be performed permanently or recurrently;
    (c) information on any rights the parties may have to terminate the contract early or unilaterally by virtue of the terms of the distance contract, including any penalties imposed by the contract in such cases;
    (d) practical instructions for exercising the right of withdrawal indicating, inter alia, the address to which the notification of a withdrawal should be sent;
    (e) the Member State or States whose laws are taken by the supplier as a basis for the establishment of relations with the consumer prior to the conclusion of the distance contract;
    (f) any contractual clause on law applicable to the distance contract and/or on competent court;
    (g) in which language, or languages, the contractual terms and conditions, and the prior information referred to in this Article are supplied, and furthermore in which language, or languages, the supplier, with the agreement of the consumer, undertakes to communicate during the duration of this distance contract;
    (4) redress
    (a) whether or not there is an out-of-court complaint and redress mechanism for the consumer that is party to the distance contract and, if so, the methods for having access to it;
    (b) the existence of guarantee funds or other compensation arrangements, not covered by Directive 94/19/EC of the European Parliament and of the Council of 30 May 1994 on deposit guarantee schemes <*> and Directive 97/9/EC of the European Parliament and of the Council of 3 March 1997 on investor compensation schemes <**>.

    --------------------------------
    <*> OJ L 135, 31.5.1994, p. 5.
    <**> OJ L 84, 26.3.1997, p. 22.


    2.The information referred to in paragraph 1, the commercial purpose of which must be made clear, shall be provided in a clear and comprehensible manner in any way appropriate to the means of distance communication used, with due regard, in particular, to the principles of good faith in commercial transactions, and the principles governing the protection of those who are unable, pursuant to the legislation of the Member States, to give their consent, such as minors.
    3.In the case of voice telephony communications
    (a) the identity of the supplier and the commercial purpose of the call initiated by the supplier shall be made explicitly clear at the beginning of any conversation with the consumer;
    (b) subject to the explicit consent of the consumer only the following information needs to be given:
    - the identity of the person in contact with the consumer and his link with the supplier,
    - a description of the main characteristics of the financial service,
    - the total price to be paid by the consumer to the supplier for the financial service including all taxes paid via the supplier or, when an exact price cannot be indicated, the basis for the calculation of the price enabling the consumer to verify it,
    - notice of the possibility that other taxes and/or costs may exist that are not paid via the supplier or imposed by him,
    - the existence or absence of a right of withdrawal in accordance with Article 6 and, where the right of withdrawal exists, its duration and the conditions for exercising it, including information on the amount which the consumer may be required to pay on the basis of Article 7 (1).
    The supplier shall inform the consumer that other information is available on request and of what nature this information is. In any case the supplier shall provide the full information when he fulfils his obligations under Article 5.
    4.Information on contractual obligations, to be communicated to the consumer during the pre-contractual phase, shall be in conformity with the contractual obligations which would result from the law presumed to be applicable to the distance contract if the latter were concluded.
    1.Where there are provisions in the Community legislation governing financial services which contain prior information requirements additional to those listed in Article 3 (1), these requirements shall continue to apply.
    2.Pending further harmonisation, Member States may maintain or introduce more stringent provisions on prior information requirements when the provisions are in conformity with Community law.
    3.Member States shall communicate to the Commission national provisions on prior information requirements under paragraphs 1 and 2 of this Article when these requirements are additional to those listed in Article 3 (1). The Commission shall take account of the communicated national provisions when drawing up the report referred to in Article 20 (2).
    4.The Commission shall, with a view to creating a high level of transparency by all appropriate means, ensure that information, on the national provisions communicated to it, is made available to consumers and suppliers.
    5.Where Directive 2007/64/EC of the European Parliament and of the Council of 13 November 2007 on payment services in the internal market <*> is also applicable, the information provisions under Article 3 (1) of this Directive, with the exception of paragraphs (2) (c) to (g), (3) (a), (d) and (e), and (4) (b), shall be replaced with Articles 36, 37, 41 and 42 of that Directive.

    --------------------------------
    <*> OJ L 319, 5.12.2007, p. 1.


    and of the prior information
    1.The supplier shall communicate to the consumer all the contractual terms and conditions and the information referred to in Article 3 (1) and Article 4 on paper or on another durable medium available and accessible to the consumer in good time before the consumer is bound by any distance contract or offer.
    2.The supplier shall fulfil his obligation under paragraph 1 immediately after the conclusion of the contract, if the contract has been concluded at the consumer's request using a means of distance communication which does not enable providing the contractual terms and conditions and the information in conformity with paragraph 1.
    3.At any time during the contractual relationship the consumer is entitled, at his request, to receive the contractual terms and conditions on paper. In addition, the consumer is entitled to change the means of distance communication used, unless this is incompatible with the contract concluded or the nature of the financial service provided.
    1.The Member States shall ensure that the consumer shall have a period of 14 calendar days to withdraw from the contract without penalty and without giving any reason. However, this period shall be extended to 30 calendar days in distance contracts relating to life insurance covered by Directive 90/619/EEC and personal pension operations.
    The period for withdrawal shall begin:
    - either from the day of the conclusion of the distance contract, except in respect of the said life assurance, where the time limit will begin from the time when the consumer is informed that the distance contract has been concluded, or
    - from the day on which the consumer receives the contractual terms and conditions and the information in accordance with Article 5 (1) or (2), if that is later than the date referred to in the first indent.
    Member States, in addition to the right of withdrawal, may provide that the enforceability of contracts relating to investment services is suspended for the same period provided for in this paragraph.
    2.The right of withdrawal shall not apply to:
    (a) financial services whose price depends on fluctuations in the financial market outside the suppliers control, which may occur during the withdrawal period, such as services related to:
    - foreign exchange,
    - money market instruments,
    - transferable securities,
    - units in collective investment undertakings,
    - financial-futures contracts, including equivalent cash-settled instruments,
    - forward interest-rate agreements (FRAs),
    - interest-rate, currency and equity swaps,
    - options to acquire or dispose of any instruments referred to in this point including equivalent cash-settled instruments. This category includes in particular options on currency and on interest rates;
    (b) travel and baggage insurance policies or similar short-term insurance policies of less than one month's duration;
    (c) contracts whose performance has been fully completed by both parties at the consumer's express request before the consumer exercises his right of withdrawal.
    3.Member States may provide that the right of withdrawal shall not apply to:
    (a) any credit intended primarily for the purpose of acquiring or retaining property rights in land or in an existing or projected building, or for the purpose of renovating or improving a building, or
    (b) any credit secured either by mortgage on immovable property or by a right related to immovable property, or
    (c) declarations by consumers using the services of an official, provided that the official confirms that the consumer is guaranteed the rights under Article 5 (1).
    This paragraph shall be without prejudice to the right to a reflection time to the benefit of the consumers that are resident in those Member States where it exists, at the time of the adoption of this Directive.
    4.Member States making use of the possibility set out in paragraph 3 shall communicate it to the Commission.
    5.The Commission shall make available the information communicated by Member States to the European Parliament and the Council and shall ensure that it is also available to consumers and suppliers who request it.
    6.If the consumer exercises his right of withdrawal he shall, before the expiry of the relevant deadline, notify this following the practical instructions given to him in accordance with Article 3 (1) (3) (d) by means which can be proved in accordance with national law. The deadline shall be deemed to have been observed if the notification, if it is on paper or on another durable medium available and accessible to the recipient, is dispatched before the deadline expires.
    7.This Article does not apply to credit agreements cancelled under the conditions of Article 6 (4) of Directive 97/7/EC or Article 7 of Directive 94/47/EC of the European Parliament and of the Council of 26 October 1994 on the protection of purchasers in respect of certain aspects of contracts relating to the purchase of the right to use immovable properties on a timeshare basis <*>.

    --------------------------------
    <*> OJ L 280, 29.10.1994, p. 83.


    If to a distance contract of a given financial service another distance contract has been attached concerning services provided by the supplier or by a third party on the basis of an agreement between the third party and the supplier, this additional distance contract shall be cancelled, without any penalty, if the consumer exercises his right of withdrawal as provided for in Article 6 (1).
    8.The provisions of this Article are without prejudice to the Member States' laws and regulations governing the cancellation or termination or non-enforceability of a distance contract or the right of a consumer to fulfil his contractual obligations before the time fixed in the distance contract. This applies irrespective of the conditions for and the legal effects of the winding-up of the contract.
    1.When the consumer exercises his right of withdrawal under Article 6 (1) he may only be required to pay, without any undue delay, for the service actually provided by the supplier in accordance with the contract. The performance of the contract may only begin after the consumer has given his approval. The amount payable shall not:
    - exceed an amount which is in proportion to the extent of the service already provided in comparison with the full coverage of the contract,
    - in any case be such that it could be construed as a penalty.
    2.Member States may provide that the consumer cannot be required to pay any amount when withdrawing from an insurance contract.
    3.The supplier may not require the consumer to pay any amount on the basis of paragraph 1 unless he can prove that the consumer was duly informed about the amount payable, in conformity with Article 3 (1) (3) (a). However, in no case may he require such payment if he has commenced the performance of the contract before the expiry of the withdrawal period provided for in Article 6 (1) without the consumer's prior request.
    4.The supplier shall, without any undue delay and no later than within 30 calendar days, return to the consumer any sums he has received from him in accordance with the distance contract, except for the amount referred to in paragraph 1. This period shall begin from the day on which the supplier receives the notification of withdrawal.
    5.The consumer shall return to the supplier any sums and/or property he has received from the supplier without any undue delay and no later than within 30 calendar days. This period shall begin from the day on which the consumer dispatches the notification of withdrawal.
    Given the prohibition of inertia selling practices laid down in Directive 2005/29/EC of 11 May 2005 of the European Parliament and of the Council concerning unfair business-to-consumer commercial practices in the internal market <*> and without prejudice to the provisions of Member States' legislation on the tacit renewal of distance contracts, when such rules permit tacit renewal, Member States shall take measures to exempt the consumer from any obligation in the event of unsolicited supplies, the absence of a reply not constituting consent.

    --------------------------------
    <*> OJ L 149, 11.6.2005, p. 22.


    1.The use by a supplier of the following distance communication techniques shall require the consumer's prior consent:
    (a) automated calling systems without human intervention (automatic calling machines);
    (b) fax machines.
    2.Member States shall ensure that means of distance communication other than those referred to in paragraph 1, when they allow individual communications:
    (a) shall not be authorised unless the consent of the consumers concerned has been obtained, or
    (b) may only be used if the consumer has not expressed his manifest objection.
    3.The measures referred to in paragraphs 1 and 2 shall not entail costs for consumers.
    Member States shall provide for appropriate sanctions in the event of the supplier's failure to comply with national provisions adopted pursuant to this Directive.
    They may provide for this purpose in particular that the consumer may cancel the contract at any time, free of charge and without penalty.
    These sanctions must be effective, proportional and dissuasive.
    1.Consumers may not waive the rights conferred on them by this Directive.
    2.Member States shall take the measures needed to ensure that the consumer does not lose the protection granted by this Directive by virtue of the choice of the law of a non-member country as the law applicable to the contract, if this contract has a close link with the territory of one or more Member States.
    1.Member States shall ensure that adequate and effective means exist to ensure compliance with this Directive in the interests of consumers.
    2.The means referred to in paragraph 1 shall include provisions whereby one or more of the following bodies, as determined by national law, may take action in accordance with national law before the courts or competent administrative bodies to ensure that the national provisions for the implementation of this Directive are applied:
    (a) public bodies or their representatives;
    (b) consumer organisations having a legitimate interest in protecting consumers;
    (c) professional organisations having a legitimate interest in acting.
    3.Member States shall take the measures necessary to ensure that operators and suppliers of means of distance communication put an end to practices that have been declared to be contrary to this Directive, on the basis of a judicial decision, an administrative decision or a decision issued by a supervisory authority notified to them, where those operators or suppliers are in a position to do so.
    1.Member States shall promote the setting up or development of adequate and effective out-of-court complaints and redress procedures for the settlement of consumer disputes concerning financial services provided at distance.
    2.Member States shall, in particular, encourage the bodies responsible for out-of-court settlement of disputes to cooperate in the resolution of cross-border disputes concerning financial services provided at distance.
    Without prejudice to Article 7 (3), Member States may stipulate that the burden of proof in respect of the supplier's obligations to inform the consumer and the consumer's consent to conclusion of the contract and, where appropriate, its performance, can be placed on the supplier.
    Any contractual term or condition providing that the burden of proof of the respect by the supplier of all or part of the obligations incumbent on him pursuant to this Directive should lie with the consumer shall be an unfair term within the meaning of Council Directive 93/13/EEC of 5 April 1993 on unfair terms in consumer contracts <*>.

    --------------------------------
    <*> OJ L 95, 21.4.1993, p. 29.


    Member States may impose national rules which are in conformity with this Directive on suppliers established in a Member State which has not yet transposed this Directive and whose law has no obligations corresponding to those provided for in this Directive.
    In Article 15 (1) of Directive 90/619/EEC the first subparagraph shall be replaced by the following:
    "1. Each Member State shall prescribe that a policyholder who concludes an individual life-assurance contract shall have a period of 30 calendar days, from the time when he was informed that the contract had been concluded, within which to cancel the contract."
    Directive 97/7/EC is hereby amended as follows:
    1.the first indent of Article 3 (1) shall be replaced by the following:
    "- relating to any financial service to which Directive 2002/65/EC of the European Parliament and of the Council of 23 September 2002 concerning the distance marketing of consumer financial services and amending Council Directive 90/619/EEC and Directives 97/7/EC and 98/27/EC <*> applies,

    --------------------------------
    <*> OJ L 271, 9.10.2002, p. 16.";


    2.Annex II shall be deleted.
    The following point shall be added to the Annex of Directive 98/27/EC:
    "11. Directive 2002/65/EC of the European Parliament and of the Council of 23 September 2002 concerning the distance marketing of consumer financial services and amending Council Directive 90/619/EEC and Directives 97/7/EC and 98/27/EC <*>.

    --------------------------------
    <*> OJ L 271, 9.10.2002, p. 16."


    1.Following the implementation of this Directive, the Commission shall examine the functioning of the internal market in financial services in respect of the marketing of those services. It should seek to analyse and detail the difficulties that are, or might be faced by both consumers and suppliers, in particular arising from differences between national provisions regarding information and right of withdrawal.
    2.Not later than 9 April 2006 the Commission shall report to the European Parliament and the Council on the problems facing both consumers and suppliers seeking to buy and sell financial services, and shall submit, where appropriate, proposals to amend and/or further harmonise the information and right of withdrawal provisions in Community legislation concerning financial services and/or those covered in Article 3.
    1.Member States shall bring into force the laws, regulations and administrative provisions necessary to comply with this Directive not later than 9 October 2004. They shall forthwith inform the Commission thereof.
    When Member States adopt these measures, they shall contain a reference to this Directive or shall be accompanied by such a reference on the occasion of their official publication. The methods of making such reference shall be laid down by Member States.
    2.Member States shall communicate to the Commission the text of the main provisions of national law which they adopt in the field governed by this Directive together with a table showing how the provisions of this Directive correspond to the national provisions adopted.
    This Directive shall enter into force on the day of its publication in the Official Journal of the European Communities.
    This Directive is addressed to the Member States.