Международная организация
Протокол от 07 февраля 1992 года № 4

Об Уставе Европейской системы центральных банков и Европейского центрального банка

Принят
Европейским Союзом
07 февраля 1992 года

    --------------------------------
    <*> Перевод к.ю.н. Четверикова А.О.
    <**> Принят в 1992 г. вместе с Договором о Европейском Союзе. Новая редакция установлена Протоколом N 1 к Лиссабонскому договору 2007 г. (раздел IV настоящего издания). - Прим. перев.


    [неофициальный перевод] <*>
    Высокие Договаривающиеся Стороны,
    желая зафиксировать Устав Европейской системы центральных банков и Европейского центрального банка, предусмотренный в параграфе 2 статьи 129 Договора о функционировании Европейского Союза,
    согласились о нижеследующих положениях, которые прилагаются к Договору о Европейском Союзе и Договору о функционировании Европейского Союза:
  1. Глава I.Европейская система Центральных банков

  2. (бывшая статья 1) <*> Европейская система центральных банков

    --------------------------------
    <*> Статьи настоящего Протокола перенумерованы в соответствии с Протоколом N 1 к Лиссабонскому договору 2007 г. Изменения нумерации начинаются со статьи 37 (бывшей статьи 38).
    Таблица соответствия между прежней и новой нумерацией статей настоящего Протокола содержится в приложении к Протоколу N 1 к Лиссабонскому договору (раздел IV настоящего издания). - Прим. перев.


    В соответствии с параграфом 1 статьи 282 Договора о функционировании Европейского Союза Европейский центральный банк (ЕЦБ) и национальные центральные банки образуют Европейскую систему центральных банков (ЕСЦБ). ЕЦБ и национальные центральные банки государств-членов, денежной единицей которых является евро, образуют Евросистему.
    ЕСЦБ и ЕЦБ выполняют свои функции и осуществляют свою деятельность в соответствии с положениями Договоров и настоящего Устава.
  3. Глава II.Цели и задачи есцб

  4. (бывшая статья 2) Цели
    В соответствии с параграфом 1 статьи 127 и параграфом 2 статьи 282 Договора о функционировании Европейского Союза главной целью ЕСЦБ является поддержание стабильности цен. Без ущерба цели стабильности цен ЕСЦБ предоставляет свою поддержку общей экономической политике в Союзе, чтобы способствовать достижению целей Союза, как они определены в статье 3 Договора о Европейском Союзе. ЕСЦБ действует в соответствии с принципом открытой рыночной экономики со свободной конкуренцией, создавая благоприятные условия для эффективного распределения ресурсов и соблюдая принципы, установленные в статье 119 Договора о функционировании Европейского Союза.
    (бывшая статья 3) Задачи
    3.1.В соответствии с параграфом 2 статьи 127 Договора о функционировании Европейского Союза основные задачи ЕСЦБ состоят в:
    - определении и осуществлении денежной политики Союза;
    - проведении валютных операций в соответствии со статьей 219 упомянутого Договора;
    - хранении официальных валютных резервов государств-членов и управлении ими;
    - содействии нормальному функционированию платежных систем.
    3.2.В соответствии с параграфом 3 статьи 127 упомянутого Договора третье тире статьи 3.1 применяется без ущерба для хранения правительствами государств-членов оборотных средств в иностранной валюте и управления их этими средствами.
    3.3.В соответствии с параграфом 5 статьи 127 упомянутого Договора ЕСЦБ способствует надлежащему осуществлению политики, проводимой компетентными органами в области благоразумного надзора за кредитными организациями и стабильности финансовой системы.
    (бывшая статья 4) Консультативные функции
    В соответствии с параграфом 4 статьи 127 Договора о функционировании Европейского Союза:
    a) с ЕЦБ проводятся консультации:
    - в отношении любых предлагаемых актов Союза в сферах, относящихся к его ведению;
    - национальными органами - в отношении любых проектов регулирования в сферах, относящихся к его ведению, но в пределах и согласно условиям, которые устанавливаются Советом в соответствии с процедурой, предусмотренной в статье 41;
    b) в сферах, относящихся к его ведению, ЕЦБ может представлять заключения институтам, органам или учреждениям Союза либо национальным органам.
    (бывшая статья 5) Сбор статистической информации
    5.1.Чтобы обеспечить выполнение задач ЕСЦБ, ЕЦБ при содействии национальных центральных банков собирает необходимую статистическую информацию у компетентных национальных органов либо непосредственно у хозяйственных субъектов. В этих целях он сотрудничает с институтами, органами или учреждениями Союза, с компетентными органами государств-членов или третьих стран и с международными организациями.
    5.2.Национальные центральные банки, насколько возможно, исполняют задачи, указанные в статье 5.1.
    5.3.На ЕЦБ возлагается обязанность по мере необходимости содействовать гармонизации правил и практики, которые регулируют сбор, подготовку и распространение статистических данных в сферах, относящихся к его ведению.
    5.4.Согласно процедуре, предусмотренной в статье 41, Совет определяет круг физических и юридических лиц, обязанных предоставлять сведения, режим конфиденциальности, а также соответствующие положения исполнительного характера и положения относительно санкций.
    (бывшая статья 6) Международное сотрудничество
    6.1.В сфере международного сотрудничества, которое затрагивает задачи, возложенные на ЕСЦБ, ЕЦБ решает вопрос о способе представительства ЕСЦБ.
    6.2.ЕЦБ и, с его согласия, национальные центральные банки вправе участвовать в международных валютных институтах.
    6.3.Статьи 6.1 и 6.2 применяются без ущерба статье 138 Договора о функционировании Европейского Союза.
  5. Глава III.Организация есцб

  6. (бывшая статья 7) Независимость
    В соответствии со статьей 130 Договора о функционировании Европейского Союза при осуществлении полномочий и выполнении задач и обязанностей, возложенных на них Договорами и настоящим Уставом, ни ЕЦБ, ни национальные центральные банки, а равно никто из членов их руководящих органов, не могут запрашивать или принимать инструкции от институтов, органов или учреждений Союза, от правительств государств-членов или от любого иного учреждения. Институты, органы или учреждения Союза, а также правительства государств-членов обязуются соблюдать этот принцип и не стремиться оказывать влияние на членов руководящих органов ЕЦБ или национальных центральных банков при выполнении ими своих задач.
    (бывшая статья 8) Общий принцип
    Управление ЕСЦБ осуществляют руководящие органы ЕЦБ.
    (бывшая статья 9) Европейский центральный банк
    9.1.ЕЦБ, который в соответствии с параграфом 3 статьи 282 Договора о функционировании Европейского Союза наделен правосубъектностью, пользуется в каждом из государств-членов максимально широкой правоспособностью, признаваемой национальными законодательствами за юридическими лицами; ЕЦБ может, в частности, приобретать или отчуждать движимое и недвижимое имущество, выступать стороной в суде.
    9.2.ЕЦБ заботится о том, чтобы исполнение задач, возложенных на ЕСЦБ согласно параграфам 2, 3 и 5 статьи 127 упомянутого Договора, осуществлялось либо им самим в соответствии с настоящим Уставом, либо посредством национальных центральных банков в соответствии со статьями 12.1 и 14.
    9.3.В соответствии с параграфом 1 статьи 129 упомянутого Договора руководящими органами ЕЦБ являются Совет управляющих и Дирекция.
    (бывшая статья 10) Совет управляющих
    10.1.В соответствии с параграфом 1 статьи 283 Договора о функционировании Европейского Союза Совет управляющих состоит из членов Дирекции <*> и из управляющих национальными центральными банками государств-членов, денежной единицей которых является евро.

    --------------------------------
    <*> Всего 6 человек. См. следующую статью. - Прим. перев.


    10.2.Каждый член Совета управляющих располагает одним голосом. Со дня, когда количество членов Совета управляющих превысит двадцать один, каждый член Дирекции располагает одним голосом, а число управляющих <*>, располагающих правом голоса, составляет пятнадцать <**>. Эти права голоса предоставляются и подвергаются ротации в следующем порядке:

    --------------------------------
    <*> Национальными центральными банками. - Прим. перев.
    <**> Согласно первоначальной редакции Устава Европейской системы центральных банков и Европейского центрального банка, принятой в 1992 г., каждый из членов Совета управляющих, по общему правилу, располагал одним голосом. В 2003 г. с целью обеспечить баланс между самыми крупными в хозяйственном отношении государствами-членами, с одной стороны, и другими странами ЕС, входящими в "зону евро", с другой стороны, был введен новый комплексный механизм распределения прав голоса между "группами" управляющих национальными центральными банками. Содержание этого механизма изложено ниже. - Прим. перев.


    - со дня, когда число управляющих превысит пятнадцать, и до тех пор, пока оно не достигнет двадцати двух, управляющие распределяются на две группы, исходя из классификации по размеру доли государства-члена соответствующего национального центрального банка в совокупном валовом внутреннем продукте по рыночным ценам и в совокупном объединенном балансе денежно-финансовых институтов государств-членов, денежной единицей которых является евро. Долям в совокупном валовом внутреннем продукте по рыночным ценам и в совокупном объединенном балансе денежно-финансовых институтов придается вес, равный соответственно 5/6 и 1/6. Первая группа состоит из пяти управляющих, а вторая группа - из остальных управляющих. Частота осуществления прав голоса управляющих, принадлежащих к первой группе, должна быть не ниже той, с которой осуществляются права голоса управляющих, принадлежащих ко второй группе. При соблюдении предыдущего предложения первой группе отводятся четыре права голоса, а второй группе - одиннадцать прав голоса;
    - со дня, когда число управляющих достигнет двадцати двух, управляющие распределяются на три группы, исходя из классификации, основанной на вышеуказанных критериях. Первая группа состоит из пяти управляющих, и ей отводятся четыре права голоса. Вторая группа состоит из половины от общего числа управляющих (любая дробная величина округляется до ближайшей верхней целой величины), и ей отводятся восемь прав голоса. Третья группа состоит из остальных управляющих, и ей отводятся три права голоса;
    - в рамках каждой группы управляющие располагают своим правом голоса на протяжении одинакового срока;
    - статья 29.2 подлежит применению к исчислению долей в совокупном валовом внутреннем продукте по рыночным ценам. Совокупный объединенный баланс денежно-финансовых институтов подсчитывается в соответствии со статистическими механизмами, действующими в Союзе на момент осуществления подсчета;
    - всякий раз, когда совокупный валовой продукт по рыночным ценам адаптируется в соответствии со статьей 29.3, или всякий раз, когда увеличивается число управляющих, размер и/или состав групп подлежат адаптации в соответствии с вышеуказанными принципами;
    - Совет управляющих, постановляя большинством в две трети всех своих членов, располагающих правом голоса или нет, принимает любые меры, необходимые для претворения в жизнь вышеуказанных принципов, и может решить отсрочить применение системы ротации до того дня, когда число управляющих превысит восемнадцать.
    Право голоса осуществляется лично. В отступление от этого правила внутренний регламент, указанный в статье 12.3, может предусмотреть допустимость голосования членов Совета управляющих посредством телеконференции. Этот регламент также предусматривает право члена Совета управляющих, который не может участвовать в заседаниях последнего в течение длительного срока, назначать своего заместителя для его замены в качестве члена Совета управляющих.
    Положения предыдущих абзацев не наносят ущерба праву голоса всех членов Совета управляющих, располагающих правом голоса или нет, на основании статей 10.3, 40.2 и 40.3.
    Если иное не предусмотрено в настоящем Уставе, то решения Совета управляющих принимаются простым большинством членов, имеющих право голоса. В случае равенства голосов голос председателя является решающим.
    Для того, чтобы Совет управляющих имел возможность проводить голосование, устанавливается кворум в две трети членов, имеющих право голоса. Если кворум не достигнут, то председатель вправе созвать внеочередное заседание, на котором решения могут приниматься при отсутствии данного кворума.
    10.3.Для всех решений, подлежащих принятию на основании статей 28, 29, 30, 32 и 33, голоса членов Совета управляющих взвешиваются в соответствии с долями национальных центральных банков в подписном капитале ЕЦБ. Вес голосов членов Дирекции равен нулю. Решение, требующее квалифицированного большинства, принимается, если голоса "за" представляют не менее двух третей подписного капитала ЕЦБ и не менее половины держателей долей. Если управляющий не может присутствовать, то он вправе назначить заместителя для подачи его взвешенных голосов.
    10.4.Заседания являются конфиденциальными. Совет управляющих может принимать решение об обнародовании результата своих обсуждений.
    10.5.Совет управляющих собирается на заседания не реже десяти раз в год.
    (бывшая статья 11) Дирекция
    11.1.В соответствии с первым абзацем параграфа 2 статьи 283 Договора о функционировании Европейского Союза Дирекция состоит из председателя, вице-председателя и четырех других членов.
    Члены осуществляют свои функции на постоянной основе. Ни один член не может заниматься профессиональной деятельностью, оплачиваемой или нет, если только в порядке исключения ему не разрешено отступать от этого правила Советом управляющих.
    11.2.В соответствии со вторым абзацем параграфа 2 статьи 283 упомянутого Договора председателя, вице-председателя и других членов Дирекции назначает Европейский совет, постановляя квалифицированным большинством по рекомендации Совета <*> и после консультации с Европейским парламентом и Советом управляющих, из числа лиц, которые обладают признанным авторитетом и профессиональным опытом в денежной или банковской сфере.

    --------------------------------
    <*> Под "Советом" во всех случаях имеется в виду межправительственный институт Европейского Союза в значении статьи 16 Договора о Европейском Союзе. - Прим. перев.


    Срок их полномочий составляет восемь лет и не подлежит возобновлению.
    Членами Дирекции могут быть только граждане государств-членов.
    11.3.Условия труда членов Дирекции, в частности, их должностные оклады, пенсии и иные пособия по социальному обеспечению, определяются контрактами, заключаемыми с ЕЦБ, и фиксируются Советом управляющих по предложению комитета в составе трех членов, назначаемых Советом управляющих, и трех членов, назначаемых Советом. Члены Дирекции не располагают правом голоса по вопросам, регулируемым настоящим параграфом <*>.

    --------------------------------
    <*> Имеется в виду статья 11.3 или, что то же самое, настоящий параграф 3 статьи 11. - Прим. перев.


    11.4.Если член Дирекции более не отвечает условиям, необходимым для осуществления своих функций, или совершил серьезный проступок, то Суд по ходатайству Совета управляющих или Дирекции может отрешить его от должности.
    11.5.Каждый член Дирекции, присутствующий на заседаниях, вправе участвовать в голосовании и располагает с этой целью одним голосом. Если не предусмотрено иное, то решения Дирекции принимаются простым большинством поданных голосов. В случае равенства голосов голос председателя является решающим. Порядок голосования определяется во внутреннем регламенте, предусмотренном в статье 12.3.
    11.6.Дирекция отвечает за текущее ведение дел ЕЦБ.
    11.7.Любая вакансия внутри Дирекции заполняется путем назначения нового члена в соответствии со статьей 11.2.
    (бывшая статья 12) Обязанности руководящих органов
    12.1.Совет управляющих издает ориентиры <*> и принимает решения, необходимые для выполнения задач, возложенных на ЕСЦБ Договорами и настоящим Уставом. Совет управляющих определяет денежную политику Союза, что включает в себя, когда уместно, принятие решений относительно промежуточных денежных целей, направляющих процентных ставок и снабжения резервами внутри ЕСЦБ; он издает ориентиры, необходимые для исполнения этих решений.

    --------------------------------
    <*> Ориентиры (франц.: orientations; англ.: guidelines) - специфический вид правовых актов Европейского центрального банка. Наряду с другими актами Банка, издаваемыми в "стандартных" формах (регламент, решение, рекомендация, заключение - см. статью 34), эти документы признаются источниками права Европейского Союза и публикуются в серии "L" ("Законодательство") его Официального журнала.
    Примером указанных источников служит Ориентир Европейского центрального банка от 31 августа 2000 г. "Об инструментах и процедурах денежной политики Евросистемы" с последующими изменениями (JO L 310 du 11.12.2000). - Прим. перев.


    Дирекция осуществляет денежную политику в соответствии с ориентирами и решениями, принятыми Советом управляющих. В этих рамках Дирекция дает необходимые инструкции национальным центральным банкам. Кроме того, Дирекции могут делегироваться отдельные полномочия <*> на основании решения Совета управляющих.

    --------------------------------
    <*> Совета управляющих. - Прим. перев.


    Насколько это признано возможным и адекватным, и без ущерба настоящей статье ЕЦБ задействует национальные центральные банки для проведения операций, входящих в круг задач ЕСЦБ.
    12.2.Дирекция отвечает за подготовку заседаний Совета управляющих.
    12.3.Совет управляющих принимает внутренний регламент, определяющий внутреннюю организацию ЕЦБ и его руководящих органов.
    12.4.Предусмотренные в статье 4 консультативные функции осуществляются Советом управляющих.
    12.5.Совет управляющих принимает решения, указанные в статье 6.
    (бывшая статья 13) Председатель
    13.1.Председатель или, в его отсутствие, вице-председатель возглавляет Совет управляющих и Дирекцию ЕЦБ.
    13.2.Без ущерба статье 38 председатель или лицо, назначенное им с этой целью, представляет ЕЦБ во внешних отношениях <*>.

    --------------------------------
    <*> В отношениях с другими институтами, органами и учреждениями Союза, государствами-членами, третьими странами, международными организациями и иными лицами. - Прим. перев.


    (бывшая статья 14) Национальные центральные банки
    14.1.В соответствии со статьей 131 Договора о функционировании Европейского Союза каждое государство-член следит за тем, чтобы его национальное законодательство, включая устав его национального центрального банка, соответствовало Договорам и настоящему Уставу.
    14.2.Уставы национальных центральных банков предусматривают, в частности, что срок полномочий управляющего национальным центральным банком составляет не менее пяти лет.
    Управляющий может быть освобожден со своей должности, только если он более не отвечает условиям, необходимым для осуществления своих функций, или совершил серьезный проступок. Заинтересованный управляющий или Совет управляющих могут обращаться в Суд с иском против такого решения в связи с нарушением Договоров или любой нормы права, относящейся к их применению. Подобные иски должны быть поданы в течение двухмесячного срока, который отсчитывается, в зависимости от случая, с момента опубликования акта, с момента уведомления о нем истца или - при отсутствии такого опубликования или уведомления - со дня, когда последний узнал о данном акте.
    14.3.Национальные центральные банки являются составной частью ЕСЦБ и действуют в соответствии с ориентирами и инструкциями ЕЦБ. Совет управляющих принимает необходимые меры с целью обеспечить соблюдение ориентиров и инструкций ЕЦБ, и требует предоставления ему всей необходимой информации.
    14.4.Национальные центральные банки могут осуществлять иные функции помимо тех, которые определены в настоящем Уставе, если только Совет управляющих большинством в две трети поданных голосов не решит, что подобные функции вступают в противоречие с целями и задачами ЕСЦБ. Данные функции, которые национальные центральные банки осуществляют под свою собственную ответственность и под свой собственный риск, не рассматриваются в качестве относящихся к функциям ЕСЦБ <*>.

    --------------------------------
    <*> См. ниже "Протокол о Дании". - Прим. перев.


    (бывшая статья 15) Обязанность представлять доклады
    15.1.ЕЦБ не реже одного раза в квартал составляет и публикует доклады о деятельности ЕСЦБ.
    15.2.Информация о сводном (консолидированном) финансовом положении ЕСЦБ публикуется еженедельно.
    15.3.В соответствии с параграфом 3 статьи 284 Договора о функционировании Европейского Союза ЕЦБ направляет Европейскому парламенту, Совету и Комиссии, а также Европейскому совету ежегодный доклад о деятельности ЕСЦБ и о денежной политике в предшествующем и текущем годах.
    15.4.Доклады и информация, указанные в настоящей статье, безвозмездно предоставляются в распоряжение заинтересованных лиц.
    (бывшая статья 16) Банковские билеты
    В соответствии с параграфом 1 статьи 128 Договора о функционировании Европейского Союза только Совет управляющих уполномочен в Союзе санкционировать эмиссию банковских билетов в евро. ЕЦБ и национальные центральные банки могут выпускать подобные билеты. Только банковские билеты, выпущенные ЕЦБ и национальными центральными банками, являются законными средствами платежа в Союзе.
    Насколько возможно, ЕЦБ уважает существующую практику в отношении эмиссии и внешнего вида банковских билетов <*>.

    --------------------------------
    <*> См. "Декларацию Латвийской Республики, Венгерской Республики и Республики Мальта о правописании названия единой денежной единицы в Договорах" - Декларацию N 58 (раздел IV настоящего издания). - Прим. перев.


  7. Глава IV.Денежные функции и операции есцб

  8. (бывшая статья 17) Счета в ЕЦБ и национальных центральных банках
    Для проведения своих операций ЕЦБ и национальные центральные банки могут открывать счета кредитным организациям, публичным учреждениям, другим участникам рынка и принимать в качестве обеспечения активы, в том числе находящиеся на текущем счету ценные бумаги.
    (бывшая статья 18) Операции на открытом рынке и кредитные операции
    18.1.Для достижения целей ЕСЦБ и выполнения ее задач ЕЦБ и национальные центральные банки могут:
    - проводить интервенции на рынках капиталов путем осуществления покупок и продаж по твердой цене (с оплатой немедленно или через срок), путем временного приобретения и отчуждения либо путем предоставления или получения в заем долговых обязательств и оборотоспособных ценных бумаг, выраженных в евро или в иных денежных единицах, а также ценных металлов;
    - проводить кредитные операции с кредитными организациями и другими участниками рынка при условии надлежащего обеспечения предоставляемых займов.
    18.2.ЕЦБ определяет общие принципы операций на открытом рынке и кредитных операций, проводимых им самим или национальными центральными банками, в том числе принципы объявления условий, на которых они готовы осуществлять подобные операции.
    (бывшая статья 19) Обязательные резервы
    19.1.При соблюдении статьи 2 ЕЦБ вправе возлагать на учрежденные в государствах-членах кредитные организации обязанность по созданию обязательных резервов в ЕЦБ и национальных центральных банках в соответствии с целями денежной политики. Порядок исчисления и определения требуемой суммы может устанавливаться Советом управляющих. Любое нарушение, констатированное в этой области, дает ЕЦБ право взимать проценты в качестве штрафа и налагать другие санкции, имеющие аналогичный эффект.
    19.2.В целях применения настоящей статьи Совет в соответствии с процедурой, предусмотренной в статье 41, определяет базу обязательных резервов и максимально допустимые соотношения между этими резервами и их базой, а также соответствующие санкции на случай несоблюдения.
    (бывшая статья 20) Другие инструменты денежного контроля
    При соблюдении статьи 2 Совет управляющих большинством в две трети поданных голосов может решить прибегнуть к иным действенным методам денежного контроля, которые он посчитает уместными.
    Если эти методы порождают обязанности для третьих лиц, то Совет определяет сферу их применения в соответствии с процедурой, предусмотренной в статье 41.
    (бывшая статья 21) Операции с публичными учреждениями
    21.1.В соответствии со статьей 123 Договора о функционировании Европейского Союза ЕЦБ и национальным центральным банкам запрещается кредитовать счета или предоставлять любой иной вид кредита институтам, органам или учреждениям Союза, центральным администрациям, региональным или местным органам, другим органам публичной власти, иным публичным учреждениям или предприятиям государств-членов; также запрещается непосредственное приобретение у них ЕЦБ или национальными центральными банками их долговых инструментов.
    21.2.ЕЦБ и национальные центральные банки могут действовать в качестве налоговых агентов для образований, указанных в статье 21.1.
    21.3.Настоящая статья не применяется к публичным кредитным организациям, которые в ходе предоставления ликвидных средств центральными банками пользуются со стороны национальных центральных банков и ЕЦБ таким же режимом, что и частные кредитные организации.
    (бывшая статья 22) Клиринговые и платежные системы <*>

    --------------------------------
    <*> "Клиринговые системы" - системы взаимного зачета и погашения обязательств между кредитными организациями. - Прим. перев.


    ЕЦБ и национальные центральные банки могут предоставлять свои услуги, а ЕЦБ может издавать регламенты в целях обеспечения эффективности и надежности компенсационных и платежных систем, применяемых внутри Союза и в отношениях с третьими странами.
    (бывшая статья 23) Внешние операции
    ЕЦБ и национальные центральные банки могут:
    - вступать в отношения с центральными банками и финансовыми институтами третьих стран и, в случае необходимости, с международными организациями;
    - приобретать и продавать с оплатой немедленно или через срок любые категории валютных резервных активов и ценные металлы. Термин "валютные активы" охватывает ценные бумаги и любые иные активы, выраженные в валюте любой страны или в расчетных единицах независимо от формы, в которой они хранятся;
    - хранить активы, указанные в настоящей статье, и управлять ими;
    - проводить любые виды банковских операций с третьими странами и международными организациями, в том числе операции по предоставлению и получению займов.
    (бывшая статья 24) Прочие операции
    В дополнение к операциям, вытекающим из своих задач, ЕЦБ и национальные центральные банки могут проводить операции в целях своей административной инфраструктуры или в пользу своего персонала.
  9. Глава V.Благоразумный надзор

  10. (бывшая статья 25) Благоразумный надзор
    25.1.ЕЦБ уполномочен давать заключения и имеет право на проведение с ним консультаций Советом, Комиссией и компетентными органами государств-членов по вопросам действия и применения законодательства Союза, касающегося благоразумного надзора за кредитными организациями и стабильности финансовой системы.
    25.2.В соответствии с любым регламентом Совета, принимаемым на основании параграфа 6 статьи 127 Договора о функционировании Европейского Союза, ЕЦБ может выполнять особые задачи, связанные с политикой в области благоразумного надзора за кредитными организациями и другими финансовыми институтами, кроме страховых предприятий.
  11. Глава VI.Финансовые правила есцб

  12. (бывшая статья 26) Финансовые счета
    26.1.Финансовый год ЕЦБ и национальных центральных банков начинается в первый день января и заканчивается в последний день декабря.
    26.2.Ежегодные счета ЕЦБ составляются Дирекцией в соответствии с принципами, определяемыми Советом управляющих. Счета утверждаются Советом управляющих и затем публикуются.
    26.3.В связи с потребностями аналитической и управленческой деятельности Дирекция составляет сводный (консолидированный) баланс ЕСЦБ, который включает в себя активы и пассивы национальных центральных банков, принадлежащих к ЕСЦБ.
    26.4.В целях применения настоящей статьи Совет управляющих издает правила, необходимые для стандартизации процедур ведения бухгалтерского учета и предоставления информации в отношении операций национальных центральных банков.
    (бывшая статья 27) Проверка счетов
    27.1.Счета ЕЦБ и национальных центральных банков проверяются независимыми внешними аудиторами, кандидатуры которых утверждает Совет по рекомендации Совета управляющих. Аудиторы обладают всеми полномочиями по проверке любых книг и счетов ЕЦБ и национальных центральных банков, и по получению любой информации об их операциях.
    27.2.Положения статьи 287 Договора о функционировании Европейского Союза применяются исключительно к проверке эффективности ведения дел ЕЦБ.
    (бывшая статья 28) Капитал ЕЦБ
    28.1.Капитал ЕЦБ составляет 5 миллиардов евро. В случае необходимости капитал может быть увеличен решением Совета управляющих, постановляющего квалифицированным большинством, предусмотренным в статье 10.3, в рамках пределов и согласно условиям, которые устанавливаются Советом в соответствии с процедурой, предусмотренной в статье 41.
    28.2.Подписчиками и держателями капитала ЕЦБ имеют право выступать только национальные центральные банки. Подписка на капитал осуществляется согласно критерию распределения, определенному в соответствии со статьей 29.
    28.3.Совет управляющих, постановляя квалифицированным большинством, предусмотренным в статье 10.3, определяет размер суммы, подлежащей оплате, и порядок оплаты капитала.
    28.4.С изъятием, предусмотренным в статье 28.5, доли национальных центральных банков в подписном капитале ЕЦБ не могут уступаться, сдаваться в залог или подвергаться аресту.
    28.5.Если указанный в статье 29 критерий распределения изменен, то национальные центральные банки передают друг другу соответствующие доли капитала таким образом, чтобы распределение этих долей отвечало новому критерию. Совет управляющих устанавливает порядок таких передач.
    (бывшая статья 29) Критерий распределения в целях подписки на капитал
    29.1.Критерий распределения в целях подписки на капитал ЕЦБ, зафиксированный впервые в 1998 г. при создании ЕСЦБ <*>, определяется путем установления для каждого национального центрального банка доли в этом критерии, которая равняется сумме:

    --------------------------------
    <*> Правовые основы для создания Европейской системы центральных банков были заложены в 1992 г. Договором о Европейском Союзе, внесшим соответствующие дополнения в Договор об учреждении Европейского сообщества (отныне Договор о функционировании Европейского Союза). 1998 г. является годом начала практического функционирования ЕСЦБ. - Прим. перев.


    - 50% доли соответствующего государства-члена в населении Союза в предпоследнем году перед созданием ЕСЦБ;
    - 50% доли соответствующего государства-члена в валовом внутреннем продукте Союза по рыночным ценам, констатированной в пятилетний период, непосредственно предшествующий предпоследнему году перед созданием ЕСЦБ.
    Проценты округляются вниз или вверх до кратного, максимально приближенного к 0,0001%.
    29.2.Статистические данные, необходимые для применения настоящей статьи, подготавливаются Комиссией в соответствии с правилами, которые принимает Совет согласно процедуре, предусмотренной в статье 41.
    29.3.Доли, которые установлены для национальных центральных банков, адаптируются каждые пять лет, отсчитывая с момента создания ЕСЦБ, по аналогии с положениями статьи 29.1. Адаптированный критерий вступает в силу с первого дня следующего года.
    29.4.Совет управляющих принимает любые иные меры, необходимые для применения настоящей статьи.
    (бывшая статья 30) Передача ЕЦБ валютных резервных активов
    30.1.Без ущерба статье 28 национальные центральные банки наделяют ЕЦБ валютными резервными активами, отличными от денежных знаков государств-членов <*>, от евро, от резервных позиций в МВФ <**> и от СДР <***>, вплоть до достижения суммы, эквивалентной 50 миллиардам евро. Совет управляющих решает, какие пропорции будут требоваться ЕЦБ после его создания, и какие суммы будут требоваться ему впоследствии. ЕЦБ имеет полное право хранить переданные ему резервные активы, управлять ими и использовать их в целях, зафиксированных в настоящем Уставе.

    --------------------------------
    <*> Имеются в виду государства-члены, не входящие в "зону евро". - Прим. перев.
    <**> МВФ - Международный валютный фонд. - Прим. перев.
    <***> СДР - Специальные права заимствования (от англ. SDR - Special Drawing Rights). Специальные права заимствования представляют собой международную расчетную единицу, введенную в рамках Международного валютного фонда. Стоимость Специальных прав заимствования определяется на основе "корзины" главных мировых валют. - Прим. перев.


    30.2.Взнос каждого национального центрального банка устанавливается пропорционально его доле в подписном капитале ЕЦБ.
    30.3.Каждый национальный центральный банк получает со стороны ЕЦБ долговое требование на сумму, эквивалентную его взносу. Совет управляющих определяет достоинство и вознаграждение этих долговых требований.
    30.4.ЕЦБ в соответствии со статьей 30.2 может привлекать дополнительные резервные активы сверх лимита, зафиксированного в статье 30.1, в рамках пределов и согласно условиям, которые устанавливаются Советом согласно процедуре, предусмотренной в статье 41.
    30.5.ЕЦБ может хранить у себя резервные позиции в МВФ и СДР, управлять ими и давать согласие на объединение этих активов.
    30.6.Совет управляющих принимает любые иные меры, необходимые для применения настоящей статьи.
    (бывшая статья 31) Валютные резервные активы, хранимые национальными центральными банками
    31.1.Национальным центральным банкам разрешается проводить операции, связанные с выполнением их обязательств перед международными организациями в соответствии со статьей 23.
    31.2.Для любых иных операций в отношении валютных резервных активов, остающихся в национальных центральных банках после указанных в статьи 30 перечислений, и для сделок, осуществляемых государствами-членами со своими оборотными средствами в иностранной валюте, когда по своему размеру эти операции и сделки превышают определенный лимит, устанавливаемый в рамках статьи 31.3, требуется разрешение со стороны ЕЦБ, чтобы обеспечить их согласованность с политикой валютных курсов и денежной политикой Союза.
    31.3.Совет управляющих издает ориентиры с целью облегчить проведение подобных операций.
    (бывшая статья 32) Распределение денежного дохода национальных центральных банков
    32.1.Доход, получаемый национальными центральными банками при осуществлении задач денежной политики ЕСЦБ (далее именуемый "денежный доход"), распределяется в конце каждого финансового года в соответствии с настоящей статьей.
    32.2.Размер денежного дохода каждого национального центрального банка равняется ежегодному доходу, извлекаемому из активов, которые хранятся им в обеспечение банковских билетов, находящихся в обращении, и в обеспечение обязательств, вытекающих из депозитов, созданных кредитными организациями. Эти активы определяются национальными центральными банками в соответствии с ориентирами, которые установит Совет управляющих.
    32.3.Если после введения евро Совет управляющих признает, что структуры балансов национальных центральных банков не дают возможности применить статью 32.2, то он может квалифицированным большинством принять решение, согласно которому в отступление от статьи 32.2 денежный доход должен исчисляться согласно иному методу в течение периода не свыше пяти лет.
    32.4.Размер денежного дохода каждого национального центрального банка уменьшается на любую сумму процентов, выплачиваемую этим центральным банком по обязательствам, которые вытекают из депозитов, созданных кредитными организациями в соответствии со статьей 19.
    Совет управляющих может принять решение о возмещении национальным центральным банкам расходов, понесенных ими в связи с эмиссией банковских билетов или - в исключительных обстоятельствах - отдельных убытков, которые связаны с операциями денежной политики, проводимыми от имени ЕСЦБ. Возмещение осуществляется в форме, которую Совет управляющих признает подходящей; эти суммы могут возмещаться из денежного дохода национальных центральных банков.
    32.5.Сумма денежных доходов национальных центральных банков распределяется между ними пропорционально оплаченным долям этих банков в капитале ЕЦБ, при соблюдении любого решения, принятого Советом управляющих в соответствии со статьей 33.2.
    32.6.Зачет и взаимное погашение сальдо по счетам, вытекающие из распределения денежного дохода, производятся ЕЦБ в соответствии с ориентирами, установленными Советом управляющих.
    32.7.Совет управляющих принимают любые иные меры, необходимые для применения настоящей статьи.
    (бывшая статья 33) Распределение чистых прибылей и убытков ЕЦБ
    33.1.Чистая прибыль ЕЦБ передается в следующем порядке:
    a) определяемая Советом управляющих сумма, которая не может превышать 20% чистой прибыли, передается в общий резервный фонд с предельным размером в 100% капитала;
    b) остающаяся чистая прибыль распределяется между держателями долей ЕЦБ пропорционально оплаченным ими долям.
    33.2.Если ЕЦБ регистрирует убыток, то этот убыток покрывается из общего резервного фонда ЕЦБ и, при необходимости, на основании решения Совета управляющих - из денежных доходов за соответствующий финансовый год соразмерно величине и в пределах сумм, выделенных национальным центральным банкам в соответствии со статьей 32.5.
  13. Глава VII.Общие положения

  14. (бывшая статья 34) Правовые акты
    34.1.В соответствии со статьей 132 Договора о функционировании Европейского Союза ЕЦБ:
    - издает регламенты в той мере, в какой это необходимо для выполнения задач, определенных в первом тире статьи 3.1, в статье 19.1, в статьях 22 или 25.2 Устава ЕСЦБ и ЕЦБ, а также в случаях, которые предусмотрены в актах Совета, указанных в статье 41;
    - принимает решения, необходимые для выполнения задач, возложенных на ЕСЦБ согласно Договорам и Уставу ЕСЦБ и ЕЦБ;
    - выносит рекомендации и заключения.
    34.2.ЕЦБ может решить произвести опубликование своих решений, рекомендаций и заключений.
    34.3.В пределах и согласно условиям, которые устанавливаются Советом в соответствии с процедурой, предусмотренной в статье 41 Устава, ЕЦБ уполномочен налагать на предприятия штрафы и неустойки в случае несоблюдения его регламентов и решений.
    (бывшая статья 35) Судебный контроль и связанные с ним вопросы
    35.1.Суд Европейского Союза может рассматривать дела в отношении актов или бездействия ЕЦБ и получать вопросы об их толковании в случаях и на условиях, установленных Договорами. ЕЦБ может обращаться с исками в случаях и на условиях, установленных Договорами.
    35.2.Споры между ЕЦБ, с одной стороны, и его кредиторами, должниками или любыми иными лицами, с другой стороны, разрешаются компетентными национальными судами, если только они не были отнесены к юрисдикции Суда Европейского Союза.
    35.3.ЕЦБ подчиняется режиму ответственности, предусмотренному в статье 340 Договора о функционировании Европейского Союза. Ответственность национальных центральных банков определяется согласно национальному праву каждого из них.
    35.4.Суд Европейского Союза полномочен выносить решения на основании арбитражных оговорок, которые содержатся в публично-правовых или частноправовых договорах, заключенных ЕЦБ или от его имени.
    35.5.Решение ЕЦБ об обращении в Суд Европейского Союза принимается Советом управляющих.
    35.6.Суд Европейского Союза полномочен выносить решения по делам, которые касаются исполнения национальными центральными банками обязанностей, возложенных на них согласно Договорам и настоящему Уставу. Если, по мнению ЕЦБ, национальный центральный банк не выполнил какую-либо из обязанностей, возложенных на него согласно Договорам и настоящему Уставу, то ЕЦБ выносит мотивированное заключение по этому делу, предварительно дав возможность заинтересованному национальному центральному банку представить свои замечания. Если заинтересованный национальный центральный банк не приведет себя в соответствие с упомянутым заключением в пределах срока, установленного ЕЦБ, то последний может обратиться в Суд Европейского Союза.
    (бывшая статья 36) Персонал
    36.1.Совет управляющих по предложению Дирекции устанавливает режим, подлежащий применению к персоналу ЕЦБ.
    36.2.Суд Европейского Союза полномочен рассматривать любые споры между ЕЦБ и его сотрудниками в пределах и на условиях, которые предусматриваются режимом, подлежащим применению к этим сотрудникам.
    (бывшая статья 38) <*> Профессиональная тайна

    --------------------------------
    <*> Бывшая статья 37, касавшаяся местонахождения ЕЦБ, отменена Протоколом N 1 к Лиссабонскому договору 2007 г. (раздел IV настоящего издания). Бывшая статья 38, соответственно, получила номер 37. - Прим. перев.


    37.1.Члены руководящих органов и персонала ЕЦБ и национальных центральных банков, даже после прекращения своих функций, обязаны не разглашать информацию, которая по своему характеру охватывается профессиональной тайной.
    37.2.Данная обязанность распространяет силу на лиц, которые имеют доступ к данным, подпадающим под действие законодательства Союза, предписывающего хранить тайну.
    (бывшая статья 39) Лица, имеющие право подписи
    Юридические обязанности ЕЦБ перед третьими лицами возникают на основании действий председателя или двух членов Дирекции, либо на основании подписи двух членов его персонала, надлежащим образом уполномоченных председателем ставить подпись от имени ЕЦБ.
    (бывшая статья 40) Привилегии и иммунитеты
    На территории государств-членов ЕЦБ пользуется привилегиями и иммунитетами, которые необходимы для выполнения его задач, согласно условиям, определяемым в Протоколе о привилегиях и иммунитетах Европейского Союза.
  15. Глава VIII.Пересмотр устава и дополнительное законодательство

  16. Упрощенная процедура пересмотра
    40.1.Согласно параграфу 3 статьи 129 Договора о функционировании Европейского Союза статьи 5.1, 5.2, 5.3, 17, 18, 19.1, 22, 23, 24, 26, 32.2, 32.3, 32.4 и 32.6, пункт "a" статьи 33.1 и статья 36 настоящего Устава могут быть пересмотрены Европейским парламентом и Советом, постановляя в соответствии с обычной законодательной процедурой по рекомендации ЕЦБ и после консультации с Комиссией либо по предложению Комиссии и после консультации с ЕЦБ.
    40.2.Статья 10.2 может быть изменена решением Европейского совета, постановляющего единогласно по рекомендации Европейского центрального банка и после консультации с Европейским парламентом и Комиссией либо по рекомендации Комиссии и после консультации с Европейским парламентом и Европейским центральным банком. Эти изменения вступают в силу только после одобрения государствами-членами в соответствии с конституционными правилами каждого из них.
    40.3.Рекомендации ЕЦБ согласно настоящей статье требуют единогласного одобрения Совета управляющих.
    (бывшая статья 42) Дополнительное законодательство
    В соответствии с параграфом 4 статьи 129 Договора о функционировании Европейского Союза Совет по предложению Комиссии и после консультации с Европейским парламентом и ЕЦБ либо по рекомендации ЕЦБ и после консультации с Европейским парламентом и Комиссией принимает положения, предусмотренные в статьях 4, 5.4, 19.2, 20, 28.1, 29.2, 30.4 и 34.3 настоящего Устава.
  17. Глава IX.Переходные и иные положения относительно есцб

  18. (бывшая статья 43) Общие положения
    42.1.Последствием изъятия, предусмотренного в параграфе 1 статьи 139 Договора о функционировании Европейского Союза, служит непредоставление соответствующим государствам-членам никаких прав и невозложение на них никаких обязанностей следующими статьями настоящего Устава: 3, 6, 9.2, 12.1, 14.3, 16, 18, 19, 20, 22, 23, 26.2, 27, 30, 31, 32, 33, 34 и 49.
    42.2.Центральные банки государств-членов, подпадающих под изъятие (как эти государства-члены определены в параграфе 1 статьи 139 упомянутого Договора), сохраняют свои полномочия в сфере денежной политики согласно национальному праву.
    42.3.В соответствии со вторым абзацем параграфа 2 статьи 139 упомянутого Договора под "государствами-членами" в следующих статьях настоящего Устава понимаются государства-члены, денежной единицей которых является евро: 3, 11.2 и 19.
    42.4.Под "национальными центральными банками" в следующих статьях настоящего Устава понимаются центральные банки государств-членов, денежной единицей которых является евро: 9.2, 10.2, 10.3, 12.1, 16, 17, 18, 22, 23, 27, 30, 31, 32, 33.2 и 49.
    42.5.В статьях 10.3 и 33.1 под "держателями долей" понимаются центральные банки государств-членов, денежной единицей которых является евро.
    42.6.В статьях 10.3 и 30.2 под "подписным капиталом" понимается капитал ЕЦБ, выступающий объектом подписки со стороны центральных банков государств-членов, денежной единицей которых является евро.
    (бывшая статья 44) Переходные задачи ЕЦБ
    ЕЦБ осуществляет бывшие задачи ЕВИ, предусмотренные в параграфе 2 статьи 141 Договора о функционировании Европейского Союза <*>, которые ввиду изъятий, распространяющихся на одно или несколько государств-членов, все еще должны осуществляться после введения евро.

    --------------------------------
    <*> ЕВИ - Европейский валютный институт. Функционировал до создания ЕЦБ в период 1993 - 1998 гг. См. примечание к статье 141 Договора о функционировании Европейского Союза. - Прим. перев.


    ЕЦБ выносит заключения в ходе подготовки к отмене изъятий, предусмотренной в статье 140 упомянутого Договора.
    (бывшая статья 45) Общий совет ЕЦБ
    44.1.Без ущерба параграфу 1 статьи 129 Договора о функционировании Европейского Союза Общий совет учреждается в качестве третьего руководящего органа ЕЦБ.
    44.2.Общий совет состоит из председателя и вице-председателя ЕЦБ, а также из управляющих национальными центральными банками <*>. Остальные члены Дирекции могут участвовать в заседаниях Общего совета без права голоса.

    --------------------------------
    <*> Имеются в виду управляющие центральными банками всех государств-членов Европейского Союза, как перешедших, так и не перешедших на евро. - Прим. перев.


    44.3.Обязанности Общего совета перечислены исчерпывающим образом в статье 46 настоящего Устава.
    (бывшая статья 46) Внутренний регламент Общего совета
    45.1.Председатель или, в его отсутствие, вице-председатель ЕЦБ возглавляет Общий совет ЕЦБ.
    45.2.Председатель Совета и член Комиссии могут участвовать в заседаниях Общего совета без права голоса.
    45.3.Председатель осуществляет подготовку заседаний Общего совета.
    45.4.В отступление от статьи 12.3 Общий совет принимает свой внутренний регламент.
    45.5.ЕЦБ предоставляет секретариат Общему совету.
    (бывшая статья 47) Обязанности Общего совета
    46.1.Общий совет:
    - осуществляет задачи, предусмотренные в статье 43;
    - помогает выполнению консультативных функций, предусмотренных в статьях 4 и 25.1.
    46.2.Общий совет содействует:
    - сбору статистической информации, предусмотренной в статье 5;
    - составлению докладов о деятельности ЕЦБ, предусмотренных в статье 15;
    - подготовке правил, предусмотренных в статье 26.4, которые необходимы для применения статьи 26;
    - принятию любых иных мер, предусмотренных в статье 29.4, которые необходимы для применения статьи 29;
    - установлению режима, подлежащего применению к персоналу ЕЦБ, который предусмотрен в статье 36.
    46.3.Общий совет участвует в подготовительных мероприятиях, необходимых для осуществления необратимого фиксирования по отношению к евро-обменным курсам денежных единиц государств-членов, подпадающих под изъятие, как это предусмотрено в параграфе 3 статьи 140 Договора о функционировании Европейского Союза.
    46.4.Председатель ЕЦБ информирует Общий совет о решениях Совета управляющих.
    (бывшая статья 48) Переходные положения относительно капитала ЕЦБ
    В соответствии со статьей 29.1 для каждого национального центрального банка устанавливается доля в критерии распределения в целях подписки на капитал ЕЦБ. В отступление от 28.3 центральные банки государств-членов, подпадающих под изъятие, не оплачивают своего подписного капитала, если только Общий совет, постановляя большинством, представляющим не менее двух третей подписного капитала ЕЦБ и не менее половины держателей долей, не решит возложить на них обязанность по оплате минимальной доли в порядке участия в расходах на функционирование ЕЦБ.
    (бывшая статья 49) Отсроченная оплата капитала, резервов и запасов ЕЦБ
    48.1.Центральный банк государства-члена, чье изъятие прекратилось, оплачивает свою подписанную долю в капитале ЕЦБ в тех же пропорциях, что и центральные банки других государств-членов, денежной единицей которых является евро, и перечисляет ЕЦБ свои валютные резервные активы в соответствии со статьей 30.1. Подлежащая перечислению сумма определяется путем умножения стоимости в евро по действующим валютным курсам тех валютных резервных активов, которые уже были перечислены ЕЦБ согласно статье 30.1, на соотношение между числом долей, на которые подписался заинтересованный национальный центральный банк, и числом долей, уже оплаченных другими национальными центральными банками.
    48.2.Кроме платежа, предусмотренного в статье 48.1, заинтересованный центральный банк вносит вклад в резервы ЕЦБ, в запасы, эквивалентные резервам, и в сумму, еще подлежащую внесению в данные резервы и запасы, которая корреспондирует сальдо счета прибылей и убытков на 31 декабря года, предшествующего отмене изъятия. Подлежащая перечислению сумма исчисляется путем умножения суммы резервов, как они определены выше и как они вытекают из одобренного баланса ЕЦБ, на соотношение между числом долей, на которые подписался заинтересованный центральный банк, и числом долей, уже оплаченных другими центральными банками.
    48.3.Когда одно или несколько государств становятся членами Союза, а их центральные банки вступают в ЕСЦБ, подписной капитал ЕЦБ, а также потолок валютных резервных активов, которые могут быть переданы последнему, автоматически увеличиваются. Размер увеличения определяется путем умножения соответствующих сумм, которые существовали до момента вступления, на соотношение, установленное в рамках критерия распределения долей подписки на увеличенный капитал, между долей заинтересованных вступающих национальных центральных банков и долей национальных центральных банков, которые уже состоят членами ЕСЦБ. Доля каждого национального центрального банка в критерии распределения исчисляется по аналогии со статьей 29.1 и при соблюдении статьи 29.2. Учетные периоды, используемые при подготовке статистических данных, аналогичны тем, которые использовались при последней пятилетней адаптации долей, предусмотренной в статье 29.3.
    (бывшая статья 52) <*> Обмен банковских билетов, выраженных в денежных единицах Союза

    --------------------------------
    <*> Бывшая статья 50, посвященная первому назначению Дирекции ЕЦБ, и бывшая статья 51, посвященная временному изъятию из статьи 32, отменены Протоколом N 1 к Лиссабонскому договору 2007 г. (раздел IV настоящего издания). - Прим. перев.


    После необратимого фиксирования обменных курсов в соответствии с параграфом 3 статьи 140 Договора о функционировании Европейского Союза Совет управляющих принимает необходимые меры с целью обеспечить, чтобы национальные центральные банки произвели обмен по номинальной стоимости банковских билетов, выраженных в денежных единицах с необратимо зафиксированными обменными курсами.
    (бывшая статья 53) Условия применения переходных мер
    Статьи 42 - 47 применяются, если и до тех пор, пока существуют государства-члены, подпадающие под изъятие.
  19. PROTOCOL (NO. 4) ON THE STATUTE OF THE EUROPEAN SYSTEM OF CENTRAL BANKS AND OF THE EUROPEAN CENTRAL BANK (MAASTRICHT, 07.II.1992)

  20. (as amended on 13 December 2007) The High Contracting Parties,
    desiring to lay down the Statute of the European System of Central Banks and of the European Central Bank provided for in the second paragraph of Article 129 of the Treaty on the Functioning of the European Union,
    have agreed upon the following provisions, which shall be annexed to the Treaty on European Union and to the Treaty on the Functioning of the European Union:
    THE EUROPEAN SYSTEM OF CENTRAL BANKS
    The European System of Central Banks
    In accordance with Article 282(1) of the Treaty on European Union, the European Central Bank (ECB) and the national central banks shall constitute the European System of Central Banks (ESCB). The ECB and the national central banks of those Member States whose currency is the euro shall constitute the Eurosystem.
    The ESCB and the ECB shall perform their tasks and carry on their activities in accordance with the provisions of the Treaties and of this Statute.
    OBJECTIVES AND TASKS OF THE ESCB
    Objectives
    In accordance with Article 127(1) and Article 282(2) of the Treaty on the Functioning of the European Union, the primary objective of the ESCB shall be to maintain price stability. Without prejudice to the objective of price stability, it shall support the general economic policies in the Union with a view to contributing to the achievement of the objectives of the Union as laid down in Article 3 of the Treaty on European Union. The ESCB shall act in accordance with the principle of an open market economy with free competition, favouring an efficient allocation of resources, and in compliance with the principles set out in Article 119 of the Treaty on the Functioning of the European Union.
    Tasks
    3.1.In accordance with Article 127(2) of the Treaty on the Functioning of the European Union, the basic tasks to be carried out through the ESCB shall be:
    - to define and implement the monetary policy of the Union;
    - to conduct foreign-exchange operations consistent with the provisions of Article 219 of that Treaty;
    - to hold and manage the official foreign reserves of the Member States;
    - to promote the smooth operation of payment systems.
    3.2.In accordance with Article 127(3) of the Treaty on the Functioning of the European Union, the third indent of Article 3.1 shall be without prejudice to the holding and management by the governments of Member States of foreign-exchange working balances.
    3.3.In accordance with Article 127(5) of the Treaty on the Functioning of the European Union, the ESCB shall contribute to the smooth conduct of policies pursued by the competent authorities relating to the prudential supervision of credit institutions and the stability of the financial system.
    Advisory functions
    In accordance with Article 127(4) of the Treaty on the Functioning of the European Union:
    (a) the ECB shall be consulted:
    - on any proposed Union act in its fields of competence;
    - by national authorities regarding any draft legislative provision in its fields of competence, but within the limits and under the conditions set out by the Council in accordance with the procedure laid down in Article 41;
    (b) the ECB may submit opinions to the Union institutions, bodies, offices or agencies or to national authorities on matters in its fields of competence.
    Collection of statistical information
    5.1.In order to undertake the tasks of the ESCB, the ECB, assisted by the national central banks, shall collect the necessary statistical information either from the competent national authorities or directly from economic agents. For these purposes it shall cooperate with the Union institutions, bodies, offices or agencies and with the competent authorities of the Member States or third countries and with international organisations.
    5.2.The national central banks shall carry out, to the extent possible, the tasks described in Article 5.1.
    5.3.The ECB shall contribute to the harmonisation, where necessary, of the rules and practices governing the collection, compilation and distribution of statistics in the areas within its fields of competence.
    5.4.The Council, in accordance with the procedure laid down in Article 41, shall define the natural and legal persons subject to reporting requirements, the confidentiality regime and the appropriate provisions for enforcement.
    International cooperation
    6.1.In the field of international cooperation involving the tasks entrusted to the ESCB, the ECB shall decide how the ESCB shall be represented.
    6.2.The ECB and, subject to its approval, the national central banks may participate in international monetary institutions.
    6.3.Articles 6.1 and 6.2 shall be without prejudice to Article 138 of the Treaty on the Functioning of the European Union.
    ORGANISATION OF THE ESCB
    Independence
    In accordance with Article 130 of the Treaty on the Functioning of the European Union, when exercising the powers and carrying out the tasks and duties conferred upon them by the Treaties and this Statute, neither the ECB, nor a national central bank, nor any member of their decision-making bodies shall seek or take instructions from Union institutions, bodies, offices or agencies, from any government of a Member State or from any other body. The Union institutions, bodies, offices or agencies and the governments of the Member States undertake to respect this principle and not to seek to influence the members of the decision-making bodies of the ECB or of the national central banks in the performance of their tasks.
    General principle
    The ESCB shall be governed by the decision-making bodies of the ECB.
    The European Central Bank
    9.1.The ECB which, in accordance with Article 282(3) of the Treaty on the Functioning of the European Union, shall have legal personality, shall enjoy in each of the Member States the most extensive legal capacity accorded to legal persons under its law; it may, in particular, acquire or dispose of movable and immovable property and may be a party to legal proceedings.
    9.2.The ECB shall ensure that the tasks conferred upon the ESCB under Article 127(2), (3) and (5) of the Treaty on the Functioning of the European Union are implemented either by its own activities pursuant to this Statute or through the national central banks pursuant to Articles 12.1 and 14.
    9.3.In accordance with Article 129(1) of the Treaty on the Functioning of the European Union, the decision making bodies of the ECB shall be the Governing Council and the Executive Board.
    The Governing Council
    10.1.In accordance with Article 283(1) of the Treaty on the Functioning of the European Union, the Governing Council shall comprise the members of the Executive Board of the ECB and the governors of the national central banks of the Member States whose currency is the euro.
    10.2.Each member of the Governing Council shall have one vote. As from the date on which the ber of members of the Governing Council exceeds 21, each member of the Executive Board shall have one vote and the ber of governors with a voting right shall be 15. The latter voting rights shall be assigned and shall rotate as follows:
    - as from the date on which the ber of governors exceeds 15, until it reaches 22, the governors shall be allocated to two groups, according to a ranking of the size of the share of their national central bank's Member State in the aggregate gross domestic product at market prices and in the total aggregated balance sheet of the monetary financial institutions of the Member States whose currency is the euro. The shares in the aggregate gross domestic product at market prices and in the total aggregated balance sheet of the monetary financial institutions shall be assigned weights of 5/6 and 1/6, respectively. The first group shall be composed of five governors and the second group of the remaining governors. The frequency of voting rights of the governors allocated to the first group shall not be lower than the frequency of voting rights of those of the second group. Subject to the previous sentence, the first group shall be assigned four voting rights and the second group eleven voting rights,
    - as from the date on which the ber of governors reaches 22, the governors shall be allocated to three groups according to a ranking based on the above criteria. The first group shall be composed of five governors and shall be assigned four voting rights. The second group shall be composed of half of the total ber of governors, with any fraction rounded up to the nearest integer, and shall be assigned eight voting rights. The third group shall be composed of the remaining governors and shall be assigned three voting rights,
    - within each group, the governors shall have their voting rights for equal amounts of time,
    - for the calculation of the shares in the aggregate gross domestic product at market prices Article 29.2 shall apply. The total aggregated balance sheet of the monetary financial institutions shall be calculated in accordance with the statistical framework applying in the Union at the time of the calculation,
    - whenever the aggregate gross domestic product at market prices is adjusted in accordance with Article 29.3, or whenever the ber of governors increases, the size and/or composition of the groups shall be adjusted in accordance with the above principles,
    - the Governing Council, acting by a two-thirds majority of all its members, with and without a voting right, shall take all measures necessary for the implementation of the above principles and may decide to postpone the start of the rotation system until the date on which the ber of governors exceeds 18.
    The right to vote shall be exercised in person. By way of derogation from this rule, the Rules of Procedure referred to in Article 12.3 may lay down that members of the Governing Council may cast their vote by means of teleconferencing. These rules shall also provide that a member of the Governing Council who is prevented from attending meetings of the Governing Council for a prolonged period may appoint an alternate as a member of the Governing Council.
    The provisions of the previous paragraphs are without prejudice to the voting rights of all members of the Governing Council, with and without a voting right, under Articles 10.3, 40.2 and 40.3.
    Save as otherwise provided for in this Statute, the Governing Council shall act by a simple majority of the members having a voting right. In the event of a tie, the President shall have the casting vote.
    In order for the Governing Council to vote, there shall be a quorum of two-thirds of the members having a voting right. If the quorum is not met, the President may convene an extraordinary meeting at which decisions may be taken without regard to the quorum.
    10.3.For any decisions to be taken under Articles 28, 29, 30, 32 and 33, the votes in the Governing Council shall be weighted according to the national central banks' shares in the subscribed capital of the ECB. The weights of the votes of the members of the Executive Board shall be zero. A decision requiring a qualified majority shall be adopted if the votes cast in favour represent at least two thirds of the subscribed capital of the ECB and represent at least half of the shareholders. If a Governor is unable to be present, he may nominate an alternate to cast his weighted vote.
    10.4.The proceedings of the meetings shall be confidential. The Governing Council may decide to make the outcome of its deliberations public.
    10.5.The Governing Council shall meet at least 10 times a year.
    The Executive Board
    11.1.In accordance with the first subparagraph of Article 283(2) of the Treaty on the Functioning of the European Union, the Executive Board shall comprise the President, the Vice-President and four other members.
    The members shall perform their duties on a full-time basis. No member shall engage in any occupation, whether gainful or not, unless exemption is exceptionally granted by the Governing Council.
    11.2.In accordance with the second subparagraph of Article 283(2) of the Treaty on the Functioning of the European Union, the President, the Vice-President and the other members of the Executive Board shall be appointed by the European Council, acting by a qualified majority, from among persons of recognised standing and professional experience in monetary or banking matters, on a recommendation from the Council after it has consulted the European Parliament and the Governing Council.
    Their term of office shall be eight years and shall not be renewable.
    Only nationals of Member States may be members of the Executive Board.
    11.3.The terms and conditions of employment of the members of the Executive Board, in particular their salaries, pensions and other social security benefits shall be the subject of contracts with the ECB and shall be fixed by the Governing Council on a proposal from a Committee comprising three members appointed by the Governing Council and three members appointed by the Council. The members of the Executive Board shall not have the right to vote on matters referred to in this paragraph.
    11.4.If a member of the Executive Board no longer fulfils the conditions required for the performance of his duties or if he has been guilty of serious misconduct, the Court of Justice may, on application by the Governing Council or the Executive Board, compulsorily retire him.
    11.5.Each member of the Executive Board present in person shall have the right to vote and shall have, for that purpose, one vote. Save as otherwise provided, the Executive Board shall act by a simple majority of the votes cast. In the event of a tie, the President shall have the casting vote. The voting arrangements shall be specified in the Rules of Procedure referred to in Article 12.3.
    11.6.The Executive Board shall be responsible for the current business of the ECB.
    11.7.Any vacancy on the Executive Board shall be filled by the appointment of a new member in accordance with Article 11.2.
    Responsibilities of the decision-making bodies
    12.1.The Governing Council shall adopt the guidelines and take the decisions necessary to ensure the performance of the tasks entrusted to the ESCB under these Treaties and this Statute. The Governing Council shall formulate the monetary policy of the Union including, as appropriate, decisions relating to intermediate monetary objectives, key interest rates and the supply of reserves in the ESCB, and shall establish the necessary guidelines for their implementation.
    The Executive Board shall implement monetary policy in accordance with the guidelines and decisions laid down by the Governing Council. In doing so the Executive Board shall give the necessary instructions to national central banks. In addition the Executive Board may have certain powers delegated to it where the Governing Council so decides.
    To the extent deemed possible and appropriate and without prejudice to the provisions of this Article, the ECB shall have recourse to the national central banks to carry out operations which form part of the tasks of the ESCB.
    12.2.The Executive Board shall have responsibility for the preparation of meetings of the Governing Council.
    12.3.The Governing Council shall adopt Rules of Procedure which determine the internal organisation of the ECB and its decision-making bodies.
    12.4.The Governing Council shall exercise the advisory functions referred to in Article 4.
    12.5.The Governing Council shall take the decisions referred to in Article 6.
    The President
    13.1.The President or, in his absence, the Vice-President shall chair the Governing Council and the Executive Board of the ECB.
    13.2.Without prejudice to Article 38, the President or his nominee shall represent the ECB externally.
    National central banks
    14.1.In accordance with Article 131 of the Treaty on the Functioning of the European Union, each Member State shall ensure that its national legislation, including the statutes of its national central bank, is compatible with these Treaties and this Statute.
    14.2.The statutes of the national central banks shall, in particular, provide that the term of office of a Governor of a national central bank shall be no less than five years.
    A Governor may be relieved from office only if he no longer fulfils the conditions required for the performance of his duties or if he has been guilty of serious misconduct. A decision to this effect may be referred to the Court of Justice by the Governor concerned or the Governing Council on grounds of infringement of these Treaties or of any rule of law relating to their application. Such proceedings shall be instituted within two months of the publication of the decision or of its notification to the plaintiff or, in the absence thereof, of the day on which it came to the knowledge of the latter, as the case may be.
    14.3.The national central banks are an integral part of the ESCB and shall act in accordance with the guidelines and instructions of the ECB. The Governing Council shall take the necessary steps to ensure compliance with the guidelines and instructions of the ECB, and shall require that any necessary information be given to it.
    14.4.National central banks may perform functions other than those specified in this Statute unless the Governing Council finds, by a majority of two thirds of the votes cast, that these interfere with the objectives and tasks of the ESCB. Such functions shall be performed on the responsibility and liability of national central banks and shall not be regarded as being part of the functions of the ESCB.
    Reporting commitments
    15.1.The ECB shall draw up and publish reports on the activities of the ESCB at least quarterly.
    15.2.A consolidated financial statement of the ESCB shall be published each week.
    15.3.In accordance with Article 284(3) of the Treaty on the Functioning of the European Union, the ECB shall address an annual report on the activities of the ESCB and on the monetary policy of both the previous and the current year to the European Parliament, the Council and the Commission, and also to the European Council.
    15.4.The reports and statements referred to in this Article shall be made available to interested parties free of charge.
    Banknotes
    In accordance with Article 128(1) of the Treaty on the Functioning of the European Union, the Governing Council shall have the exclusive right to authorise the issue of euro banknotes within the Union. The ECB and the national central banks may issue such notes. The banknotes issued by the ECB and the national central banks shall be the only such notes to have the status of legal tender within the Union.
    The ECB shall respect as far as possible existing practices regarding the issue and design of banknotes.
    MONETARY FUNCTIONS AND OPERATIONS OF THE ESCB
    Accounts with the ECB and the national central banks
    In order to conduct their operations, the ECB and the national central banks may open accounts for credit institutions, public entities and other market participants and accept assets, including book entry securities, as collateral.
    Open market and credit operations
    18.1.In order to achieve the objectives of the ESCB and to carry out its tasks, the ECB and the national central banks may:
    - operate in the financial markets by buying and selling outright (spot and forward) or under repurchase agreement and by lending or borrowing claims and marketable instruments, whether in euro or other currencies, as well as precious metals;
    - conduct credit operations with credit institutions and other market participants, with lending being based on adequate collateral.
    18.2.The ECB shall establish general principles for open market and credit operations carried out by itself or the national central banks, including for the announcement of conditions under which they stand ready to enter into such transactions.
    Minimum reserves
    19.1.Subject to Article 2, the ECB may require credit institutions established in Member States to hold minimum reserve on accounts with the ECB and national central banks in pursuance of monetary policy objectives. Regulations concerning the calculation and determination of the required minimum reserves may be established by the Governing Council. In cases of non-compliance the ECB shall be entitled to levy penalty interest and to impose other sanctions with comparable effect.
    19.2.For the application of this Article, the Council shall, in accordance with the procedure laid down in Article 41, define the basis for minimum reserves and the maximum permissible ratios between those reserves and their basis, as well as the appropriate sanctions in cases of non-compliance.
    Other instruments of monetary control
    The Governing Council may, by a majority of two thirds of the votes cast, decide upon the use of such other operational methods of monetary control as it sees fit, respecting Article 2.
    The Council shall, in accordance with the procedure laid down in Article 41, define the scope of such methods if they impose obligations on third parties.
    Operations with public entities
    21.1.In accordance with Article 123 of the Treaty on the Functioning of the European Union, overdrafts or any other type of credit facility with the ECB or with the national central banks in favour of Union institutions, bodies, offices or agencies, central governments, regional, local or other public authorities, other bodies governed by public law, or public undertakings of Member States shall be prohibited, as shall the purchase directly from them by the ECB or national central banks of debt instruments.
    21.2.The ECB and national central banks may act as fiscal agents for the entities referred to in Article 21.1.
    21.3.The provisions of this Article shall not apply to publicly owned credit institutions which, in the context of the supply of reserves by central banks, shall be given the same treatment by national central banks and the ECB as private credit institutions.
    Clearing and payment systems
    The ECB and national central banks may provide facilities, and the ECB may make regulations, to ensure efficient and sound clearing and payment systems within the Union and with other countries.
    External operations
    The ECB and national central banks may:
    - establish relations with central banks and financial institutions in other countries and, where appropriate, with international organisations;
    - acquire and sell spot and forward all types of foreign exchange assets and precious metals; the term "foreign exchange asset" shall include securities and all other assets in the currency of any country or units of account and in whatever form held;
    - hold and manage the assets referred to in this Article;
    - conduct all types of banking transactions in relations with third countries and international organisations, including borrowing and lending operations.
    Other operations
    In addition to operations arising from their tasks, the ECB and national central banks may enter into operations for their administrative purposes or for their staff.
    PRUDENTIAL SUPERVISION
    Prudential supervision
    25.1.The ECB may offer advice to and be consulted by the Council, the Commission and the competent authorities of the Member States on the scope and implementation of Union legislation relating to the prudential supervision of credit institutions and to the stability of the financial system.
    25.2.In accordance with any regulation of the Council under Article 127(6) of the Treaty on the Functioning of the European Union, the ECB may perform specific tasks concerning policies relating to the prudential supervision of credit institutions and other financial institutions with the exception of insurance undertakings.
    FINANCIAL PROVISIONS OF THE ESCB
    Financial accounts
    26.1.The financial year of the ECB and national central banks shall begin on the first day of January and end on the last day of December.
    26.2.The annual accounts of the ECB shall be drawn up by the Executive Board, in accordance with the principles established by the Governing Council. The accounts shall be approved by the Governing Council and shall thereafter be published.
    26.3.For analytical and operational purposes, the Executive Board shall draw up a consolidated balance sheet of the ESCB, comprising those assets and liabilities of the national central banks that fall within the ESCB.
    26.4.For the application of this Article, the Governing Council shall establish the necessary rules for standardising the accounting and reporting of operations undertaken by the national central banks.
    Auditing
    27.1.The accounts of the ECB and national central banks shall be audited by independent external auditors recommended by the Governing Council and approved by the Council. The auditors shall have full power to examine all books and accounts of the ECB and national central banks and obtain full information about their transactions.
    27.2.The provisions of Article 287 of the Treaty on the Functioning of the European Union shall only apply to an examination of the operational efficiency of the management of the ECB.
    Capital of the ECB
    28.1.The capital of the ECB shall be euro 5000 million. The capital may be increased by such amounts as may be decided by the Governing Council acting by the qualified majority provided for in Article 10.3, within the limits and under the conditions set by the Council under the procedure laid down in Article 41.
    28.2.The national central banks shall be the sole subscribers to and holders of the capital of the ECB. The subscription of capital shall be according to the key established in accordance with Article 29.
    28.3.The Governing Council, acting by the qualified majority provided for in Article 10.3, shall determine the extent to which and the form in which the capital shall be paid up.
    28.4.Subject to Article 28.5, the shares of the national central banks in the subscribed capital of the ECB may not be transferred, pledged or attached.
    28.5.If the key referred to in Article 29 is adjusted, the national central banks shall transfer among themselves capital shares to the extent necessary to ensure that the distribution of capital shares corresponds to the adjusted key. The Governing Council shall determine the terms and conditions of such transfers.
    Key for capital subscription
    29.1.The key for subscription of the ECB's capital, fixed for the first time in 1998 when the ESCB was established, shall be determined by assigning to each national central bank a weighting in this key equal to the sum of:
    - 50% of the share of its respective Member State in the population of the Union in the penultimate year preceding the establishment of the ESCB;
    - 50% of the share of its respective Member State in the gross domestic product at market prices of the Union as recorded in the last five years preceding the penultimate year before the establishment of the ESCB.
    The percentages shall be rounded up or down to the nearest multiple of 0,0001 percentage points.
    29.2.The statistical data to be used for the application of this Article shall be provided by the Commission in accordance with the rules adopted by the Council under the procedure provided for in Article 41.
    29.3.The weightings assigned to the national central banks shall be adjusted every five years after the establishment of the ESCB by analogy with the provisions laid down in Article 29.1. The adjusted key shall apply with effect from the first day of the following year.
    29.4.The Governing Council shall take all other measures necessary for the application of this Article.
    Transfer of foreign reserve assets to the ECB
    30.1.Without prejudice to Article 28, the ECB shall be provided by the national central banks with foreign reserve assets, other than Member States' currencies, euro, IMF reserve positions and SDRs, up to an amount equivalent to euro 50000 million. The Governing Council shall decide upon the proportion to be called up by the ECB following its establishment and the amounts called up at later dates. The ECB shall have the full right to hold and manage the foreign reserves that are transferred to it and to use them for the purposes set out in this Statute.
    30.2.The contributions of each national central bank shall be fixed in proportion to its share in the subscribed capital of the ECB.
    30.3.Each national central bank shall be credited by the ECB with a claim equivalent to its contribution. The Governing Council shall determine the denomination and remuneration of such claims.
    30.4.Further calls of foreign reserve assets beyond the limit set in Article 30.1 may be effected by the ECB, in accordance with Article 30.2, within the limits and under the conditions set by the Council in accordance with the procedure laid down in Article 41.
    30.5.The ECB may hold and manage IMF reserve positions and SDRs and provide for the pooling of such assets.
    30.6.The Governing Council shall take all other measures necessary for the application of this Article.
    Foreign reserve assets held by national central banks
    31.1.The national central banks shall be allowed to perform transactions in fulfilment of their obligations towards international organisations in accordance with Article 23.
    31.2.All other operations in foreign reserve assets remaining with the national central banks after the transfers referred to in Article 30, and Member States' transactions with their foreign exchange working balances shall, above a certain limit to be established within the framework of Article 31.3, be subject to approval by the ECB in order to ensure consistency with the exchange rate and monetary policies of the Union.
    31.3.The Governing Council shall issue guidelines with a view to facilitating such operations.
    Allocation of monetary income of national central banks
    32.1.The income accruing to the national central banks in the performance of the ESCB's monetary policy function (hereinafter referred to as "monetary income") shall be allocated at the end of each financial year in accordance with the provisions of this Article.
    32.2.The amount of each national central bank's monetary income shall be equal to its annual income derived from its assets held against notes in circulation and deposit liabilities to credit institutions. These assets shall be earmarked by national central banks in accordance with guidelines to be established by the Governing Council.
    32.3.If, after the introduction of the euro, the balance sheet structures of the national central banks do not, in the judgment of the Governing Council, permit the application of Article 32.2, the Governing Council, acting by a qualified majority, may decide that, by way of derogation from Article 32.2, monetary income shall be measured according to an alternative method for a period of not more than five years.
    32.4.The amount of each national central bank's monetary income shall be reduced by an amount equivalent to any interest paid by that central bank on its deposit liabilities to credit institutions in accordance with Article 19.
    The Governing Council may decide that national central banks shall be indemnified against costs incurred in connection with the issue of banknotes or in exceptional circumstances for specific losses arising from monetary policy operations undertaken for the ESCB. Indemnification shall be in a form deemed appropriate in the judgment of the Governing Council; these amounts may be offset against the national central banks' monetary income.
    32.5.The sum of the national central banks' monetary income shall be allocated to the national central banks in proportion to their paid up shares in the capital of the ECB, subject to any decision taken by the Governing Council pursuant to Article 33.2.
    32.6.The clearing and settlement of the balances arising from the allocation of monetary income shall be carried out by the ECB in accordance with guidelines established by the Governing Council.
    32.7.The Governing Council shall take all other measures necessary for the application of this Article.
    Allocation of net profits and losses of the ECB
    33.1.The net profit of the ECB shall be transferred in the following order:
    (a) an amount to be determined by the Governing Council, which may not exceed 20% of the net profit, shall be transferred to the general reserve fund subject to a limit equal to 100% of the capital;
    (b) the remaining net profit shall be distributed to the shareholders of the ECB in proportion to their paid-up shares.
    33.2.In the event of a loss incurred by the ECB, the shortfall may be offset against the general reserve fund of the ECB and, if necessary, following a decision by the Governing Council, against the monetary income of the relevant financial year in proportion and up to the amounts allocated to the national central banks in accordance with Article 32.5.
    GENERAL PROVISIONS
    Legal acts
    34.1.In accordance with Article 132 of the Treaty on the Functioning of the European Union, the ECB shall:
    - make regulations to the extent necessary to implement the tasks defined in Article 3.1, first indent, Articles 19.1, 22 or 25.2 and in cases which shall be laid down in the acts of the Council referred to in Article 41;
    - take decisions necessary for carrying out the tasks entrusted to the ESCB under these Treaties and this Statute;
    - make recommendations and deliver opinions.
    34.2.The ECB may decide to publish its decisions, recommendations and opinions.
    34.3.Within the limits and under the conditions adopted by the Council under the procedure laid down in Article 41, the ECB shall be entitled to impose fines or periodic penalty payments on undertakings for failure to comply with obligations under its regulations and decisions.
    Judicial control and related matters
    35.1.The acts or omissions of the ECB shall be open to review or interpretation by the Court of Justice of the European Union in the cases and under the conditions laid down in the Treaty on the Functioning of the European Union. The ECB may institute proceedings in the cases and under the conditions laid down in the Treaties.
    35.2.Disputes between the ECB, on the one hand, and its creditors, debtors or any other person, on the other, shall be decided by the competent national courts, save where jurisdiction has been conferred upon the Court of Justice of the European Union.
    35.3.The ECB shall be subject to the liability regime provided for in Article 340 of the Treaty on the Functioning of the European Union. The national central banks shall be liable according to their respective national laws.
    35.4.The Court of Justice of the European Union shall have jurisdiction to give judgment pursuant to any arbitration clause contained in a contract concluded by or on behalf of the ECB, whether that contract be governed by public or private law.
    35.5.A decision of the ECB to bring an action before the Court of Justice of the European Union shall be taken by the Governing Council.
    35.6.The Court of Justice of the European Union shall have jurisdiction in disputes concerning the fulfilment by a national central bank of obligations under the Treaties and this Statute. If the ECB considers that a national central bank has failed to fulfil an obligation under the Treaties and this Statute, it shall deliver a reasoned opinion on the matter after giving the national central bank concerned the opportunity to submit its observations. If the national central bank concerned does not comply with the opinion within the period laid down by the ECB, the latter may bring the matter before the Court of Justice of the European Union.
    Staff
    36.1.The Governing Council, on a proposal from the Executive Board, shall lay down the conditions of employment of the staff of the ECB.
    36.2.The Court of Justice of the European Union shall have jurisdiction in any dispute between the ECB and its servants within the limits and under the conditions laid down in the conditions of employment.
    (ex Article 38) Professional secrecy
    37.1.Members of the governing bodies and the staff of the ECB and the national central banks shall be required, even after their duties have ceased, not to disclose information of the kind covered by the obligation of professional secrecy.
    37.2.Persons having access to data covered by Union legislation imposing an obligation of secrecy shall be subject to such legislation.
    (ex Article 39) Signatories
    The ECB shall be legally committed to third parties by the President or by two members of the Executive Board or by the signatures of two members of the staff of the ECB who have been duly authorised by the President to sign on behalf of the ECB.
    (ex Article 40) Privileges and immunities
    The ECB shall enjoy in the territories of the Member States such privileges and immunities as are necessary for the performance of its tasks, under the conditions laid down in the Protocol on the privileges and immunities of the European Union.
    AMENDMENT OF THE STATUTE AND COMPLEMENTARY LEGISLATION
    (ex Article 41) Simplified amendment procedure
    40.1.In accordance with Article 129(3) of the Treaty on the Functioning of the European Union, Articles 5.1, 5.2, 5.3, 17, 18, 19.1, 22, 23, 24, 26, 32.2, 32.3, 32.4, 32.6, 33.1(a) and 36 of this Statute may be amended by the European Parliament and the Council, acting in accordance with the ordinary legislative procedure either on a recommendation from the ECB and after consulting the Commission, or on a proposal from the Commission and after consulting the ECB.
    40.2.Article 10.2 may be amended by a decision of the European Council, acting unanimously, either on a recommendation from the European Central Bank and after consulting the European Parliament and the Commission, or on a recommendation from the Commission and after consulting the European Parliament and the European Central Bank. These amendments shall not enter into force until they are approved by the Member States in accordance with their respective constitutional requirements.
    40.3.A recommendation made by the ECB under this Article shall require a unanimous decision by the Governing Council.
    (ex Article 42) Complementary legislation
    In accordance with Article 129(4) of the Treaty on the Functioning of the European Union, the Council, either on a proposal from the Commission and after consulting the European Parliament and the ECB or on a recommendation from the ECB and after consulting the European Parliament and the Commission, shall adopt the provisions referred to in Articles 4, 5.4, 19.2, 20, 28.1, 29.2, 30.4 and 34.3 of this Statute.
    TRANSITIONAL AND OTHER PROVISIONS FOR THE ESCB
    (ex Article 43) General provisions
    42.1.A derogation as referred to in Article 139 of the Treaty on the Functioning of the European Union shall entail that the following Articles of this Statute shall not confer any rights or impose any obligations on the Member State concerned: 3, 6, 9.2, 12.1, 14.3, 16, 18, 19, 20, 22, 23, 26.2, 27, 30, 31, 32, 33, 34, and 49.
    42.2.The central banks of Member States with a derogation as specified in Article 139(1) of the Treaty on the Functioning of the European Union shall retain their powers in the field of monetary policy according to national law.
    42.3.In accordance with Article 139 of the Treaty on the Functioning of the European Union, "Member States" shall be read as "Member States whose currency is the euro" in the following Articles of this Statute: 3, 11.2 and 19.
    42.4."National central banks" shall be read as "central banks of Member States whose currency is the euro" in the following Articles of this Statute: 9.2, 10.2, 10.3, 12.1, 16, 17, 18, 22, 23, 27, 30, 31, 32, 33.2 and 49.
    42.5."Shareholders" shall be read as "central banks of Member States whose currency is the euro" in Articles 10.3 and 33.1.
    42.6."Subscribed capital of the ECB" shall be read as "capital of the ECB subscribed by the central banks of Member States whose currency is the euro" in Articles 10.3 and 30.2.
    (ex Article 44) Transitional tasks of the ECB
    The ECB shall take over the former tasks of the EMI referred to in Article 141(2) of the Treaty on the Functioning of the European Union which, because of the derogations of one or more Member States, still have to be performed after the introduction of the euro.
    The ECB shall give advice in the preparations for the abrogation of the derogations specified in Article 140 of the Treaty on the Functioning of the European Union.
    (ex Article 45) The General Council of the ECB
    44.1.Without prejudice to Article 129(3) of the Treaty on the Functioning of the European Union, the General Council shall be constituted as a third decision-making body of the ECB.
    44.2.The General Council shall comprise the President and Vice-President of the ECB and the Governors of the national central banks. The other members of the Executive Board may participate, without having the right to vote, in meetings of the General Council.
    44.3.The responsibilities of the General Council are listed in full in Article 46 of this Statute.
    (ex Article 46) Rules of Procedure of the General Council
    45.1.The President or, in his absence, the Vice-President of the ECB shall chair the General Council of the ECB.
    45.2.The President of the Council and a Member of the Commission may participate, without having the right to vote, in meetings of the General Council.
    45.3.The President shall prepare the meetings of the General Council.
    45.4.By way of derogation from Article 12.3, the General Council shall adopt its Rules of Procedure.
    45.5.The Secretariat of the General Council shall be provided by the ECB.
    (ex Article 47) Responsibilities of the General Council
    46.1.The General Council shall:
    - perform the tasks referred to in Article 43;
    - contribute to the advisory functions referred to in Articles 4 and 25.1.
    46.2.The General Council shall contribute to:
    - the collection of statistical information as referred to in Article 5;
    - the reporting activities of the ECB as referred to in Article 15;
    - the establishment of the necessary rules for the application of Article 26 as referred to in Article 26.4;
    - the taking of all other measures necessary for the application of Article 29 as referred to in Article 29.4;
    - the laying down of the conditions of employment of the staff of the ECB as referred to in Article 36.
    46.3.The General Council shall contribute to the necessary preparations for irrevocably fixing the exchange rates of the currencies of Member States with a derogation against the euro as referred to in Article 140(3) of the Treaty on the Functioning of the European Union.
    46.4.The General Council shall be informed by the President of the ECB of decisions of the Governing Council.
    (ex Article 48) Transitional provisions for the capital of the ECB
    In accordance with Article 29.1, each national central bank shall be assigned a weighting in the key for subscription of the ECB's capital. By way of derogation from Article 28.3, central banks of Member States with a derogation shall not pay up their subscribed capital unless the General Council, acting by a majority representing at least two thirds of the subscribed capital of the ECB and at least half of the shareholders, decides that a minimal percentage has to be paid up as a contribution to the operational costs of the ECB.
    (ex Article 49) Deferred payment of capital, reserves and provisions of the ECB
    48.1.The central bank of a Member State whose derogation has been abrogated shall pay up its subscribed share of the capital of the ECB to the same extent as the central banks of other Member States without a derogation, and shall transfer to the ECB foreign reserve assets in accordance with Article 30.1. The sum to be transferred shall be determined by multiplying the euro value at current exchange rates of the foreign reserve assets which have already been transferred to the ECB in accordance with Article 30.1, by the ratio between the ber of shares subscribed by the national central bank concerned and the ber of shares already paid up by the other national central banks.
    48.2.In addition to the payment to be made in accordance with Article 48.1, the central bank concerned shall contribute to the reserves of the ECB, to those provisions equivalent to reserves, and to the amount still to be appropriated to the reserves and provisions corresponding to the balance of the profit and loss account as at 31 December of the year prior to the abrogation of the derogation. The sum to be contributed shall be determined by multiplying the amount of the reserves, as defined above and as stated in the approved balance sheet of the ECB, by the ratio between the ber of shares subscribed by the central bank concerned and the ber of shares already paid up by the other central banks.
    48.3.Upon one or more countries becoming Member States and their respective national central banks becoming part of the ESCB, the subscribed capital of the ECB and the limit on the amount of foreign reserve assets that may be transferred to the ECB shall be automatically increased. The increase shall be determined by multiplying the respective amounts then prevailing by the ratio, within the expanded capital key, between the weighting of the entering national central banks concerned and the weighting of the national central banks already members of the ESCB. Each national central bank's weighting in the capital key shall be calculated by analogy with Article 29.1 and in compliance with Article 29.2. The reference periods to be used for the statistical data shall be identical to those applied for the latest quinquennial adjustment of the weightings under Article 29.3.
    (ex Article 52) Exchange of banknotes in the currencies of the Member States Following the irrevocable fixing of exchange rates in accordance with Article 140 of the Treaty on the Functioning of the European Union, the Governing Council shall take the necessary measures to ensure that banknotes denominated in currencies with irrevocably fixed exchange rates are exchanged by the national central banks at their respective par values.
    (ex Article 53) Applicability of the transitional provisions If and as long as there are Member States with a derogation, Articles 42 to 47 shall be applicable.