Международная организация
Директива от 08 июня 2000 года № 2000/31/ЕС

О некоторых правовых аспектах информационных услуг на внутреннем рынке, в частности, об электронной коммерции (Директива об электронной коммерции)

Принята
Европейским Союзом
08 июня 2000 года
    [неофициальный перевод]<*>

    --------------------------------
    <*> Перевод Попова А.О.
    <**> Directive 2000/31/EC of the European Parliament and of the Council of 8 June 2000 on certain legal aspects of information society services, in particular electronic commerce, in the Internal Market ("Directive on electronic commerce"). Опубликована в Официальном журнале (далее - ОЖ) N L 178, 17.7.2000, стр. 1 - 16 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)


    Европейский парламент и Совет Европейского Союза,
    руководствуясь Договором об учреждении Европейского сообщества, в частности, его статьями 47 (2), 55 и 95,
    принимая во внимание Предложение Комиссии <*>,

    --------------------------------
    <*> ОЖ N C 30, 05.02.1999, стр. 4.


    принимая во внимание Заключение Экономического и Социального Комитета <*>,

    --------------------------------
    <*> ОЖ N C 169, 16.06.1999, стр. 36.


    действуя в соответствии с процедурой, установленной статьей 251 Договора <*>,

    --------------------------------
    <*> Заключение Европейского парламента от 6 мая 1999 года (ОЖ N C 279, 01.10.1999, стр. 389), Общая позиция Совета от 28 февраля в 2000 году (ОЖ N C 128, 08.05.2000, стр. 32) и Решение Европейского парламента от 4 мая 2000 года.


    поскольку:
    1) Европейский Союз стремится развивать более тесные связи между государствами и народами Европы и гарантировать экономический и социальный прогресс; в соответствии со статьей 14 (2) Договора, внутренний рынок представляет собой пространство без внутренних границ, в котором обеспечиваются свободное движение товаров, услуг, а также свобода учреждения предприятий; развитие информационных общественных услуг в пространстве без внутренних границ жизненно важно для устранения барьеров, которые разделяют европейские народы.
    2) Развитие в информационном обществе электронной коммерции предполагает существенные возможности занятости в Сообществе, в частности, на малых и средних предприятиях, и будет стимулировать экономический рост и инвестиции Европейских компаний в инновационные технологии, а также может усилить конкурентоспособность европейской промышленности, обеспечивая доступ в Интернет для всех лиц.
    3) Законодательство Сообщества и характеристики правопорядка Сообщества являются жизненно важными для предоставления европейским гражданам и операторам возможностей, невзирая на границы, в полной степени пользоваться преимуществами, которые предоставляет электронная коммерция; таким образом, данная Директива имеет целью обеспечить высокий уровень правовой интеграции Сообщества, предназначенный для формирования реального пространства без внутренних границ для предоставления информационных общественных услуг.
    4) Важно обеспечить получение преимуществ для электронной коммерции от внутреннего рынка и, таким образом, достичь высокого уровня интеграции в пределах Сообщества, предусмотренного Директивой Совета ЕС 89/552/ЕЭС от 3 октября 1989 года о координации законодательных, нормативных и административных положений Государств-членов ЕС относительно деятельности в сфере телевизионного вещания <*>.

    --------------------------------
    <*> ОЖ N L 298, 17.10.1989, стр. 23. Директива с поправками, внесенными Директивой 97/36/ЕС Европейского парламента и Совета (ОЖ N L 202, 30.07.1997, стр. 60).


    5) Развитию информационных услуг в пределах Сообщества препятствует ряд правовых преград на пути к надлежащему функционированию внутреннего рынка, которые делают менее привлекательной реализацию свободы организации и свободы предоставления услуг; эти препятствия возникают из несоответствий в законодательстве и из правовой неопределенности в отношении того, какие нормы национального законодательства должны быть применены к таким услугам; в отсутствие координации и согласованности законодательства в значимых областях, препятствия могут быть устранены применением прецедентного права Суда Европейских Сообществ; существует правовая неопределенность относительно того, в какой мере государства-члены ЕС могут контролировать услуги, которые предоставляются другим государством-членом.
    6) В свете целей Сообщества, статей 43 и 49 Договора, а также целей вторичного права Сообщества, эти препятствия должны быть устранены с помощью координации определенных национальных законов и уточнения определенных правовых концепций на уровне Сообщества в мере, необходимой для надлежащего функционирования внутреннего рынка; регулируя лишь определенные специфичные вопросы, которые вызывают возникновение проблем на внутреннем рынке, данная Директива полностью соответствует принципу субсидиарности, как определено в статье 5 Договора.
    7) Для того, чтобы обеспечить правовую определенность и доверие покупателя, данная Директива должна установить четкие рамки регулирования определенных правовых аспектов электронной коммерции на внутреннем рынке.
    8) Целью данной Директивы является создание правовых рамок для обеспечения свободного перемещения информационных услуг между государствами-членами ЕС. Целью Директивы не является гармонизация сфер действия криминального права как такового.
    9) Свободное перемещение информационных услуг может, во многих случаях, специфично отражать в праве Сообщества более общий принцип, а именно - принцип свободы выражения, как это указано в статье 10 (1) Конвенции о защите основных прав и свобод человека, которая была ратифицирована всеми государствами-членами ЕС; по этой причине директивы, которые регулируют оказание информационных услуг, должны обеспечивать право свободно заниматься этой деятельностью в свете вышеуказанной статьи Конвенции, с теми лишь ограничениями, которые налагает параграф 2 данной статьи и статья 46 (1) Договора; настоящая Директива не имеет целью влиять на основополагающие нормы и принципы национального законодательства, связанные со свободой самовыражения.
    10) В соответствии с принципом пропорциональности, меры, предусмотренные в этой Директиве, ограничены до минимума, необходимого для достижения цели надлежащего функционирования внутреннего рынка; для того чтобы гарантировать пространство, которое действительно не имеет внутренних границ настолько, насколько этого требует электронная коммерция, настоящая Директива должна обеспечить высокий уровень защиты целей, которые представляют общий интерес, в частности, в сфере защиты прав несовершеннолетних и человеческого достоинства, защиты прав потребителя и здоровья граждан; в соответствии со статьей 152 Договора защита здоровья граждан является существенным компонентом политики Сообщества.
    11) Эта Директива применяется без ущерба для уровня защиты здоровья граждан и интересов покупателей, как это установлено актами Сообщества; среди других, Директива Совета 93/13/ЕЭС от 5 апреля 1993 года о нечестных сроках в контрактах покупателей <1> и Директива 97/7/ЕС Европейского парламента и Совета от 20 мая 1997 года о защите покупателей в отношении контрактов, которые заключаются на расстоянии <2>, составляют жизненно важный элемент защиты покупателей в сфере заключения контрактов; эти же директивы полностью применяются к информационным услугам; базовое законодательство Сообщества, которое в полной мере применяется к информационным услугам, также включает в себя Директиву Совета 84/450/ЕЭС от 10 сентября 1984 года, касающуюся недостоверной и сравнительной рекламы <3>, Директиву Совета 87/102/ЕЭС от 22 декабря 1986 года о сближении законодательных, регулятивных и административных положений государств-членов в сфере операций с потребительским кредитом <4>, Директиву Совета 93/22/ЕЭС от 10 мая 1993 года об инвестиционных услугах в сфере ценных бумаг <5>, Директиву Совета 90/314/ЕЭС от 13 июня 1990 года о комплексном туризме, комплексном отдыхе и комплексных турах <6>, Директиву 98/6/ЕС Европейского парламента и Совета от 16 февраля 1998 года о защите потребителей при указании цен <7>, Директиву Совета 92/59/ЕЭС от 29 июня 1992 года об общей безопасности продукции <8>, Директиву 94/47/ЕС Европейского парламента и Совета от 26 октября 1994 года о защите приобретателей применительно к некоторым аспектам договоров, относящихся к приобретению права пользования в отдельные периоды времени недвижимым имуществом <9>, Директиву 98/27/ЕС Европейского парламента и Совета от 19 мая 1998 года о предписаниях в целях защиты интересов прав потребителей <10>, Директиву Совета 85/374/ЕЭС от 25 июля 1985 года о сближении законов, регламентов и административных положений государств-членов, применяемых к ответственности за неисправную продукцию <11>, Директиву 1999/44/ЕС Европейского парламента и Совета от 25 мая 1999 года о некоторых аспектах продажи потребительских товаров и предоставляемых гарантиях <12>, будущую Директиву Европейского парламента и Совета относительно дистанционного маркетинга потребительских финансовых услуг <13>, и Директиву Совета 92/28/ЕЭС от 31 мая 1992 года о рекламе медицинской продукции <14>; настоящая Директива должна применяться без ущерба для Директивы 98/43/ЕС Европейского парламента и Совета от 6 июля 1998 года о сближении законодательных, регулятивных и административных положений государств-членов ЕС относительно рекламы и спонсорства применительно к табачной продукции <15>, принятой в рамках структуры внутреннего рынка; настоящая Директива дополняет информационные требования, установленные вышеупомянутыми директивами, и, в частности, Директивой 97/7/ЕС.

    --------------------------------
    <1> ОЖ N L 95, 21.04.1993, стр. 29.
    <2> ОЖ N L 144, 04.06.1999, стр. 19.
    <3> ОЖ N L 250, 19.09.1984, стр. 17. Директива с поправками, внесенными Директивой 97/55/ЕС Европейского парламента и Совета (ОЖ N L 290, 23.10.1997, стр. 18). В настоящий момент указанная Директива отменена Директивой Европейского парламента и Совета 2006/114/ЕС от 12 декабря 2006 г. о недостоверной и сравнительной рекламе - прим. перев.
    <4> ОЖ N L 42, 12.02.1987, стр. 48. Директива с поправками, в последний раз внесенными Директивой 98/7/ЕС Европейского парламента и Совета (ОЖ N L 101, 01.04.1998, стр. 17).
    <5> ОЖ N L 141, 11.06.1993, стр. 27. Директива с поправками, в последний раз внесенными Директивой 97/9/ЕС Европейского парламента и Совета (ОЖ N L 84, 26.03.1997, стр. 22).
    <6> ОЖ N L 158, 23.06.1990, стр. 59.
    <7> ОЖ N L 80, 18.03.1998, стр. 27.
    <8> ОЖ N L 228, 11.08.1992, стр. 24. Указанная Директива отменена Директивой Европейского парламента и Совета 2001/95/ЕС от 3 декабря 2001 г. об общей безопасности продукции - прим. перев.
    <9> ОЖ N L 280, 29.10.1994, стр. 83. Указанная Директива отменена Директивой 2008/122/ЕС Европейского Парламента и Совета ЕС от 14 января 2009 о защите потребителей в отношении таймшеров и долгосрочных туристских продуктов - прим. перев.
    <10> ОЖ N L 166, 11.06.1998, стр. 51. Директива с поправками, внесенными Директивой 1999/44/ЕС (ОЖ N L 171, 07.07.1999, стр. 12). Указанная Директива отменена Директивой 2009/22/ЕС Европейского Парламента и Совета ЕС от 23 апреля 2009 г. о предписаниях в целях защиты интересов прав потребителей - прим. перев.
    <11> ОЖ N L 210, 07.08.1985, стр. 29. Директива с поправками, внесенными Директивой 1999/34/ЕС (ОЖ N L 141, 04.06.1999, стр. 20).
    <12> ОЖ N L 171, 07.07.1999, стр. 12.
    <13> Данная Директива уже принята - Директива 2002/65/ЕС Европейского парламента и Совета Европы от 23 сентября 2002 г. о дистанционном маркетинге потребительских финансовых услуг и о внесении изменений в Директиву Совета Европы 90/619/ЕЭС и Директивы 97/7/ЕС и 98/27/ЕС - прим. перев.
    <14> ОЖ N L 113, 30.04.1992, стр. 13. Указанная Директива отменена Директивой 2001/83/ЕС Европейского Парламента и Совета ЕС от 6 ноября 2001 года относительно Кодекса Сообщества о медицинской продукции, предназначенной для использования человеком - прим. перев.
    <15> ОЖ N L 213, 30.07.1998, стр. 9.


    12) Необходимо исключить определенные виды деятельности из сферы действия данной Директивы на основании того, что свобода предоставления услуг в этой сфере не может быть гарантирована на данном этапе в соответствии с Договором или существующим вторичным законодательством; исключение этих видов деятельности не препятствует применению никаких инструментов, которые могут оказаться необходимыми для надлежащего функционирования внутреннего рынка; налогообложение должно быть исключено из сферы действия настоящей Директивы.
    13) Данная Директива не имеет целью устанавливать правила в отношении налоговых обязательств или налоговых аспектов электронной коммерции.
    14) Защита лиц в отношении обработки личной информации регулируется исключительно Директивой 95/46/ЕС Европейского парламента и Совета от 24 октября 1995 года о защите лиц в сфере обработки личной информации и свободного перемещения такой информации <*> и Директивой 97/66/ЕС Европейского парламента и Совета от 15 декабря 1997 года относительно обработки личной информации и защиты тайны в сфере телекоммуникаций <**>, которые в полной мере могут быть применены к информационным услугам; эти Директивы уже устанавливают правовые рамки Сообщества в сфере обработки личной информации и, таким образом, нет необходимости их регулирования в данной Директиве с тем, чтобы обеспечить эффективное функционирование внутреннего рынка и, в частности, свободное перемещение личной информации между государствами-членами ЕС; имплементация и применение настоящей Директивы должны быть осуществлены в полном соответствии с принципами защиты личных данных, в частности, в отношении рассылки коммерческих сообщений без согласия получателя и ответственности посредников; данная Директива не может препятствовать анонимному использованию открытых сетей, таких как Интернет.

    --------------------------------
    <*> ОЖ N L 281, 23.11.1995, стр. 31.
    <**> ОЖ N L 24, 30.01.1998, стр. 1.


    15) Конфиденциальность сообщений гарантируется статьей 5 Директивы 97/66/ЕС; согласно этой Директиве государства-члены ЕС должны запретить любой вид перехватов или контроля над сообщениями других субъектов, отличных от отправителей и получателей, за исключением случаев законного перехвата и контроля.
    16) Исключение деятельности по организации азартных игр из сферы применения этой Директивы распространяется исключительно на азартные игры, лотереи и пари, предусматривающие денежные ставки; вышеуказанное исключение не распространяется на конкуренцию в продвижении товаров или на игры, целью которых является стимулирование продаж товаров или услуг, и в которых платеж, если такой предусматривается, служит лишь для приобретения товаров или услуг.
    17) Определение понятия "информационные общественные услуги" уже содержится в Директиве 98/34/ЕС Европейского парламента и Совета от 22 июня 1998 года, которая предусматривает процедуру для поставки информации в области технических стандартов и постановлений и правил предоставления информационных услуг <*>, и в Директиве 98/84/ЕС Европейского парламента и Совета от 20 ноября 1998 года о правовой защите услуг, которые основываются или состоят из условного доступа <**>; данное определение включает в себя любые услуги, которые предоставляются по индивидуальному запросу получателя услуг, как правило, за вознаграждение, на расстоянии посредством электронного оборудования, которое используется для переработки (включая цифровое сжатие) и сохранения информации; услуги, указанные в списке приложения V к Директиве 98/34/ЕС, которые не предусматривают переработку и сохранение информации, не регулируются этим определением.

    --------------------------------
    <*> ОЖ N L 204, 21.07.1998, стр. 37. Директива с поправками, внесенными Директивой 98/48/ЕС (ОЖ N L 217, 05.08.1998, стр. 18).
    <**> ОЖ N L 320, 28.11.1998, стр. 54.


    18) Информационные услуги охватывают широкий спектр сфер экономической деятельности, которые осуществляются в режиме on-line; данные виды деятельности, в частности, могут включать в себя продажу товаров в режиме on-line; в сферу действия данной Директивы не входят доставка товаров или предоставление услуг в режиме off-line; информационные услуги не ограничиваются исключительно услугами, которые обеспечивают интерактивное заключение договоров, но, поскольку они являются экономической деятельностью, то включают в себя также и услуги, предоставление которых не оплачивается их получателями (например, предложение информации on-line, коммерческие коммуникации или возможность поиска, доступа и получения информации); информационные услуги также включают в себя услуги, состоящие в передаче информации через коммуникационную сеть, в предоставлении доступа к коммуникационной сети, а также услуги по размещению информации, предоставляемой получателем услуг; телевизионное вещание в значении Директивы ЕЭС/89/552 и радиовещание не являются информационными услугами, поскольку они предоставляются не по индивидуальным запросам; однако услуги, которые передаются от одного места в другое, такие как предоставление видео услуг по запросу, или рассылка коммерческих сообщений с помощью электронной почты, напротив, являются информационными услугами, регулируемыми настоящей Директивой; использование электронной почты или эквивалентных средств индивидуальной коммуникации, например, физическими лицами, которые действуют не с целью осуществления профессиональной или коммерческой деятельности, в том числе для заключения контрактов между собой, не является информационными услугами; договорные отношения между служащим и его работодателем не являются предоставлением информационных услуг; деятельность, которая по своей сути не может осуществляться на расстояния и посредством электронных средств коммуникации, такая как обязательный аудит счетов компаний или консультация врачом, которая требует физического осмотра пациента, не является предоставлением информационных услуг.
    19) Место учреждения поставщика услуг должно определяться в соответствии с прецедентным правом Суда Европейских Сообществ, согласно которому концепция учреждения предусматривает фактическое осуществление экономической деятельности через фиксированное учреждение в течение неопределенного времени; это требование также выполняется, если компания создается на определенный период; место учреждения компании, предоставляющей услуги через веб-сайт, не является месторасположением технологий, которые обеспечивают поддержку этому веб-сайту, или местом, из которого этот веб-сайт доступен; местом учреждения является место, где компания осуществляет свою экономическую деятельность; в случаях, если поставщик информационных услуг имеет несколько мест учреждения компании, то важно определить, из которого из них предоставляются соответствующие услуги; в том случае, если затруднительно определить, из какого места учреждения (из нескольких) предоставляется определенная услуга, то таковым считается место нахождения центра деятельности компании, который имеет отношение к данной конкретной услуге.
    20) Определение "получатель услуг" охватывает все виды использования информационных услуг как лицами, которые предоставляют информацию внутри открытых сетей, таких как Интернет, так и лицами, которые осуществляют поиск информации в Интернете в частных или профессиональных целях.
    21) Рамки координации, устанавливаемые настоящей Директивой, применяются без ущерба к будущей гармонизации законодательства Сообщества о предоставлении информационных услуг и будущего законодательства, трансформирующего применение настоящей Директивы на национальном уровне; рамки координации относятся лишь к требованиям относительно on-line деятельности, такой как on-line информация, on-line реклама, on-line покупки, on-line заключение контрактов, и не касаются правовых требований государств-членов ЕС относительно товаров, в частности, относительно стандартов безопасности, обязательств по маркировке, ответственности за товары, рамки координации также не касаются требований государств-членов ЕС относительно доставки или перевозки товаров, включая распределение медицинских продуктов; рамки координации не охватывают осуществление преимущественного права покупки государственными органами определенных товаров, таких как произведения искусства.
    22) Предоставление информационных услуг контролируется с самого начала деятельности с целью обеспечения эффективной защиты общественных интересов; для этого необходимо обеспечить предоставление защиты со стороны компетентного органа не только для граждан собственного государства, но и для граждан всего Сообщества; с целью усиления взаимного доверия между государствами-членами ЕС важно четко установить ответственность того государства-члена ЕС, с территории которого оказываются услуги; более того, для эффективных гарантий свободы предоставления услуг и правовой определенности для поставщиков и получателей услуг, предоставление информационных общественных услуг, в принципе, должно регулироваться законодательством государства-члена ЕС, на территории которого находится место учреждения поставщика услуг.
    23) Данная Директива не имеет целью устанавливать дополнительные нормы международного частного права относительно коллизий, и не затрагивает судопроизводство Судов; положения, применяемые в соответствии с нормами международного частного права, не должны ограничивать свободу предоставления информационных услуг, провозглашенную настоящей Директивой.
    24) В контексте данной Директивы, несмотря на норму относительно контроля источников информационных услуг, принятие государствами-членами ЕС мер по ограничению свободы движения информации является законным, если оно основано на положениях настоящей Директивы.
    25) Национальные суды, в том числе и суды гражданской юрисдикции, которые рассматривают споры в частном праве, могут отступать от принципа свободы предоставления информационных услуг на условиях, предусмотренных данной Директивой.
    26) Государства-члены ЕС на условиях, предусмотренных данной Директивой, могут применять свои внутренние нормы уголовного права и уголовного процесса с целью проведения следственных мероприятий, необходимых для расследования преступлений, без необходимости сообщения Комиссии о таких мероприятиях.
    27) Данная Директива вместе с будущей Директивой Европейского парламента и Совета о дистанционном маркетинге потребительских финансовых услуг <*> является вкладом в создание правовых рамок для on-line предоставления финансовых услуг; возможности, предусмотренные настоящей Директивой для государств-членов ЕС, в отношении ограничения свободы предоставления информационных услуг при определенных условиях с целью защиты потребителей также охватывают мероприятия в сфере финансовых услуг, в частности, мероприятия, направленные на защиту инвесторов.

    --------------------------------
    <*> Данная Директива уже принята - Директива 2002/65/ЕС Европейского парламента и Совета Европы от 23 сентября 2002 г. о дистанционном маркетинге потребительских финансовых услуг и о внесении изменений в Директиву Совета Европы 90/619/ЕЭС и Директивы 97/7/ЕС и 98/27/ЕС - прим. перев.


    28) Обязательства государств-членов ЕС не делать условием доступа к осуществлению деятельности поставщиком информационных услуг предварительное получение лицензии не распространяются на почтовые услуги, заключающиеся в доставке распечатанного сообщения электронной почты, которые регулируются положениями Директивы 97/67/ЕС Европейского парламента и Совета от 15 декабря 1997 года об общих правилах развития внутреннего рынка почтовых услуг в Сообществе и об улучшении качества услуг <*>, и не затрагивают добровольные системы аккредитации, в частности, в отношении провайдеров электронных услуг подтверждения подписей.

    --------------------------------
    <*> ОЖ N L 15, 21.01.1998, стр. 14.


    29) Коммерческие сообщения важны для финансирования информационных услуг и для развития широкого спектра новых бесплатных услуг; в интересах защиты потребителя и справедливой торговли коммерческие сообщения, включая сообщения о скидках, рекламные предложения и рекламные соревнования или игры, должны удовлетворять ряду условий о прозрачности; эти условия применяются без ущерба действию Директивы 97/7/ЕС; настоящая Директива не влияет на положения существующих Директив о коммерческих сообщениях в частности, Директиву 98/43/ЕС.
    30) Рассылка коммерческих сообщений с помощью электронной почты без согласия получателя на их получение может быть нежелательной для потребителей и поставщиков информационных услуг и может помешать стабильному функционированию интерактивных сетей; вопросы согласования получателем определенных форм коммерческих сообщений, которые рассылаются без его согласия, не регулируются настоящей Директивой, но они предусматриваются Директивой 97/7/ЕС и Директивой 97/66/ЕС; в государствах-членах ЕС, которые разрешают рассылку коммерческих сообщений с помощью электронной почты без согласия получателя, должна стимулироваться соответствующая система фильтрации сообщений; кроме того, в любом случае коммерческие сообщения, рассылаемые без согласия получателя, должны четко идентифицироваться как таковые с целью усиления прозрачности и облегчения функционирования такой системы фильтрации; получение коммерческих сообщений с помощью электронной почты без согласия получателя на их получение не должно вызывать дополнительные расходы для получателя.
    31) Государства-члены ЕС, которые разрешают рассылку коммерческих сообщений с помощью электронной почты поставщиком услуг, учрежденным на их территории, без предварительного согласия получателя, должны обеспечить регулярные консультации поставщиков услуг между собой и их уважительное отношение к спискам отказов, в которые физические лица, не желающие получать коммерческие сообщения, могут внести себя.
    32) В целях устранения препятствий к развитию в пределах Сообщества трансграничных услуг, которые представители регламентированных профессий, регулируемых законодательством государств-членов ЕС, могут предлагать через Интернет, необходимо гарантировать, на уровне Сообщества, соответствие профессиональным нормам, принятым, в частности, в сфере защиты потребителей или общественного здоровья; принятие кодексов поведения на уровне Сообщества будет лучшим средством определения правил профессиональной этики в сфере коммерческих сообщений; разработка или, если необходимо, адаптация таких правил должна поощряться без ущерба самостоятельности профессиональных органов и объединений.
    33) Данная Директива дополняет законодательство Сообщества и национальное законодательство, регулирующие профессиональную деятельность, формируя полную систему норм в этой сфере.
    34) Каждое государство-член ЕС должно внести изменения в свое законодательство, содержащее требования, которые ограничивают применение контрактов, заключенных с помощью электронных средств; проверка законодательства на необходимость такой адаптации должна быть систематической и охватывать все необходимые стадии и действия договорного процесса, включая хранение заключенного контракта; результатом процесса изменения законодательства должно быть признание контрактов, заключенных с помощью электронных средств, имеющих юридическую силу; законная сила электронных подписей регулируется Директивой 1999/93/ЕС Европейского парламента и Совета от 13 декабря 1999 года об общих рамках в отношении цифровой подписи <*>; подтверждение заключения контракта поставщиком услуг может принять форму интерактивного предоставления оплаченных услуг.

    --------------------------------
    <*> ОЖ N L 13, 19.01.2000, стр. 12.


    35) Настоящая Директива не влияет на возможности государств-членов ЕС формулировать или устанавливать общие или специальные требования в отношении контрактов, которые могут исполняться с помощью электронных средств, в частности, требования о гарантии электронных подписей.
    36) Государства-члены ЕС могут устанавливать ограничение на использование контрактов, заключенных в электронной форме, которые в соответствии с требованиями законодательства требуют для своего заключения привлечения судов, органов власти или представителей профессий, осуществляющих государственные полномочия; эта возможность также охватывает контракты, для заключения которых необходимо привлечение судов, органов власти или представителей профессий, осуществляющих государственные полномочия, с целью их влияния на третьи стороны, а также контракты, которые, в соответствии с требованиями законодательства, должны быть удостоверены нотариусом.
    37) Обязательства государств-членов ЕС устранять препятствия для использования контрактов, заключенных в электронной форме, распространяются исключительно на препятствия, которые являются результатом правовых требований, и не распространяются на практические препятствия, которые являются результатом невозможности использования в определенных случаях электронных средств.
    38) Обязательства государств-членов ЕС по устранению препятствий для использования контрактов, заключенных в электронной форме, должны быть имплементированы согласно с правовыми требованиями к контрактам, предусмотренным в законодательстве Сообщества.
    39) Неприменение положений настоящей Директивы, относящихся к контрактам, заключенным исключительно посредством электронной почты или эквивалентного средства индивидуальной связи, в отношении предоставляемой информации и размещения запросов, не должно приводить к игнорированию этих положений поставщиками информационных услуг.
    40) Существующие разногласия в законодательстве государств-членов ЕС и в прецедентном праве относительно ответственности поставщиков услуг, действующих в качестве посредников, препятствуют стабильному функционированию внутреннего рынка, в частности, ведут к ослаблению развития трансграничных услуг и созданию диспропорции в конкуренции; деятельность поставщиков услуг должна быть направлена на предупреждение или прекращение незаконной деятельности; данная Директива должна служить основой для развития быстрых и надежных процедур удаления незаконной информации и отключения доступа к ней; такие механизмы могут развиваться на основе добровольных соглашений между всеми заинтересованными сторонами и должны поощряться государствами-членами ЕС; в интересах всех сторон, вовлеченных в поставку информационных услуг, принимать и вводить такие процедуры; положение данной Директивы относительно ответственности не должны создавать препятствий развитию и эффективному функционированию технических систем защиты и идентификации, средств технического контроля, которые стали возможны благодаря развитию цифровых технологий, в рамках ограничений, предусмотренных Директивами 95/46/ЕС и 97/66/ЕС.
    41) Эта Директива направлена на установление равновесия между различными интересами и устанавливает принципы, на которых могут основываться промышленные соглашения и стандарты.
    42) Освобождение от ответственности, установленное в этой Директиве, распространяется только на случаи, когда деятельность поставщиков информационных услуг ограничена техническим операционным процессом и возможностью предоставления доступа к сети передачи данных, с помощью которой информация, становящаяся доступной для третьих сторон, передается или временно сохраняется; эта деятельность имеет только лишь технический, автоматический и пассивный характер, который подразумевает, что поставщик информационных услуги не может контролировать информацию, которая передается или сохраняется.
    43) Поставщик услуг может получить преимущество от исключений, сделанных для "просто передачи информации" (mere conduit) или "кэширования", если он никоим образом не заинтересован в передаваемой информации; среди прочего, это требует, чтобы он не изменял информацию, которую он передает; данное требование не распространяется на действия технического характера, которые осуществляются в течение процесса передачи, поскольку они не изменяют целостность передающейся информации.
    44) Поставщик услуг, который целеустремленно сотрудничает с одним из получателей информации для того, чтобы осуществлять незаконные действия, выходит за пределы "просто передачи информации" (mere conduit) или "кэширования" и, в результате, не может быть освобожден от ответственности, установленной для такой деятельности.
    45) Ограничения ответственности посредника в поставке услуг, установленные в этой Директиве, не влияют на возможность различных судебных запрещений; такие запрещения могут, в частности, состоять из приказов судов или административных органов, требующих завершения или предотвращения любого нарушения, включая перемещение незаконной информации или отключение доступа к ней.
    46) С целью получения преимуществ от ограничения ответственности поставщик информационных услуг, включающих в себя хранение информации, с момента, когда ему стало известно о незаконной деятельности, должен срочно предпринять действия для устранения возможности доступа или отключения доступа к соответствующей информации; устранение возможности доступа или его отключение должно осуществляться при соблюдении принципа свободы самовыражения и процедур, определенных для этих целей на национальном уровне; настоящая Директива не влияет на возможности государств-членов ЕС устанавливать особенные требования, которые должны быть выполнены до того как информация будет уничтожена или доступ к ней будет отключен.
    47) Государствам-членам ЕС не позволяется налагать на поставщиков услуг обязательства по контролю; это не касается обязательств по контролю в особых случаях и, в частности, не влияет на обязанность выполнения распоряжений, выданных национальными органами власти в соответствии с внутренним законодательством.
    48) Настоящая Директива не влияет на возможность государств-членов ЕС требовать от поставщиков услуг, которые принимают информацию, предоставленную получателями их услуг, применять средства безопасности, которые разумно было бы применять, и которые должны удовлетворять нормам национального законодательства, с целью выявления и предотвращения определенных видов незаконной деятельности.
    49) Государства-члены ЕС и Комиссия должны поощрять разработку кодексов поведения; при этом должен учитываться добровольный характер таких кодексов и возможность свободного решения заинтересованными лицами о принятии обязанности руководствоваться данными кодексами.
    50) Важно, чтобы Директива о гармонизации определенных аспектов авторского права и смежных прав в информационном обществе и данная Директива вступали в силу одновременно, с целью установления четкой системы правил об ответственности посредников за нарушения в сфере авторского права и смежных прав на уровне Сообщества.
    51) Каждое государство-член ЕС в случае необходимости должно дополнить свое законодательство, которое препятствует использованию механизмов решения споров внесудебным образом посредством электронных каналов; эти дополнения имеют целью сделать функционирование таких механизмов эффективным в законодательстве и на практике, в том числе и на трансграничном уровне.
    52) Эффективная реализация свобод на внутреннем рынке требует гарантировать потерпевшим лицам эффективный доступ к средствам разрешения споров; ущерб, который может быть причинен посредством присоединения к информационным услугам, характеризуется скоростью нанесения и географическим распространением; принимая во внимание этот особенный характер ущерба и необходимость обеспечения взаимодействия между государственными органами власти, данная Директива требует от государств-членов ЕС установления доступной процедуры подачи соответствующих судебных исков; государства-члены ЕС должны изучить потребность предоставление доступа к судебным процедурам посредством соответствующих электронных средств.
    53) Директива 98/27/ЕС, которая применяется к информационным услугам, предусматривает механизм обжалования судебного запрещения, направленный на защиту коллективных интересов потребителей; этот механизм будет содействовать свободному перемещению информационных услуг путем обеспечения высокого уровня защиты потребителя.
    54) Санкции, предусмотренные данной Директивой, применяются без ущерба к любым другим санкциям или средствам, предусмотренным национальным правом; государства-члены ЕС не обязаны устанавливать уголовную ответственность за нарушение положений национального законодательства, принятых в соответствии с данной Директивой.
    55) Настоящая Директива не влияет на законодательство, которое применяется к контрактным обязательствам в отношении договоров с потребителями; соответственно, данная Директива не может допустить лишения потребителя защиты, предоставленной ему законодательством государства-члена ЕС, в котором он постоянно проживает.
    56) Предусмотренные в данной Директиве отступления от контрактных обязательств относительно контрактов, заключенных потребителями, должны истолковываться как содержащие информацию о существенных условиях контракта.
    57) Европейский Суд неоднократно постановлял, что государство-член ЕС сохраняет за собой право принимать меры против поставщика услуг, учрежденного на территории другого государства-члена ЕС, если деятельность поставщика услуг полностью или преимущественно направлена на территорию первого государства-члена ЕС, в случае, если выбор места учреждения был сделан с целью уклонения от требований законодательства, которое применялось бы к поставщику в случае, если бы он находился на территории первого государства-члена ЕС.
    58) Данная Директива не должна применяться к услугам, предоставленным поставщиком услуг, учрежденном в третьем государстве; принимая во внимание глобальный характер электронной коммерции, уместно было бы предусмотреть соответствие норм Сообщества международным нормам; настоящая Директива применяется без ущерба к результатам обсуждений данных вопросов в международных организациях (в числе которых ВТО, ОЭСР <*> и Юнситрал <**>).

    --------------------------------
    <*> Организация экономического сотрудничества и развития (англ. - Organization for Economic Co-operation and Development - OECD) - прим. перев.
    <**> Комиссия ООН по праву международной торговли (англ. - United Nations Commission on International Trade Law - UNCITRAL) - прим. перев.


    59) Несмотря на глобальный характер электронных коммуникаций, координация национальных мер на уровне Европейского Союза необходима с целью избежания фрагментации внутреннего рынка и с целью установления соответствующей европейской системы регуляции; такая координация также должна способствовать формированию общей сильной переговорной позиции на международных форумах.
    60) С целью беспрепятственного развития электронной коммерции правовая система должна быть четкой и простой, предсказуемой и согласованной с нормами международного права таким образом, чтобы их применение не оказывало негативное воздействие на конкурентоспособность европейской промышленности или не препятствовало инновациям в этой сфере.
    61) Если электронные средства коммуникации в контексте глобализации будут развиваться, Европейский Союз и основные неевропейские государства нуждаются в консультациях с целью согласования законов и процедур.
    62) Сотрудничество с третьими государствами в области электронной коммерции должно укрепляться, в частности, это касается сотрудничества с государствами-кандидатами на вступление в ЕС, с развивающимися странами и другими торговыми партнерами Европейского Союза.
    63) Принятие данной Директивы не препятствует государствам-членам ЕС принимать во внимание разнообразные социальные и культурные последствия, характерные для эпохи информационного общества; в частности, принятие Директивы не должно препятствовать мерам, которые государства-члены ЕС могут принимать в соответствии со своим законодательством для достижения социальных, культурных и демократических целей, учитывая свое языковое разнообразие, национальные и региональные особенности и культурное наследие, и для обеспечения доступа к самой широкой сети информационных услуг; в любом случае развитие информационного общества должно обеспечить возможность доступа граждан государств Сообщества к европейскому культурному наследию, представленному в цифровой среде.
    64) Электронные коммуникации предлагают государствам-членам ЕС прекрасные возможности предложения общественных услуг в культурной, образовательной и языковой сферах.
    65) Совет, в своей Резолюции от 19 января 1999 года "Потребительское измерение информационного общества" <*> отметил, что проблема защиты потребителей заслуживает особенного внимания; Комиссия будет изучать сферы, в которых защита является недостаточной в контексте развития информационного общества и будет определять недостатки законодательства и те проблемные вопросы, которые требуют дополнительных мер; если будет необходимо, Комиссия должна внести дополнительные предложения по исправлению этих недостатков.

    --------------------------------
    <*> ОЖ N L C 23, 28.01.1999, стр. 1.


    приняли настоящую Директиву:
  1. ГЛАВА I.Общие положения

  2. 1.Данная Директива нацелена на обеспечение надлежащего функционирования внутреннего рынка посредством обеспечения свободного движения информационных услуг между государствами-членами ЕС.
    2.Данная Директива сближает, со степенью, необходимой для достижения целей, установленных в параграфе 1, национальные положения в отношении информационных услуг на внутреннем рынке, учреждения поставщиков услуг, коммерческих коммуникаций, контрактов, заключенных с помощью электронных средств, обязательств посредников, кодексов поведения, внесудебного разрешения споров, судебных действий и сотрудничества между государствами-членами ЕС.
    3.Данная Директива дополняет законодательство Сообщества, применяемое к информационным услугам, без ущерба для уровня защиты общественного здоровья и интересов потребителя, как установлено в актах Сообщества и национальном законодательстве, их выполнение не ограничивает свободу предоставления информационных услуг.
    4.Данная Директива не устанавливает дополнительные нормы международного частного права и не применяется в отношении юрисдикции Судов.
    5.Данная Директива не должна применяться:
    a) к сфере налогообложения;
    b) к вопросам, относящимся к информационным услугам, регулируемым Директивами 95/46/ЕС и 97/66/ЕС;
    c) к вопросам, относящимся к соглашениям или процедурам, относящимся к законодательству о картелях;
    d) к следующей деятельности в сфере информационных услуг:
    - деятельности нотариусов или представителей эквивалентных профессий, в той мере, в которой они выступают в качестве органов государственной власти;
    - представительства клиента и защиты его интересов до суда;
    - деятельности в сфере азартных игр, которая предполагает денежные ставки в азартных играх, включая лотереи и пари.
    6.Данная Директива не влияет на меры, предпринятые на уровне Сообщества или на национальном уровне для защиты культурного или лингвистического разнообразия и защиты плюрализма.
    Для целей данной Директивы следующие термины должны иметь следующее значение:
    a) "информационные общественные услуги": услуги в значении статьи 1 (2) Директивы 98/34/ЕС, измененной Директивой 98/48/ЕС;
    b) "поставщик информационных услуг": физическое или юридическое лицо, предоставляющее информационные услуги;
    c) "учрежденный поставщик услуг": поставщик услуг, который эффективно осуществляет экономическую деятельность, используя фиксированную организацию, учрежденную на неопределенный период. Наличие и использование технических средств и технологий, требуемых для предоставления сервиса, сами по себе не создают учреждение поставщика услуг;
    d) "получатель услуги": любое физическое или юридическое лицо, которое в профессиональных или иных целях использует информационные услуги, в частности, для поиска информации или для получения доступа к ней;
    e) "потребитель": любое физическое лицо, действующее в целях, которые лежат вне его торговой, деловой или профессиональной деятельности;
    f) "коммерческая коммуникация": любая форма коммуникации, разработанная для прямого или непрямого продвижения товаров, услуг или имиджа компании, организации или частного лица, осуществляющих коммерческую, промышленную или ремесленную деятельность или работающих в определенной профессиональной сфере. Следующее, само по себе, не составляет коммерческую коммуникацию:
    - информация, предоставляющая прямой доступ к деятельности компании, организации или лица, в частности, адрес сайта или адрес электронной почты;
    - коммуникация, относящаяся к товарам, услугам или имиджу компании, организации или лица, собранная в независимом порядке, в частности, без финансовой цели;
    g) "регулируемая профессия": любая профессия, в значении статьи 1 "d" Директивы Совета 89/48/ЕЭС от 21 декабря 1988 года об общей системе признания дипломов высшего образования, выданных по завершении профессионального образования <*> или статьи 1 "f" Директивы Совета 92/51/ЕЭС от 18 июня 1992 года о второй общей системе признания профессионального образования и обучения <**>;

    --------------------------------
    <*> ОЖ N L 19, 24.1.1989, стр. 16.
    <**> ОЖ N L 209, 24.7.1992, стр. 25. С изменениями, внесенными Директивой 97/38/ЕС (ОЖ N L 184, 12.7.1997, стр. 31).


    h) "координируемая сфера": требования, установленные в правовых системах государств-членов ЕС, применяемые к поставщикам информационных услуг, независимо от того, несут ли они в себе общий характер или являются специально разработанными.
    i) Координируемая сфера связана с требованиями, которые поставщик услуг должен выполнять в отношении:
    - выполнения деятельности в сфере информационных услуг, в частности, требований относительно квалификации, получения разрешения или нотификации;
    - выполнения деятельности в сфере информационных услуг, в частности, требований к поведению поставщика услуг, требований к качеству или содержанию услуг, включая те требования, которые применимы к рекламе и к контрактам, или требования в отношении обязательств поставщика услуг.
    ii) Координируемая область не охватывает такие требования, как:
    - требования, применяемые к товарам как таковым,
    - требования, применяемые к доставке товаров,
    - требования, применяемые к услугам, предоставленным не через электронные средства.
    1.Каждое государство-член ЕС должно гарантировать, что информационные услуги, предоставленные поставщиком услуг, учрежденным на его территории, соответствуют национальным положениям, применяемым государством-членом ЕС в вопросе, попадающем в координируемую сферу.
    2.Государство-член ЕС не может, по причинам, попадающим в рамки координируемой сферы, ограничивать свободу предоставления информационных услуг из другого государства-члена ЕС.
    3.Параграфы 1 и 2 не должны применяться к сферам, указанным в Приложении.
    4.Государства-члены ЕС могут предпринимать меры по ослаблению требований параграфа 2 в отношении представляемых информационных услуг при выполнении следующих условий:
    a) меры должны быть:
    i) необходимы по одной из следующих причин:
    - общественная политика, в частности, предотвращение, расследование, раскрытие уголовных преступлений, включая защиту несовершеннолетних и борьбу против любого подстрекательства ненависти на основании расы, пола, религии или национальности, и унижение человеческого достоинства в отношении отдельных лиц,
    - защита общественного здоровья,
    - общественная безопасность, включая обеспечение национальной безопасности и обороны,
    - защита потребителей, включая инвесторов;
    ii) предприняты против предоставленных информационных услуг, которые наносят вред целям, указанным в пункте "i" или которые представляют собой серьезный риск причинения вреда этим целям;
    iii) пропорциональны тем целям;
    b) перед принятием мер и без ущерба судебным процедурам, включая предварительное следствие и действия, выполненные в рамках уголовного расследования, государство-член ЕС должно:
    - попросить государство-член ЕС, ссылаясь на параграф 1, предпринять меры, а если последнее не предприняло таких мер или они не были адекватными
    - уведомить Комиссию и государство-член ЕС, ссылаясь на параграф 1, о своих намерениях предпринять такие меры.
    5.В безотлагательных случаях государство-член ЕС может не выполнять условий параграфа 4 "b". В этих случаях о данных мерах необходимо проинформировать Комиссию и государство-член ЕС в максимально короткие сроки, со ссылкой на параграф 1, и указав причины, вследствие которых государство-член ЕС принимает срочные меры.
    6.Без ущерба возможности государства-члена ЕС осуществлять меры, Комиссия должна проверить соответствие указанных мер законодательству Сообщества в максимально короткие сроки; в случае несоответствия мер законодательству Сообщества, Комиссия должна попросить государство-член ЕС воздержаться от выполнения любых предлагаемых мер или срочно прекратить осуществление мер.
  3. ГЛАВА II.Основные положения

  4. Раздел 1.Учреждение и требования к информации

  5. 1.Государства-члены ЕС должны гарантировать, что организация и выполнение деятельности поставщиком информационных услуг может не являться предметом предварительного согласования или других требований, имеющих подобный эффект.
    2.Параграф 1 действует без ущерба разрешительным схемам, которые не были специально разработаны и нацелены исключительно на услуги информационной сферы, или которые установлены в Директиве 97/13/ЕС Европейского парламента и Совета от 10 апреля 1997 года об общих рамках предварительного разрешения и индивидуального лицензирования в области телекоммуникационных услуг <*>.

    --------------------------------
    <*> ОЖ N L 117, 7.5.1997, стр. 15. Данная Директива утратила силу в связи с принятием Директивы 2002/21/ЕС Европейского парламента и Совета от 7 марта 2002 г. об общих рамках регулирования сетей электронных коммуникаций и услуг - прим. перев.


    1.В дополнение к другим требованиям к информации, установленным законодательством Сообщества, государства-члены ЕС должны гарантировать, что поставщик информационных услуг напрямую и постоянно доступен для контактов с получателями услуг и компетентными органами, по крайней мере, в отношении следующей информации:
    a) название поставщика информационных услуг;
    b) географический адрес места создания поставщика;
    c) информация о поставщике услуг, включая адрес электронной почты, который предоставляет возможность оперативной связи, позволяющей осуществлять прямое и эффективное общение;
    d) сведения о регистрации поставщика информационных услуг в торговом или подобном публичном реестре, торговый реестр, в который занесен поставщик, его регистрационный номер, или эквивалентное средство идентификации в этом реестре;
    e) сведения о разрешении деятельности, информация о соответствующем контролирующем органе;
    f) в отношении регулируемых профессий:
    - любой профессиональный орган или подобное учреждение, в котором зарегистрирован поставщик услуг,
    - профессиональное звание и государство-член ЕС, где данное звание было получено,
    - ссылка на применяемые профессиональные правила, существующие в государстве-члене ЕС;
    g) в случаях, когда деятельность поставщика услуг является предметом обложения налогом на добавленную стоимость - идентификационный номер, указанный в статье 22 (1) Шестой Директивы Совета 77/388/ЕЭС от 17 мая 1977 г. о гармонизации законодательства государств-членов ЕС по налогам с оборота - общая система налога на добавленную стоимость: унифицированная основа для оценки <*>.

    --------------------------------
    <*> ОЖ N L 145, 13.6.1977, стр. 1. Данная Директива утратила силу в связи с принятием Директивы Совета ЕС 2006/112/ЕС от 28 ноября 2006 г. об общей системе налога на добавленную стоимость - прим. перев.


    2.В дополнение к другим требованиям в отношении информации, установленным в законодательстве Сообщества, государства-члены ЕС должны гарантировать, что там, где информационные услуги являются платными, они должны быть указаны четко и однозначно и, в частности, должно быть указание на то, включают ли они в себя налоги и стоимость доставки.
  6. Раздел 2.Коммерческие коммуникации

  7. В дополнение к другим требованиям к информации, установленным законодательством Сообщества, государства-члены ЕС должны гарантировать, что коммерческая коммуникация, которая является частью или составляет информационную услугу, соответствует, по крайней мере, следующим условиям:
    a) коммерческая коммуникация должна быть четко определяема как таковая;
    b) физические или юридические лица, от чего имени ведутся коммерческие коммуникации, должны быть четко идентифицируемы;
    c) рекламные предложения - такие как, например, скидки, премии и подарки - если они разрешены в государстве-члене ЕС, в котором учрежден поставщик услуг, должны быть четко идентифицируемы как таковые, а условия, которым необходимо удовлетворять в рекламном предложении, должны быть легко достижимы и быть представлены ясно и однозначно;
    d) конкурсы или игры, если они разрешены государствами-членами ЕС, в которых учрежден поставщик услуг, должны быть четко идентифицируемы как таковые, а условия участия должны быть легко достижимы и представлены четко и однозначно.

    --------------------------------
    <*> Без предварительного согласия клиента - прим. перев.


    1.В дополнение к другим требованиям, установленным законодательством Сообщества, государства-члены ЕС, которые разрешают незапрошенные коммерческие коммуникации посредством электронной почты, должны гарантировать, что такая коммерческая коммуникация, осуществляемая через поставщика информационных услуг, учрежденного на их территории, должна быть идентифицируема четко и однозначно как таковая в момент ее получения.
    2.Без ущерба положениям Директивы 97/7/ЕС и Директивы 97/66/ЕС, государства-члены ЕС должны предпринимать меры, гарантирующие, что поставщики услуг, осуществляющие незапрошенные коммерческие коммуникации посредством электронной почты, должны постоянно информировать пользователей о том, что физические лица, не желающие участвовать в такой коммерческой коммуникации, могут зафиксировать свой отказ посредством регистрации.
    1.Государства-члены ЕС должны гарантировать, что использование коммерческой коммуникации, которая является частью или составляет информационную услугу, осуществляемую представителем регулируемой профессии, является предметом соответствия профессиональным правилам, в частности, в отношении независимости, чести и достоинства профессии, профессиональной тайны и вежливости к клиентам и другим представителям профессии.
    2.Без ущерба автономности профессиональных органов и ассоциаций, государства-члены ЕС и Комиссия должны поощрять создание кодексов поведения профессиональными ассоциациями и органами на уровне Сообщества для того, чтобы определить тип информации, которая может быть предоставлена с целью коммерческой коммуникации, в соответствии с национальными правилами, относящимися к параграфу 1.
    3.При разработке предложений по инициативам Сообщества, которые могут понадобиться для обеспечения надлежащего функционирования внутреннего рынка в отношении информации, указанной в параграфе 2, Комиссия должна должным образом воспользоваться Кодексами поведения, применяемыми на уровне Сообщества, и должна действовать в тесном взаимодействии с соответствующими профессиональными ассоциациями и органами.
    4.Данная Директива должна применяться в дополнение к директивам Сообщества, касающимся доступа к регулируемым профессиям и осуществления деятельности в их рамках.
  8. Раздел 3.Контракты, заключенные с использованием электронных средств

  9. 1.Государства-члены ЕС должны гарантировать, что их законодательная система разрешает заключение контрактов с использованием электронных средств. В частности, государства-члены ЕС должны гарантировать, что юридические требования, применяемые к процедуре заключения контрактов, не создают препятствий к использованию электронных контрактов и не влекут утрату юридической силы контрактов по причине их заключения с использованием электронных средств.
    2.Государства-члены ЕС могут установить, что параграф 1 не применяется ко всем или определенным контрактам, попадающим под одну из следующих категорий:
    a) контракты, которые устанавливают или передают права на недвижимость, кроме права на аренду;
    b) контракты, которые, в соответствии с требованиями законодательства, требуют для своего заключения привлечения судов, органов власти или представителей профессий, осуществляющих государственные полномочия;
    c) контракты поручительства или залоговые соглашения с участием лиц, действующих в целях, выходящих за рамки их торговой, деловой или профессиональной деятельности;
    d) контракты, определяемые семейным правом и законодательством о наследовании.
    3.Государства-члены ЕС должны указывать Комиссии категории, определяемые в параграфе 2, к которым не применим параграф 1. государства-члены ЕС должны подавать Комиссии ежегодный отчет о применении параграфа 2, объясняя причину, по которой они считают необходимым сохранять категорию, определенную в параграфе 2 "b".
    1.В дополнение к другим требованиям об информации, установленным в законодательстве Сообщества, государства-члены ЕС должны гарантировать (за исключением случаев обратной договоренности со сторонами, которые не являются потребителями), что, по крайней мере, следующая информация предоставлена поставщиком услуг четко и однозначно до того, как получателем услуг будет размещен заказ:
    a) различные технические этапы, которые необходимо пройти для заключения контракта;
    b) будет ли заключенный контракт храниться у поставщика услуг, и будет ли он доступен;
    c) технические средства определения и исправления ошибок до размещения заказа;
    d) языки, предложенные для заключения контракта.
    2.Государства-члены ЕС должны гарантировать (за исключением случаев обратной договоренности со сторонами, не являющимися потребителями), что поставщик услуг указывает любые уместные Кодексы поведения, которым он подчиняется, и информацию о том, как можно ознакомиться с содержанием этим кодексов в электронной форме.
    3.Условия контракта и общие положения, представленные получателю, должны быть доступны до такой степени, чтобы он мог хранить и воспроизводить их.
    4.Параграфы 1 и 2 не должны применяться к контрактам, заключенным посредством обмена электронной почтой или посредством эквивалентной индивидуальной коммуникации.
    1.Государства-члены ЕС должны гарантировать (за исключением случаев обратной договоренности со сторонами, не являющимися потребителями), что в случаях, когда получатель услуг размещает свой заказ через технологические средства коммуникации, должны соблюдаться следующие принципы:
    - поставщик услуг должен подтвердить получение заказа получателя посредством электронной коммуникации без чрезмерной задержки,
    - заказ и подтверждение получения считаются полученными, когда они доступны тем сторонам, которым они адресованы.
    2.Государства-члены ЕС должны гарантировать (за исключением случаев обратной договоренности со сторонами, не являющимися потребителями), что поставщик услуг предоставляет получателю доступ к эффективным техническим средствам, позволяющим ему до размещения заказа определить и исправить сделанные ошибки.
    3.Первый абзац параграфа 1 и параграф 2 не должны применяться к контрактам, заключенным посредством обмена электронной почтой или посредством эквивалентной индивидуальной коммуникации.
  10. Раздел 4.Ответственность посредников

  11. 1.В тех случаях, когда информационные услуги состоят в передаче информации, предоставленной получателем услуг, через коммуникационную сеть, или в предоставлении доступа к коммуникационной сети, государства-члены ЕС должны гарантировать, что поставщики услуг не несут ответственности за переданную информацию при условии, что поставщик:
    a) не инициирует передачу;
    b) не выбирает получателя передачи; и
    c) не выбирает или исправляет информацию, содержащуюся в передаче.
    2.Передача и предоставление доступа, упомянутые в параграфе 1, включают в себя автоматическое, промежуточное и кратковременное хранение передаваемой информации в течение того периода, который необходим для осуществления передачи в коммуникационной сети, при этом предусматривается, что информация не будет храниться в течение более длительного периода, чем необходим для передачи.
    3.Данная статья не должна влиять на возможности судов или административных органов власти, в соответствии с законодательной системой государства-члена ЕС, требовать от поставщика услуг прекращения или предотвращения нарушений.
    1.В тех случаях, когда информационные услуги состоят из передачи информации, предоставленной получателем услуг, через коммуникационную сеть, государства-члены ЕС должны гарантировать, что поставщик услуг не несет ответственности за автоматическое, промежуточное и кратковременное хранение информации, выполняемой единственно с целью обеспечения эффективной передачи информации другим получателям услуг по их требованию, при условиях что:
    a) поставщик не модифицирует информацию;
    b) поставщик выполняет условия в отношении доступа к информации;
    c) поставщик следует правилам обновления информации, распространенным в индустрии;
    d) поставщик не мешает законному использованию технологий, распространенных в индустрии, для получения данных по использованию информации; и
    e) поставщик предпринимает оперативные меры, нацеленные на удаление или прекращение доступа к информации, которая была на хранении, после получения сведений о том, что информация из начального источника трансмиссии была убрана из сети, или доступ к ней был прекращен, а так же в случаях, когда суд или административный орган власти потребовал удаления или прекращения доступа к данной информации.
    2.Данная статья не должна влиять на возможности судов или административных органов власти, в соответствии с законодательной системой государства-члена ЕС, требовать от поставщика услуг прекращения или предотвращения нарушений.
    1.В тех случаях, когда информационные услуги состоят из хранения информации, предоставленной получателем услуг, государства-члены ЕС должны гарантировать, что поставщик услуг не несет ответственности за информацию, сохраняемую по просьбе получателя услуг, при условии что:
    a) поставщик не имеет фактических сведений о незаконной деятельности или информации и, в отношении требований о возмещении ущерба, не осведомлен о фактах или обстоятельствах, из которых незаконная деятельность или информация становится очевидной;
    b) при получении таких сведений поставщик предпринимает оперативные действия по устранению или прекращению доступа к информации.
    2.Параграф 1 не должен применяться в случаях, когда получатель услуг действует под влиянием или контролем поставщика услуг.
    3.Данная статья не должна влиять на возможности судов или административных органов власти, в соответствии с законодательной системой государства-члена ЕС, требовать от поставщика услуг прекращения или предотвращения нарушений, а так же не влияет на возможность государств-членов ЕС разрабатывать процедуры, управляющие удалением или прекращением доступа к информации.
    1.Государства-члены ЕС не должны налагать на поставщиков при предоставлении ими услуг, указанных в статьях 12, 13 и 14, обязательств по мониторингу информации, которую они передают или хранят, а так же обязательств по активному поиску фактов или обстоятельств, указывающих на нелегальную деятельность.
    2.Государства-члены ЕС могут установить обязательства для поставщиков информационных услуг по предоставлению оперативной информации компетентным органам о подозрениях в отношении нелегальной деятельности, осуществляемой получателем услуг, или в отношении информации, предоставленной получателем услуг. Государства-члены ЕС могут установить обязательства, которые будут заключаться в предоставлении компетентным органам по их запросу информации, которая поможет идентифицировать получателей их услуг.
  12. Глава III.Имплементация

  13. 1.Государства-члены ЕС и Комиссия должны поощрять:
    a) разработку кодексов поведения на уровне Сообщества торговыми, профессиональными и потребительскими ассоциациями или организациями, которые должны способствовать выполнению статей 5 - 15;
    b) добровольную передачу проектов кодексов поведения Комиссии;
    c) доступность таких кодексов поведения на языках Сообществ с помощью электронных средств;
    d) предоставление информации государствам-членам ЕС и Комиссии со стороны торговых, профессиональных и потребительских ассоциаций или организаций об оценке применения данных кодексов поведения и их влиянии на практику, привычки или традиции, относящиеся к электронной коммерции;
    e) разработку кодексов поведения в отношении защиты несовершеннолетних и защиты человеческого достоинства.
    2.Государства-члены ЕС и Комиссия должны поощрять участие ассоциаций или организаций, представляющих интересы потребителей, в разработке и выполнении Кодексов поведения, влияющих на их интересы и составленных в соответствии с параграфом 1 "a".
    1.Государства-члены ЕС должны гарантировать, что, в случае возникновения споров между поставщиком информационных услуг и получателем услуг, их законодательство не будет препятствовать применению схем внесудебного рассмотрения споров, закрепленных национальным правом, включая возможность использования соответствующих электронных средств связи.
    2.Государства-члены ЕС должны поощрять органы, ответственные за внесудебное урегулирование споров потребителей, в выполнении своих функций таким образом, чтобы адекватные процедурные гарантии обеспечивались для всех вовлеченных сторон.
    3.Государства-члены ЕС должны поощрять органы, ответственные за внесудебное урегулирование споров потребителей, в информировании Комиссии о важных решениях, которые они принимают в отношении сферы информационных услуг, и в передаче любой другой информации в отношении практики или обычаев электронной коммерции.
    1 Государства-члены ЕС должны гарантировать то, что судебные действия, закрепленные национальным правом в отношении информационных услуг, позволяют предпринимать срочные меры, включая временные меры, установленные для прекращения любого незаконного нарушения.
    2.Приложение к Директиве 98/27/ЕС должно быть дополнено следующим образом:
    "11. Директива 2000/31/ЕС Европейского Парламента и Совета от 8 июня 2000 года о некоторых правовых аспектах информационных услуг на внутреннем рынке, в частности, об электронной коммерции (Директива по электронной коммерции) (ОЖ N L 178, 17.7.2000, стр. 1)."

    1.Государства-члены ЕС имеют все адекватные средства контроля и наблюдения, необходимые для эффективного выполнения данной Директивы, и должны гарантировать, что поставщики услуг обеспечат их всей необходимой информацией.
    2.Государства-члены ЕС должны сотрудничать с другими государствами-членами ЕС; с этой целью они должны определить одно или несколько контактных лиц, информацию о которых они должны передать другим государствам-членам ЕС и Комиссии.
    3.Государства-члены ЕС должны как можно быстрее предоставить помощь и информацию, запрашиваемую другими государствами-членами ЕС или Комиссией, в том числе с помощью соответствующих электронных средств.
    4.Государства-члены ЕС должны определить контактных лиц, которые должны быть доступны, по крайней мере, через электронные средства коммуникации, и с помощью которых получатели и поставщики услуг смогут:
    a) получить общую информацию по правам и обязанностям, установленным в контрактах, а так же информацию по механизмам обжалований и компенсаций в случае спора, включая практические аспекты, необходимые для использования таких механизмов;
    b) получить информацию об органах, ассоциациях или организациях, от которых они могут получить дальнейшую информацию или практическую помощь.
    5.Государства-члены ЕС должны поощрять предоставление Комиссии информации о любых значительных административных или юридических решениях, принятых на их территории для разрешения споров, относящихся к сфере информационных услуг, а также информации о практике и обычаях электронной коммерции. Комиссия должна донести эти решения до сведения других государств-членов ЕС.
    Государства-члены ЕС должны определить санкции, применяемые к нарушениям национальных положений, принятых в соответствии с данной Директивой, и должны предпринять все меры, необходимые для обеспечения их силы. Санкции должны быть эффективными, пропорциональными и обладающими предупреждающим эффектом.
  14. ГЛАВА IV.Заключительные положения

  15. 1.До 17 июля 2003 г. и каждые два года впоследствии Комиссия должна представлять в Европейский парламент, Совет и Комитет по Экономическим и Социальным вопросам отчет о применении настоящей Директивы, при необходимости дополненный предложениями по ее адаптации к юридическим, техническим и экономическим событиям в сфере информационных услуг, в частности, предложениями по предотвращению преступности, защите несовершеннолетних, защите потребителя и соответствующему функционированию внутреннего рынка.
    2.При изучении необходимости адаптации данной Директивы, отчет должен анализировать, в частности, необходимость предложений, затрагивающих ответственность лиц, предоставляющих гиперссылки и услуги инструментов поиска, а так же анализировать процедуры "notice and take down" и ответственность при загрузке информации. Отчет должен анализировать необходимость дополнительных условий освобождения от обязательств, определенных в статьях 12 и 13, с точки зрения перспективы технического прогресса, а также анализировать возможность применения принципов внутреннего рынка к незапрошенной коммерческой коммуникации посредством электронной почты.
    1.Государства-члены ЕС должны ввести в действие законодательные, регулятивные и административные положения, необходимые для выполнения данной Директивы, в срок до 17 января 2002 года. Об этом они должны незамедлительно информировать Комиссию.
    2.Когда государства-члены ЕС принимают эти положения, последние содержат отсылку к настоящей Директиве или сопровождаются подобной отсылкой при их официальном опубликовании. Порядок совершения данной отсылки определяется государствами-членами ЕС.
    Данная Директива вступает в силу со дня ее публикации в Официальном журнале Европейского сообщества.
    Данная Директива адресована государствам-членам ЕС.
    Совершено в Люксембурге, 8 июня 2000 года.
    (Подписи)