--------------------------------
<*> Перевод и предисловие Четверикова А.О.
<**> ПВД - правосудие и внутренние дела (франц.: JAI, англ.: JHA, нем.: JI).
<***> Journal officiel de l'Union europeenne L 69 du 16.3.2005, p. 67.
--------------------------------
<*> JO C 300 E du 11.12.2003, p. 26. - Прим. оригинала.
--------------------------------
<*> "Критическая инфраструктура" - оборудование и иные технические средства, которые имеют принципиальное значение для государства и сбой в функционировании которых может повлечь крайне негативные последствия: инфраструктура вооруженных сил, энергетическая инфраструктура, включая управление АЭС и иными ядерными объектами, и др. - Прим. перев.
--------------------------------
<*> План действий по внедрению информационных технологий в общественную жизнь на территории Европейского Союза - созданию "электронной Европы" (eEurope). - Прим. перев.
<**> JO C 43 du 16.2.2002, p. 2. - Прим. оригинала.
--------------------------------
<*> JO C 19 du 23.1.1999, p. 1. - Прим. оригинала.
<**> "Сводная таблица" - регулярно обновляемый документ, в котором указываются принятые, обсуждаемые и планируемые меры Союза в сфере "пространства свободы, безопасности и правосудия". - Прим. перев.
--------------------------------
<*> Составов преступлений, общих для всех государств-членов (т.е. предусмотренных уголовным законодательством каждой из 25 стран Европейского Союза). - Прим. перев.
--------------------------------
<*> "Сверхкриминализация деяния" - установление неоправданно широких оснований уголовной ответственности, признание в качестве преступных тех категорий деяний, которые на деле не представляют реальной общественной опасности. - Прим. перев.
<**> Обладателей прав на информационную систему и иных лиц, которым доступ к информационным системам разрешен действующим законодательством. См. ниже, пункт "d" параграфа 1 статьи 1. - Прим. перев.
--------------------------------
<*> JO L 351 du 29.12.1998, p. 1. - Прим. оригинала.
--------------------------------
<*> JO C 187 du 3.7.2001, p. 5. - Прим. оригинала.
--------------------------------
<*> Договора об учреждении Европейского сообщества 1957 г. - Прим. перев.
--------------------------------
<*> Имеются в виду меры защиты информационной системы от несанкционированного доступа и использования (коды, пароли и др.). - Прим. перев.
--------------------------------
<*> См. пункт 15 преамбулы. - Прим. перев.
<**> Согласно упомянутому нормативному акту одним из условий признания организации в качестве преступной является тот факт, что она создана для совершения преступлений, караемых в соответствующем государстве лишением свободы сроком до 4 лет или более суровым наказанием. - Прим. перев.
--------------------------------
<*> "Передача" - упрощенный порядок принудительного возврата физических лиц для привлечения их к уголовной ответственности на территории заинтересованного государства. Предусмотрена Рамочным решением 2002/584/ПВД Совета от 13 июня 2002 г. "О европейском ордере на арест и процедурах передачи лиц между государствами-членами". - Прим. перев.
--------------------------------
<*> Имеется в виду, в частности, Евроюст. - Прим. перев.
<**> "Элементы привязки" - факторы, исходя из которых должен разрешаться конфликт юрисдикций между разными государствами-членами. - Прим. перев.
--------------------------------
<*> Имеется в виду государство-член, уполномоченное сконцентрировать в своих руках уголовное преследование. - Прим. перев.
--------------------------------
<*> OJ C 300 E, 11.12.2003, p. 26.
--------------------------------
<*> OJ C 43, 16.2.2002, p. 2.
--------------------------------
<*> OJ C 19, 23.1.1999, p. 1.
--------------------------------
<*> OJ L 351, 29.12.1998, p. 1.
--------------------------------
<*> OJ C 187, 3.7.2001, p. 5.