[перевод]
Принимая во внимание, что в связи с испанским конфликтом в Средиземном море были совершены подводными лодками повторные нападения на торговые суда, не принадлежащие ни одной из сторон борющихся в Испании;
что эти акты являются нарушением правил международного права, изложенных в IV части Лондонского договора от 22 апреля 1930 года, об уничтожении торговых судов, что они противоречат самым элементарным принципам человечности и что они должны быть по всей справедливости квалифицированы как акты пиратства;
что, не признавая ни в коей мере за той или другой из борющихся в Испании сторон право осуществлять права воюющей стороны или контролировать торговое судоходство в открытом море, даже с соблюдением законов морской войны, и не нанося ущерба праву любой Державы, участвующей в настоящем Соглашении, принимать такие меры, которые она сочтет нужными для охраны своего торгового судоходства против всякого рода вмешательства в открытом море, а также не нанося ущерба иным коллективным мерам, о которых могло бы быть условлено впоследствии, необходимо прежде всего условиться об особых коллективных мерах против актов пиратства, совершаемых подводными лодками;
нижеподписавшиеся, должным образом уполномоченные своими правительствами, собрались на конференцию в Нионе с 9 по 14 сентября 1937 года и согласились о следующих постановлениях, которые немедленно вступят в силу: I.Участвующие державы дадут инструкцию своим морским силам, чтобы они действовали согласно следующим ниже параграфам II и III в целях охраны любого торгового судна, не принадлежащего ни одной из борющихся в Испании сторон. II. Всякая подводная лодка, которая напала бы на такое судно таким образом, что это нарушало бы правила международного права, изложенные в Международном договоре об ограничении и сокращении морских вооружений, подписанном в Лондоне 22 апреля 1930 года и подтвержденные в Протоколе, подписанном в Лондоне 6 ноября 1936 года, будет контратакована и, если возможно, уничтожена. III. Предписание, изложенное в предыдущем параграфе, будет равным образом применяться к любой подводной лодке, встреченной вблизи того места, в котором не принадлежащее ни одной из борющихся в Испании сторон судно только что подверглось нападению в нарушение правил, упомянутых в предыдущем параграфе, в случае, если обстоятельства, при которых произошла встреча с этой подводной лодкой, позволяют думать, что она была виновницей нападения. IV. Для практического выполнения вышеуказанных решений участвующие Державы условились о следующих постановлениях: 1.В Западной части Средиземного моря и в канале Мальты, за исключением Тирренской зоны, где надзор может стать предметом особых постановлений, выполнение этих решений в открытом море и в территориальных водах участвующих Держав возлагается на британский и французский флоты, согласно установленному между обоими Правительствами распределению. 2.В Восточной части Средиземного моря, a) выполнение этих решений возлагается в территориальных водах на заинтересованные правительства, на каждое по принадлежности; b) в открытом море, за исключением Адриатического моря, оно поручается, вплоть до входа в Дарданеллы, в зонах, в отношении которых есть основание опасаться, что судоходство находится в опасности, соответственно британскому и французскому флотам, согласно установленному между обоими Правительствами распределению. Прочие участвующие державы, прибрежные Средиземному морю, обязуются предоставлять этим флотам, в меру своей возможности, помощь, которая была бы от них испрошена; в особенности они разрешат им продолжать в своих территориальных водах начатое действие, а также пользоваться теми из их портов, которые они укажут. 3.Кроме того условлено, что границы зон, упомянутые выше в пунктах 1 и 2, и их распределение могут быть в любое время подвергнуты пересмотру участвующими державами, с тем, чтобы можно было учитывать всякое изменение положения вещей. V.Участвующие державы соглашаются, что для облегчения выполнения приведенных выше постановлений, они ограничат, поскольку это их касается, использование своих подводных лодок в Средиземном море следующим образом: a) за исключением того, что предусмотрено в следующих ниже пунктах "b" и "c", ни одна подводная лодка не выйдет в Средиземное море; b) подводные лодки могут передвигаться после извещения каждой из прочих участвующих держав, при условии, что они будут следовать в надводном состоянии и в сопровождении надводного корабля; c) каждая участвующая держава оставляет за собой, для учебных занятий, некоторые зоны, определенные в Приложении I, в пределах которых к ее подводным лодкам не будут применяться ограничения, упомянутые в пунктах "a" и "b".
Равным образом, участвующие державы соглашаются, что каждая из них не допустит присутствия никакой иностранной подводной лодки в своих территориальных водах, за исключением случая вынужденного захода или наличия условий, предусмотренных в абзаце "b". VI. Равным образом участвующие державы соглашаются, в целях облегчения выполнения указанной выше программы, предложить, каждая поскольку это ее касается, своим торговым судам следовать по Средиземному морю по некоторым главным путям, совместно условленным и определенным в Приложении II. VII. Ничто в настоящем Соглашении не ограничивает право какой-либо участвующей державы посылать свои надводные корабли в любую часть Средиземного моря. VIII. Приведенные выше постановления ни в чем не нарушают существующие международные обязательства, зарегистрированные в Секретариате Лиги Наций. IX. Если одна из участвующих держав заявит о своем намерении выйти из настоящего Соглашения, эта нотификация получит силу по истечении 30 дней и всякая другая участвующая держава равным образом сможет выйти из Соглашения в тот же самый день, при условии предварительного сообщения об этом своем намерении.
Совершено в Нионе четырнадцатого сентября тысяча девятьсот тридцать седьмого года в одном единственном экземпляре, на французском и английском языках, причем оба текста являются аутентичными, каковой будет храниться в архивах Секретариата Лиги Наций.
(Подписи)