Международная организация
Устав от 05 июня 1998 года

Устав Организации Черноморского экономического сотрудничества (ЧЭС)

Принят
Договаривающимися сторонами
05 июня 1998 года
    [официальный перевод на русский язык]
    Государства - учредители Черноморского экономического сотрудничества - Азербайджанская Республика, Республика Албания, Республика Армения, Республика Болгария, Греческая Республика, Грузия, Республика Молдова, Румыния, Российская Федерация, Турецкая Республика и Украина,
    подписав в Стамбуле 25 июня 1992 года на высшем уровне Декларацию о создании Черноморского экономического сотрудничества,
    подтверждая свою приверженность принципам и целям сотрудничества, изложенным в этой Декларации, а также в Босфорском заявлении от 25 июня 1992 года, Бухарестском заявлении встречи на высоком уровне государств - участников ЧЭС от 30 июня 1995 года и в Московской декларации глав государств и правительств государств - участников ЧЭС от 25 октября 1996 года,
    вновь подтверждая свою приверженность принципам Устава Организации Объединенных Наций, Хельсинкского Заключительного акта , Парижской хартии для новой Европы, а также общепризнанным принципам и нормам международного права,
    преисполненные решимости содействовать развитию прочного и тесного сотрудничества между государствами в регионе ЧЭС,
    сознавая растущую роль и важность региональных инициатив в содействии прогрессу и формировании уклада современной международной жизни,
    вновь заявляя о своей решимости обеспечить совместными усилиями постоянное повышение благосостояния своих народов,
    принимая во внимание потенциал государств - учредителей и возможности для укрепления взаимовыгодного экономического сотрудничества,
    разделяя общее видение своего регионального сотрудничества как части интеграционного процесса в Европе на основе прав человека и основных свобод, процветания за счет экономической свободы, социальной справедливости, а также равной безопасности и стабильности, открытого для взаимодействия с другими странами, региональными инициативами, международными организациями и финансовыми учреждениями,
    преисполненные решимости развивать экономическое сотрудничество, внося тем самым вклад в достижение более высокой степени интеграции государств - учредителей в мировую экономику,
    выражая стремление своих стран и народов к конструктивному и плодотворному сотрудничеству в самых различных областях экономической деятельности в целях превращения региона ЧЭС в регион мира, стабильности и процветания,
    признавая, что в процессе развития Черноморского экономического сотрудничества со времени его учреждения возросла необходимость укрепления международного правового статуса Черноморского экономического сотрудничества,
    преисполненные решимости трансформировать Черноморское экономическое сотрудничество в региональную экономическую организацию,
    договорились о нижеследующем:
  1. Глава I.Общие положения

  2. Государства - учредители создают Организацию Черноморского экономического сотрудничества в качестве региональной экономической организации, именуемую далее ЧЭС.
    Для целей настоящего Устава:
    a) "Организация" означает Организация Черноморского экономического сотрудничества, которая также может именоваться "ЧЭС".
    b) "Государства - учредители" - это государства, которые подписали Декларацию о Черноморском экономическом сотрудничестве на встрече на высшем уровне в Стамбуле 25 июня 1992 года.
    c) "Наблюдатели" означает государства или международные организации, которым ЧЭС предоставила статус наблюдателя.
    d) "Международные организации" означает такие организации, которые являются межправительственными или неправительственными.
    e) "Регион ЧЭС" означает территории государств - членов.
    f) "Вспомогательные органы" означает любая рабочая группа, группа экспертов, целевая группа, комитет или служба, учрежденные Советом министров иностранных дел или по его поручению.
    g) "Генеральный секретарь" означает генеральный секретарь Постоянного международного секретариата ЧЭС.
    h) "Действующий председатель" означает министр иностранных дел государства - члена, который по ротации выполняет функции председателя ЧЭС, или любой другой министр, назначенный с этой целью правительством соответствующего государства.
    i) "Тройка" означает система, которая состоит из действующего председателя, предыдущего и последующего председателей ЧЭС или их представителей.
    j) "Правила процедуры" означает Правила процедуры ЧЭС.
  3. Глава II.Принципы и области сотрудничества

  4. Мероприятия в рамках ЧЭС на различных уровнях способствуют осуществлению следующих принципов и целей:
    a) действовать в духе дружбы и добрососедства и укреплять взаимное уважение и доверие, диалог и сотрудничество между государствами - членами;
    b) развивать далее и диверсифицировать двустороннее и многостороннее сотрудничество на основе принципов и норм международного права;
    c) действовать в целях улучшения условий предпринимательской деятельности и поощрения индивидуальных и коллективных инициатив предприятий и компаний, непосредственно участвующих в процессе экономического сотрудничества;
    d) развивать экономическое сотрудничество таким образом, чтобы это не противоречило международным обязательствам государств - членов, в том числе обязательствам, вытекающим из их членства в международных организациях или учреждениях интеграционного или иного характера и не препятствующим развитию их отношений с третьими сторонами;
    e) учитывать конкретные экономические условия и интересы участвующих государств - членов;
    f) поощрять и далее участие в процессе экономического сотрудничества в рамках ЧЭС других заинтересованных государств, международных экономических и финансовых учреждений, а также предприятий и компаний.
    В соответствии с согласованными принципами и в целях более эффективного использования своих людских, природных и других ресурсов для обеспечения устойчивого роста национальной экономики и социального благосостояния своих народов, государства - члены ЧЭС сотрудничают в следующих областях: торговля и экономическое развитие; банковское дело и финансы; связь; энергетика; транспорт; сельское хозяйство и агропромышленность; здравоохранение и фармацевтика; охрана окружающей среды; туризм; наука и техника; обмен статистическими данными и экономической информацией; сотрудничество между таможенными и другими пограничными органами; контакты между людьми; борьба с организованной преступностью, незаконным оборотом наркотиков, оружия и радиоактивных материалов, всеми актами терроризма и незаконной миграцией - или в любых других смежных областях на основании решений Совета.
  5. Глава III.Участие

  6. Членами ЧЭС являются государства, подписавшие настоящий Устав.
    ЧЭС открыта для вступления любого государства, которое желает стать членом Организации и которое в состоянии и готово претворять в жизнь принципы и цели ЧЭС, изложенные в настоящем Уставе.
    Заявки на прием новых членов ЧЭС направляются в Совет министров иностранных дел, именуемый далее Советом, для рассмотрения и одобрения в соответствии с Правилами процедуры.
    Любое государство - член может выйти из ЧЭС, официально уведомив о своем решении Генерального секретаря Постоянного международного секретариата ЧЭС.
    Решение о выходе вступает в силу с даты, указанной в уведомлении. В отношении финансовых обязательств решение о выходе вступает в силу с конца финансового года, в течение которого направлено уведомление.
    Статус наблюдателя при ЧЭС может предоставляться - в случае обращения с соответствующей просьбой - любому государству или международной организации, выразившим готовность внести практический и полезный вклад в работу ЧЭС.
    Статус наблюдателя может предоставляться, приостанавливаться или аннулироваться Советом в соответствии с Правилами процедуры.
    ЧЭС будет содействовать развитию отношений с третьими сторонами (государствами, международными организациями и институтами), заинтересованными в сотрудничестве по различным представляющим взаимный интерес вопросам путем:
    a) участия в обсуждениях на правах партнеров в рамках периодических обменов и консультаций;
    b) участия в межотраслевых обсуждениях на правах партнеров, возможности участия в совещаниях по конкретным вопросам;
    c) приглашения гостей, возможности присутствовать на сессиях ЧЭС по приглашению действующего председателя и с согласия всех стран - членов.
    Участие в обсуждениях на правах партнеров может быть разрешено по решению Совета.
  7. Глава IV.Встречи на высшем уровне

  8. Главы государств и правительств государств - членов могут проводить встречи по мере необходимости.
  9. Глава V.Основные и вспомогательные органы

  10. Совет является основным действующим на регулярной основе органом, принимающим решения ЧЭС.
    Совет в рамках целей ЧЭС:
    a) принимает решения по всем вопросам, касающимся функционирования ЧЭС;
    b) рассматривает все вопросы, предоставленные ему вспомогательными органами, и принимает по ним соответствующие решения;
    c) принимает решения по вопросам членства и предоставления статуса наблюдателя;
    d) принимает Правила процедуры и вносит в них изменения;
    e) создает вспомогательные органы в рамках ЧЭС, формулирует их задачи, определяет, изменяет или прекращает действие их мандатов;
    f) рассматривает любые другие соответствующие вопросы, которые он считает заслуживающими внимания.
    Совет может учреждать вспомогательные органы.
    Вспомогательные органы выполняют свои задачи, определенные Советом, разрабатывают совместные проекты, а также способствуют осуществлению таких проектов / мероприятий в соответствующих областях.
    Вспомогательные органы представляют Совету доклады о ходе своей работы, а также соответствующие рекомендации.
    Действующий председатель координирует все мероприятия, осуществляемые в рамках ЧЭС, и обеспечивает надлежащую работу ЧЭС, а также выполнение принятых резолюций и решений.
    Ротация должности председателя осуществляется каждые шесть месяцев в соответствии с английским алфавитом.
    В случае отказа того или иного государства - члена от поста председателя его занимает следующее по алфавиту государство - член.
    "Тройка" созывается на соответствующем уровне по просьбе действующего председателя для обмена мнениями и информацией по вопросам текущей и будущей деятельности ЧЭС и отношений с другими международными организациями и учреждениями.
    Комитет старших должностных лиц, представляющих министров иностранных дел государств - членов и действующих от их имени, наделен следующими полномочиями:
    a) рассматривать деятельность вспомогательных органов, оценивать выполнение решений и рекомендаций Совета и разрабатывать рекомендации и предложения для представления Совету;
    b) рассматривать вопросы, касающиеся координации и сотрудничества с другими органами, связанными с ЧЭС, информировать Совет по данным вопросам и разрабатывать, при необходимости, соответствующие рекомендации и предложения;
    c) изучать организационные аспекты деятельности ЧЭС, участвовать в разработке предварительного календаря мероприятий, принимать решения по соответствующим вопросам, за исключением вопросов, находящихся в компетенции Совета и действующего председателя;
    d) представлять Совету на его утверждение годовой бюджет ЧЭС;
    e) рекомендовать экспертов в специализированные подгруппы для проведения аудиторской проверки бюджета.
    Секретариатское обслуживание ЧЭС осуществляется учрежденным в этих целях Постоянным международным секретариатом, в дальнейшем именуемым ПМС.
    ПМС ЧЭС находится в Стамбуле, Турецкая Республика.
    ПМС функционирует под руководством действующего председателя ЧЭС. Это руководство осуществляется через Генерального секретаря.
    Сотрудники ПМС выполняют свои функции в качестве международных должностных лиц с должным учетом принципов и целей ЧЭС. Их деятельность должна всегда соответствовать принципам добросовестности и беспристрастности, необходимым для их работы.
    При исполнении своих обязанностей сотрудники ПМС не запрашивают и не получают указаний от какого бы то ни было правительства или органа, иных чем ЧЭС. Они воздерживаются от любых действий, которые могли бы отразиться на их положении как международных должностных лиц, ответственных только перед Организацией.
  11. Глава VI.Кворум и принятие решений

  12. Кворум Совета составляет большинство в две трети голосов государств - членов.
    Механизм принятия решений определен в Правилах процедуры. Совет стремится к достижению консенсуса по всем вопросам. По некоторым вопросам, как это определяется в Правилах процедуры, консенсус является обязательным.
  13. Глава VII.Органы, связанные с чэс

  14. Органы, связанные с ЧЭС, имеющие самостоятельные бюджеты, выполняют свои функции в соответствии с их основными юридическими документами и с должным соблюдением принципов ЧЭС, содержащихся в Декларации о Черноморском экономическом сотрудничестве, принятой на встрече на высшем уровне 25 июня 1992 года, и в настоящем Уставе.
    Парламентская ассамблея Черноморского экономического сотрудничества, представляющая национальные парламенты государств - членов, в дальнейшем именуемая ПАЧЭС, обеспечивает постоянную поддержку процесса Черноморского сотрудничества на консультативной основе.
    ЧЭС тесно сотрудничает с ПАЧЭС в осуществлении целей ЧЭС.
    Отношения между ЧЭС и ПАЧЭС основываются на принципах Декларации о Черноморском экономическом сотрудничестве, принятой на встрече на высшем уровне в Стамбуле 25 июня 1992 года, последующих решениях встреч на высшем уровне, а также Декларации об учреждении Парламентской ассамблеи Черноморского экономического сотрудничества, принятой в Стамбуле 26 февраля 1993 года.
    Деловой совет ЧЭС - международная неправительственная организация, состоящая из представителей деловых кругов государств - членов ЧЭС.
    Доклады Делового совета могут представляться Совету для информации и, в случае необходимости, принятия соответствующих мер.
    Государства - члены в соответствии с Соглашением об учреждении Черноморского банка торговли и развития (ЧБТР), заключенным в Тбилиси 30 июня 1994 г., создают ЧБТР.
    Целью Банка является эффективное содействие процессу перехода государств - членов к экономическому процветанию народов региона, финансирование и поощрение региональных проектов, оказание других банковских услуг по проектам государственного и частного секторов в государствах - членах и торговым обменам между государствами - членами в соответствии с положениями Соглашения об учреждении ЧБТР.
    ЧЭС содействует развитию сотрудничества между научными сообществами, учеными и научными работниками государств - членов в интересах осуществления принципов и целей ЧЭС в рамках их компетенции.
    Центры, относящиеся к ЧЭС, создаются с одобрения Совета с целью обслуживания всех заинтересованных государств - членов в конкретных областях сотрудничества.
    Упомянутые центры должны работать в тесной связи с соответствующими вспомогательными органами ЧЭС в их конкретных областях деятельности.
    Результаты деятельности центров носят консультативный характер.
  15. Глава VIII.Финансовые вопросы

  16. Бюджет ЧЭС формируется за счет финансовых взносов государств - членов, определяемых согласно соответствующим резолюциям Совета.
    Бюджет утверждается и подлежит аудиторской проверке на ежегодной основе. Финансовый год охватывает период с 1 января по 31 декабря. О невыполнении финансовых обязательств докладывается Совету для обсуждения.
    В соответствии с резолюциями Совета могут создаваться специальные фонды. В этих целях приветствуются взносы на добровольной основе государств - членов ЧЭС, групп государств - наблюдателей, доноров третьих сторон, если условия предоставления таких добровольных взносов соответствуют принципам и целям ЧЭС.
    Деятельность каждого специального фонда регулируется конкретными правилами и нормами, принятыми для такого фонда Советом.
  17. Глава IX.Правовые вопросы

  18. ЧЭС обладает правами юридического лица и имеет право:
    a) заключать контракты;
    b) приобретать и распоряжаться движимым и недвижимым имуществом;
    c) возбуждать судебное разбирательство.
    ЧЭС, ее должностные лица и представители государств - членов пользуются на территориях государств - членов привилегиями и иммунитетами, определенными в " Конвенции о привилегиях и иммунитетах Организации Объединенных Наций, принятой Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций" 13 февраля 1946 года, которые необходимы для независимого осуществления их функций в соответствии с целями ЧЭС.
    Должностные лица ПМС и представители государств - членов, являющиеся гражданами или постоянными резидентами принимающей страны, обладают лишь судебным иммунитетом и неприкосновенностью в отношении официальных действий, осуществляемых при исполнении их служебных обязанностей.
    Государства - члены заключают Дополнительный протокол о привилегиях и иммунитетах сотрудников ЧЭС и ПМС.
    В случае разногласий между двумя или более государствами - членами, касающихся толкования или применения положений настоящего Устава, заинтересованные Стороны проводят консультации и, при необходимости, передают данное разногласие в Совет для рассмотрения и принятия соответствующих мер.
    Любое государство - член может предложить поправки к настоящему Уставу.
    Текст любой предлагаемой поправки распространяется среди государств - членов через ПМС и представляется в Совет для рассмотрения и одобрения.
    Поправки к настоящему Уставу, одобренные в соответствии с вышеприведенным параграфом 2, подлежат ратификации, принятию или утверждению государствами - членами и вступают в силу в соответствии с процедурой, изложенной в статье 33.
  19. Глава X.Заключительные положения

  20. Настоящий Устав открыт для подписания всеми государствами - учредителями ЧЭС.
    Настоящий Устав подлежит ратификации, принятию или утверждению подписавшими его государствами - учредителями ЧЭС.
    Настоящий Устав открыт для присоединения к нему любого не подписавшего его государства в соответствии с положениями настоящего Устава.
    Документы о ратификации, принятии, утверждении или присоединении передаются на хранение депозитарию.
    Никакие оговорки не могут быть сделаны в отношении настоящего Устава.
    Настоящий Устав вступает в силу в первый день месяца, следующего за датой, когда девять государств - учредителей депонируют свои документы о ратификации, принятии или утверждении.
    Для каждого государства, которое ратифицирует, принимает, утверждает или присоединяется к настоящему Уставу после даты его вступления в силу, как предусмотрено в параграфе 1, настоящий Устав вступает в силу в день депонирования этим государством соответствующих документов.
    ПМС является депозитарием настоящего Устава.
    Оригинал настоящего Устава в единственном экземпляре на английском языке сдается на хранение ПМС, выступающему в качестве депозитария.
    В удостоверение чего нижеподписавшиеся, должным образом на то уполномоченные, подписали настоящий Устав.
    Совершено в г. Ялта 5 июня 1998 года.
    (Подписи)
  21. CHARTER OF THE ORGANIZATION OF THE BLACK SEA ECONOMIC COOPERATION (YALTA, 5.VI.1998)

  22. The Founding Members of the Black Sea Economic Cooperation - the Republic of Albania, the Republic of Armenia, the Republic of Azerbaijan, the Republic of Bulgaria, Georgia, the Hellenic Republic, the Republic of Moldova, Romania, the Russian Federation, the Republic of Turkey, and Ukraine,
    Having signed on 25 June 1992 in Istanbul the "Summit Declaration on Black Sea Economic Cooperation",
    Confirming their adherence to the principles and objectives of cooperation stated therein as well as in the "Bosphorus Statement" of 25 June 1992, the "Bucharest Statement of the High Level Meeting of the BSEC Participating States" of 30 June 1995, and the "Moscow Declaration of the Heads of State or Government of the Participating States of the BSEC" of 25 October 1996,
    Reaffirming their adherence to the principles of the United Nations Charter, the Helsinki Final Act, the Paris Charter for a New Europe as well as the generally recognized principles and rules of international law,
    Determined to promote a lasting and closer cooperation among the states of the BSEC Region,
    Conscious of the growing role and importance of regional initiatives in promoting progress and shaping contemporary international life,
    Reiterating their determination to achieve through joint efforts the constant improvement of the well-being of their peoples,
    Aware of the potential of the Founding Members and the opportunities for enhancing the mutually advantageous economic cooperation,
    Sharing the common vision of their regional cooperation as a part of the integration process in Europe, based on human rights and fundamental freedoms, prosperity through economic liberty, social justice, and equal security and stability which is open for interaction with other countries, regional initiatives and international organizations and financial institutions,
    Resolved to develop economic cooperation as a contribution to the achievement of a higher degree of integration of the Founding Members into the world economy,
    Expressing the desire of their countries and peoples for constructive and fruitful collaboration in wide ranging fields of economic activity with the aim of turning the BSEC Region into one of peace, stability and prosperity,
    Recognizing that the progress of the Black Sea Economic Cooperation since its inception increased the need to consolidate the international legal personality of the Black Sea Economic Cooperation,
    Determined to transform the Black Sea Economic Cooperation into a regional economic organization,
    Have agreed as follows:
    The Founding Members establish the Organization of the Black Sea Economic Cooperation, as a regional economic organization, hereinafter referred to as the BSEC.
    For the purpose of the present Charter:
    a) "Organization" means the Organization of the Black Sea Economic Cooperation, which may also be referred to as "BSEC".
    b) "Founding Members" are the States which signed the "Summit Declaration on Black Sea Economic Cooperation" on 25 June 1992 in Istanbul.
    c) "Observer" means States or International Organizations which are granted Observer status by the BSEC.
    d) "International Organizations" means those organizations which are intergovernmental or non-governmental.
    e) "BSEC Region" means the territories of the Member States.
    f) "Subsidiary Organs" means any Working Group, Group of Experts, Task Force, Committee or service established by the Council of the Ministers of Foreign Affairs or under its authority.
    g) "Secretary General" means the Secretary General of the BSEC Permanent International Secretariat.
    h) "Chairman-in-Office" means the Minister of Foreign Affairs of the Member State which assumes the Sessional Chairmanship of the BSEC or any other Minister designated for this purpose by the Government of State in question.
    i) "Troika" means the System which consists of the Chairman-in-Office, the previous and the next Chairmen of the BSEC or their representatives.
    j) "Rules of Procedure" means the Rules of Procedure of the BSEC.
    The following principles and objectives shall be promoted through the BSEC activities at various levels:
    a) to act in a spirit of friendship and good neighborliness and enhance mutual respect and confidence, dialogue and cooperation among the Member States;
    b) to further develop and diversify bilateral and multilateral cooperation on the basis of the principles and rules of international law;
    c) to act for improving the business environment and promoting individual and collective initiative of the enterprises and companies directly involved in the process of economic cooperation;
    d) to develop economic collaboration in a manner not contravening the international obligations of the Member States including those deriving from their membership to international organizations or institutions of an integrative or other nature and not preventing the promotion of their relations with third parties;
    e) to take into account the specific economic conditions and interests of the Member States involved;
    f) to further encourage the participation in the BSEC process of economic cooperation of other interested states, international economic and financial institutions as well as enterprises and companies.
    In accordance with the agreed principles and with the aim of utilizing more effectively their human, natural and other resources for attaining a sustained growth of their national economies and the social well-being of their peoples, the Member States shall cooperate in the following areas: trade and economic development; banking and finance; communications; energy; transport; agriculture and agro-industry; health care and pharmaceutics; environmental protection; tourism; science and technology; exchange of statistical data and economic information; collaboration between customs and other border authorities; human contacts; combating organized crime, illicit trafficking of drugs, weapons and radioactive materials, all acts of terrorism and illegal migration, or in any other related area, following a decision of the Council.
    Members of the BSEC are the States which are Parties to this Charter.
    The BSEC is open to any State which desires to become a Member and is deemed to be able and willing to fulfill the principles and objectives of the BSEC as set forth in the present Charter.
    Applications for new membership shall be submitted to the Council of Ministers of Foreign Affairs, hereinafter referred to as the Council, for consideration and approval according to the Rules of Procedure.
    Any Member State may withdraw from the BSEC by formally notifying the Secretary General of the BSEC Permanent International Secretariat of its decision thereof.
    Withdrawal shall become effective on the date specified in the notification. As far as the financial obligations are concerned, such withdrawal shall take effect at the end of the financial year in which it is notified.
    Observer status in the BSEC shall be open, upon request, to any State or international organization which expresses its readiness to make practical and valuable contribution to the work of the BSEC.
    Observer status may be granted, suspended or terminated by the Council in accordance with the Rules of Procedure.
    The BSEC shall promote a relationship with third parties (states, international organizations and institutions) interested to cooperate on various matters of mutual concern through:
    a) dialogue partnership, within a frame of periodic exchanges and consultations;
    b) sectoral dialogue partnership; possibility of attending meetings on specific subjects;
    c) invitation of guests; possibility of attending sessions of the BSEC upon the invitation of the Chairman-in-office and with the consent of all the Member States.
    Dialogue partnership and sectoral dialogue partnership may be granted following the resolution of the Council.
    The Heads of State or Government of the Member States may meet, when the need arises.
    The Council is the principal regular decision making organ of the BSEC.
    The Council, in the framework of the BSEC objectives, shall:
    a) decide on all issues pertaining to the functioning of the BSEC;
    b) consider all matters submitted by the Subsidiary Organs and to take accordingly appropriate decisions;
    c) take the decisions on membership and observer status;
    d) adopt and modify the Rules of Procedure;
    e) establish Subsidiary Organs within the BSEC, to assign tasks to them, to define, modify or terminate their mandates;
    f) consider any other related matters it may deem appropriate.
    The Council may establish Subsidiary Organs.
    The Subsidiary Organs shall carry out their mandate defined by the Council, draw up joint projects as well as pursuing the implementation of such projects/activities in their respective areas.
    The Subsidiary Organs shall submit to the Council reports on the progress of their activities, as well as relevant recommendations.
    The Chairman-in-office shall coordinate all activities carried out within the framework of the BSEC and ensure the proper conduct of the BSEC proceedings as well as the implementation of the Resolutions and Decisions adopted.
    The Chairmanship shall rotate every six months according to the English alphabetical order.
    Should the Chairmanship be waived by a Member State, it will be assumed by the next Member State in line.
    Upon request of the Chairman-in-office, the Troika convenes at the appropriate level in order to exchange views on current and prospective activities of the BSEC and on its relations with other international organizations and institutions.
    The Committee of Senior Officials, representing the Ministers of Foreign Affairs of the Member States and acting on their behalf, is entrusted with the following competencies:
    a) reviews activities of the Subsidiary Organs, evaluates the implementation of decisions and recommendations of the Council and elaborates recommendations and proposals to be presented to the Council;
    b) considers issues related to coordination and cooperation with BSEC related bodies, informs the Council about these issues and works out, if necessary, pertinent recommendations and proposals;
    c) studies organizational aspects of the BSEC activities, participates in the elaboration of preliminary calendar of events, takes decisions on relevant matters except the issues under the competence of the Council and the Chairman-in-office;
    d) submits to the Council for approval the annual budget of the BSEC;
    e) nominates experts to a specialized sub-group for carrying out the budget auditing.
    The Secretarial services of the BSEC shall be carried out by the Permanent International Secretariat, called hereinafter PERMIS, established for this purpose.
    The PERMIS of the BSEC is located in Istanbul, Republic of Turkey.
    The PERMIS will function under the authority of the Chairman-in-office of the BSEC. That authority shall be executed by the Secretary General.
    The staff of the PERMIS shall perform their duties as international officials with due regard to the principles and objectives of the BSEC. Their conduct shall always conform to the principles of integrity and impartiality required for their work.
    In the performance of their duties the staff of the PERMIS shall not seek or receive instructions from any government or from any authority external to the BSEC. They shall refrain from any action which might reflect on their position as international officers responsible only to the Organization.
    Quorum for the Council shall be 2/3 majority of the Member States.
    The decision-making mechanism is set forth in the Rules of Procedure. The Council shall endeavor to achieve consensus on all issues. On some issues, as defined in the Rules of Procedure, consensus is mandatory.
    The BSEC related bodies that have their own budgets shall perform their functions in accordance with their basic instruments and with due respect to the principles of the BSEC set forth in the "Summit Declaration on Black Sea Economic Cooperation" of 25 June 1992 and in this Charter.
    The Parliamentary Assembly of the Black Sea Economic Cooperation, called hereinafter PABSEC, representing national Parliaments of the Member States, provides consistent support to the Black Sea cooperation process on a consultative basis.
    The BSEC will closely cooperate with the PABSEC in promoting the BSEC objectives.
    The BSEC-PABSEC relations shall be based on the principles of the "Summit Declaration on Black Sea Economic Cooperation" of 25 June 1992 signed in Istanbul, the subsequent Summit Meetings' decisions, as well as the "Declaration on the Establishment of the Parliamentary Assembly of the Black Sea Economic Cooperation", adopted on 26 February 1993 in Istanbul.
    The BSEC Business Council, an international non-governmental organization, consists of representatives of the business communities of the BSEC Member States.
    The Reports of the Business Council may be submitted to the Council for information and, if necessary, appropriate action.
    The Member States, by the "Agreement Establishing the Black Sea Trade and Development Bank" (BSTDB) done in Tbilisi on 30 June 1994, set up the BSTDB.
    The purpose of the Bank shall be to effectively contribute to the transition process of the Member States towards the economic prosperity of the people of the region and to finance and promote regional projects and provide other banking services to projects of the public and private sectors in the Member States and trade activities among the Member States in conformity with the provisions of the Agreement Establishing the BSTDB.
    The BSEC will promote the cooperation among academic communities, scholars and scientists of the Member States, with the aim to promote the principles and objectives of the BSEC within their competence.
    The BSEC affiliated centers are established upon approval of the Council to serve all the interested Member States on specific areas of cooperation.
    The respective centers should work in close relationship with the relevant Subsidiary Organs of the BSEC, in accordance with their specific areas of activity.
    The results of the centers' activities are of consultative nature.
    The Budget of the BSEC is composed of the financial contributions from the Member States determined according to relevant resolutions of the Council.
    The budget shall be authorized and audited on an annual basis. The financial year shall run from 1 January to 31 December.
    Failure of fulfillment of financial obligations shall be submitted to the Council for consideration.
    Special funds may be created upon the resolutions of the Council. To this purpose, contributions on voluntary basis from the BSEC Member States, group of States, Observers, third parties-donors shall be welcomed, provided that the conditions attached to such voluntary contributions are consistent with the principles and objectives of the BSEC.
    Each special fund shall be governed by specific rules and regulations adopted for such fund by the Council.
    The BSEC shall possess juridical personality. It shall have the capacity:
    a) to contract;
    b) to acquire and dispose of movable and immovable property;
    c) to initiate legal proceedings.
    The BSEC, its Officials and the Representatives of Member States shall enjoy in the territories of Member States the privileges and immunities defined in the "Convention on Privileges and Immunities of the United Nations", adopted by the General Assembly of the United Nations on 13 February 1946, which are necessary for the independent exercise of their functions in accordance with the principles and objectives of the BSEC.
    Officials of the PERMIS and the Representatives of Member States who are nationals of, or permanent residents in the Host country shall enjoy only immunity from jurisdiction and inviolability in respect of official acts performed in the exercise of their functions.
    The Members shall conclude an Additional Protocol regarding the privileges and immunities of the BSEC and the PERMIS staff.
    In case of a disagreement between two or more Member States concerning the interpretation or application of this Charter, the Parties concerned shall consult and, if necessary, they shall submit the disagreement to the Council for consideration and appropriate actions.
    Any Member State may propose an amendment to this Charter.
    The text of any proposed amendment shall be circulated to the Member States through the PERMIS and submitted to the Council for consideration and approval.
    Amendments to this Charter, approved pursuant to paragraph 2 above, shall be subject to ratification, acceptance or approval by the Member States and shall enter into force according to the procedure set forth in Article 33.
    The present Charter shall be open for signature by all Founding Members of the BSEC.
    This Charter is subject to ratification, acceptance or approval by the signatory Founding Members of the BSEC.
    This Charter shall be open for accession by any non-signatory state in accordance with the provisions of this Charter.
    Instruments of ratification, acceptance, approval or accession shall be deposited with the Depository.
    No reservations may be made to this Charter.
    This Charter shall enter into force on the first day of the month following the date when nine Founding Members have deposited their instruments of ratification, acceptance or approval.
    For each State which ratifies, accepts, approves or accedes to this Charter after the date of its entry into force, as provided in paragraph 1, this Charter shall enter into force on the date of the deposit by that State of its respective instruments.
    The Permis shall be the depository of this Charter.
    The original of this Charter in a single copy in the English language shall be deposited with the PERMIS, as Depository.
    In witness whereof, the undersigned, being duly authorized to that effect, have signed this Charter.
    Done at Yalta this fifth day of June one thousand nine hundred ninety eight.
    (Follow the signatures)