Королевство Бельгия
Регламент от 27 июля 2006 года № 1198/2006

О Европейском фонде рыболовства

Принят
Советом Европейского Союза
27 июля 2006 года
    387/2012 Европейского
    парламента и Совета ЕС от 19 апреля 2012 г. <***> )
    --------------------------------
    <*> Перевод Сотэло Л.Н.
    <**> Council Regulation (EC) No 1198/2006 of 27 July 2006 on the European Fisheries Fund. Опубликован в Официальном журнале (далее - ОЖ) N L 223, 15.8.2006, стр. 1.
    <***> ОЖ N L 129, 16.5.2012, стр. 7.
    Совет Европейского Союза,
    руководствуясь Договором об учреждении Европейского сообщества, и, в частности, статьями 36 и 37 Договора,
    на основании предложения Европейской комиссии,
    руководствуясь Заключением Европейского парламента <*>,
    --------------------------------
    <*> Заключение вынесено 6 июля 2005 г. (еще не опубликовано в ОЖ).
    руководствуясь Заключением Европейского комитета по экономическим и социальным вопросам <*>,
    --------------------------------
    <*> ОЖ N C 267, 27.10.2005, стр. 50. Заключение вынесено в результате добровольного согласования. Заключения данного Комитета требуются для принятия нормативных актов Европейской комиссией или Советом ЕС и могут выноситься, в соответствии с законодательством ЕС, в результате процедуры обязательного согласования или необязательного (добровольного) согласования - прим. перев.
    руководствуясь Заключением Комитета регионов <*>,
    --------------------------------
    <*> ОЖ N C 164, 5.7.2005, стр. 31. Заключение вынесено в результате добровольного согласования.
    принимая во внимание, что:
    1) Развитие рыбопромыслового комплекса должно регулироваться в частности, в соответствии с решениями, право принимать которые предоставлено Совету ЕС и Европейской комиссии согласно главе II Регламента (ЕС) 2371/2002 Совета ЕС от 20 декабря 2002 г. о сохранении и рациональном использовании рыбных ресурсов в соответствии с Общей политикой в области рыболовства <*>;
    --------------------------------
    <*> ОЖ N L 358, 31.12.2002, стр. 59.
    2) Целью общей политики в области рыболовства должно быть обеспечение рационального использования водных биологических ресурсов и развитие аквакультуры <*> в соответствии с принципом устойчивого развития, на основе согласования экологических, экономических и социальных интересов.
    --------------------------------
    <*> Аквакультура - вид деятельности по разведению, содержанию и выращиванию рыб, других водных животных, растений и водорослей, осуществляемый под полным или частичным контролем человека с целью получения товарной продукции...//"Стратегия развития аквакультуры в Российской Федерации на период до 2020 года" (утв. Минсельхозом РФ 10 сентября 2007 г.). В российском законодательстве термин "аквакультура" равнозначен термину "рыбоводство" - прим. перев.
    3) Общая политика в области рыболовства регулирует управление в области обращения с водными биологическими ресурсами, их сохранение и использование, деятельность в области аквакультуры, а также переработку и реализацию продуктов рыболовства и аквакультуры, при осуществлении названных видов деятельности на территории государств-членов ЕС, в водах Сообщества либо рыбопромысловыми судами Сообщества, или гражданами государств-членов ЕС.
    4) В соответствии со статьей 33 (2) Договора следует учитывать особенности данного вида экономической деятельности, обусловленные социальной структурой, а также структурным и природным неравенством <*> между регионами, принимающими участие в деятельности, связанной с рыболовством.
    --------------------------------
    <*> Аналогичный вариант перевода данной фразы используется в тексте Договора об учреждении ЕЭС на русском языке, пункт 2 статьи 39 - прим. перев.
    5) В правила, регулирующие деятельность Структурных фондов <*> с 1993 г., включены нормы общей политики в области рыболовства, направленные на обеспечение устойчивого развития. Имплементация указанных норм должна осуществляться за счет средств Европейского фонда рыболовства (далее - ЕФР).
    --------------------------------
    <*> Финансовые институты Европейского Союза - прим. перев.
    6) Главная цель настоящего Регламента - содействие в реализации общей политики в области рыболовства - не может быть в полной мере достигнута отдельным государством-членом ЕС с учетом структурных проблем, имеющихся в развитии рыбопромыслового комплекса, и ряда ограничений, накладываемых на финансовые средства государств-членов ЕС в расширенном Союзе. Указанная цель более эффективно может быть достигнута на уровне Сообщества путем осуществления долгосрочного финансирования по приоритетным направлениям развития рыбопромыслового комплекса. Сообщество вправе принять для этого необходимые меры с учетом принципа субсидиарности, установленного в статье 5 Договора. В соответствии с принципом пропорциональности, установленном в указанной статье, настоящий Регламент не выходит за пределы, необходимые для достижения этой цели.
    7) Общая политика в области рыболовства, а также деятельность ЕФР должна согласовываться с принципом устойчивого развития, установленным Заключениями Европейского совета, принятыми на заседаниях в Лиссабоне 23 и 24 марта 2000 г. и на заседаниях в Гетеборге 15 и 16 июня 2001 г.
    8) При разработке соответствующих программ необходимо обеспечить взаимодействие ЕФР с другими фондами, отвечающими за устойчивое развитие, а также со Структурными фондами и другими фондами Сообщества.
    9) Деятельность ЕФР и мероприятия, в финансировании которых он участвует, должны быть согласованы с другими мероприятиями в рамках политики, проводимой в Сообществе, и полностью соответствовать законодательству Сообщества.
    10) Деятельность Сообщества должна дополнять деятельность государств-членов ЕС или должна быть направлена на содействие таковой. Необходимо укреплять партнерство для обеспечения эффективного взаимодействия. Такое партнерство с учетом законодательства и установившейся практики государств-членов ЕС затрагивает региональные, местные и иные органы публичной власти, а также другие органы. К последним относятся, в том числе, органы, осуществляющие деятельность в области охраны окружающей среды, содействия равноправию между мужчинами и женщинами, а также стороны экономического и социального партнерства и другие уполномоченные органы. Соответствующие стороны должны принимать участие в подготовке, имплементации, мониторинге и оценке содействия Сообщества государству-члену ЕС.
    11) Согласно статье 274 Договора государства-члены ЕС должны взаимодействовать с Европейской комиссией в целях обеспечения соответствия их деятельности принципу рационального управления финансами. С этой целью в настоящем Регламенте определены условия осуществления Европейской комиссией ее полномочий по исполнению общего бюджета Европейского Союза.
    12) Деятельность ЕФР должна быть эффективной и прозрачной, а ответственность государств-членов ЕС и Сообщества должна быть четко определена. Такая ответственность должна быть определена для каждого из этапов разработки программ, мониторинга, оценки и контроля. Без ущерба действию полномочий, предоставленных Европейской комиссии, обязанности по имплементации программ и проверке содействия Сообщества государству-члену ЕС, должны быть в первую очередь возложены на государства-члены ЕС.
    13) Статьи 2 и 3 Договора содержат требования об устранении неравенства, содействии равенству между мужчинами и женщинами.
    14) Европейская комиссия должна установить примерную классификацию доступных для ассигнования средств на основе объективного и понятного метода, уделяя при этом значительное внимание регионам, на которые распространяется задача политики Европейского Союза, называемая "Сближение" <*>.
    --------------------------------
    <*> Политика Европейского Союза в отношении регионов на период 2007 - 2013 гг. ставит перед собой в числе других (всего их три) цель, называемую "Сближение", под которой понимается поддержка устойчивого экономического развития наиболее слабых в экономическом отношении регионов, их сближение с развитыми регионами ЕС//Council Regulation (EC) No 1083/2006 of 11 July 2006 laying down general provisions on the European Regional Development Fund, the European Social Fund and the Cohesion Fund and repealing Regulation (EC) No 1260/1999 - прим. перев.
    15) Для целей разработки программ необходимо установить на основе твердой ставки размер ассигнований, доступный в рамках финансирования из ЕФР.
    16) В целях оптимизации методов управления финансами в Сообществе путем оказания наибольшего предпочтения частным источникам финансирования, а также в целях улучшения учета эффективности проводимых мероприятий, формы поддержки за счет средств ЕФР должны быть разнообразными, а уровень оказываемой поддержки дифференцированным, с учетом финансовой заинтересованности Сообщества. Необходимо привлекать широкий спектр финансовых ресурсов и ограничивать финансирование из ЕФР с помощью содействия использованию соответствующих форм финансовой поддержки.
    17) Чтобы усилить стратегическое направление общей политики в области рыболовства с учетом приоритета устойчивого развития рыболовства и аквакультуры Сообщества, государство-член ЕС должно принять на основании консультаций с Европейской комиссией государственный стратегический план, регулирующий все существенные аспекты общей политики в области рыболовства.
    18) В целях упрощения и децентрализации управления, разработка программ и управление их финансированием должны осуществляться только на уровне принятия программ хозяйственной деятельности и определения приоритетных направлений развития, в связи с чем не требуется разработка дополнений к программам <*> и рамочных вспомогательных документов Сообщества.
    --------------------------------
    <*> Устанавливает детали, конкретизирует мероприятия в рамках программ хозяйственной деятельности ЕС - прим. перев.
    19) Система разработки программ должна быть упрощена. Для этого мероприятия ЕФР должны проводиться в рамках единой программы хозяйственной деятельности для каждого государства-члена ЕС, с учетом его системы органов власти. Реализация программы должна происходить в период с 1 января 2007 г. по 31 декабря 2013 г.
    20) Принятие Советом ЕС долгосрочных планов восстановления водных биологических ресурсов <*> и управления запасами водных биологических ресурсов <**> является первоочередной задачей и должно сопровождаться принятием планов согласования промысловых усилий <***> в рамках деятельности ЕФР.
    --------------------------------
    <*> Перевод термина основан на толковании, приведенном в статье 5 Регламента (ЕС) 2371/2002 - прим. перев.
    <**> Перевод термина основан на толковании, приведенном в статье 6 Регламента (ЕС) 2371/2002 - прим. перев.
    <***> В законодательстве РФ применяется термин "промысловое усилие" - объем всех производственных операций, непосредственно направленных на добычу рыбы, показатель эффективности лова - прим. перев.
    21) Отказ от продления соглашения о рыболовстве между Сообществом и третьей стороной или существенное сокращение официально предоставленного права на вылов водных биологических ресурсов в установленном объеме <*> на основе международного соглашения или иного соглашения также является основанием для принятия долгосрочных планов управления промысловыми усилиями, направленных на адаптацию рыболовного флота Сообщества к новой ситуации.
    --------------------------------
    <*> fishing opportunity - официально предоставленное право на вылов водных биологических ресурсов в установленном объеме - статья 3 "q" Регламента (ЕС) 2371/2002 - прим. перев.
    22) Должны быть установлены нормы для повышения показателей промысловых усилий с учетом возможности принятия государствами-членами ЕС или Европейской комиссией экстренных мер для сохранения водных биологических ресурсов или морских экосистем <*> в соответствии со статьями 7 и 8 Регламента (ЕС) 2371/2002.
    --------------------------------
    <*> Перевод термина основан на толковании, приведенном в статьях 7 и 8 Регламента (ЕС) 2371/2002 - прим. перев.
    23) Также должны быть установлены нормы, способствующие согласованию промысловых усилий в условиях принятия государствами-членами ЕС схем прекращения эксплуатации части судов рыбопромыслового флота в соответствии с обязательствами, установленными в статьях с 11 по 16 Регламента (ЕС) 2371/2002.
    24) Рыбопромысловый флот Сообщества должен быть модернизирован в целях его адаптации к имеющимся и доступным для использования ресурсам.
    25) Следует установить нормы, способствующие привлечению инвестиций, в частности, для того, чтобы решить проблему реструктуризации рыбопромыслового флота Сообщества путем оказания помощи рыболовам и владельцам рыбопромысловых судов в осуществлении замены имеющихся двигателей двигателями аналогичной или меньшей мощности.
    26) Также должны быть установлены особые нормы, учитывающие специфику прибрежного рыболовства на маломерных судах.
    27) Дополнительно к мероприятиям, направленным на реструктуризацию рыбопромыслового флота, должны быть имплементированы соответствующие меры социально-экономического характера.
    28) Требуется установление подробных правил, предусматривающих предоставление льгот и финансовых компенсаций для рыболовов и владельцев рыбопромысловых судов в случаях временного прекращения рыболовной и связанной с ней деятельности.
    29) Первостепенное значение для рыбопромыслового комплекса имеет поддержание устойчивого баланса между объемом водных ресурсов и степенью их использования с учетом влияния, оказываемого рыбопромысловым комплексом на окружающую среду. В связи с этим необходимые меры должны быть приняты не только в целях сохранения пищевых цепей, но и в целях развития аквакультуры и обрабатывающей промышленности.
    30) Должны быть установлены подробные правила для оказания поддержки аквакультуре, рыболовству во внутренних водоемах, обработке и реализации продуктов рыболовства и аквакультуры, при одновременном обеспечении сохранения этими секторами экономики экономической жизнеспособности. Для этого необходимо определить ряд приоритетных целей для оказания содействия и сосредоточить оказание структурной помощи развитию аквакультуры, переработки и реализации продуктов рыболовства и аквакультуры на микропредприятиях, малых и средних предприятиях с предоставлением приоритета микропредприятиям и малым предприятиям.
    31) ЕФР должен также поддерживать мероприятия, представляющие заинтересованность для всего общества и охватывающие более широкий круг вопросов, чем мероприятия, обычно проводимые частными предприятиями.
    32) Следует принять дополнительные меры для имплементации общей политики в области рыболовства, в частности, путем сокращения ее социально-экономического влияния благодаря имплементации локальных стратегий развития для обеспечения устойчивого развития регионов, занятых рыболовством.
    33) Принимая во внимание разнообразие ситуаций и территорий внутри Сообщества, политика, направленная на развитие регионов, занятых рыболовством, должна составлять часть интегрированного подхода, основанного на соответствующей территориальной стратегии. Она должна быть адаптирована к местным условиям и по мере возможности децентрализована, должна отдавать предпочтение участию субъектов на местах, должна быть основана на восходящем принципе, а также должна позволять проводить маломасштабные мероприятия и обеспечивать достаточное участие субъектов частного сектора.
    34) Путем оказания технического содействия ЕФР должен обеспечить поддержку проведения оценки, исследований, обмена опытом в целях упрощения имплементации программ хозяйственной деятельности и поощрения инновационных подходов и методик, направленных на их простую и прозрачную реализацию.
    35) Имплементация мероприятий ЕФР государствами-членами ЕС посредством совместного руководства должна обеспечивать достаточные гарантии применительно к деталям и качеству имплементации, достижению результатов мероприятий, их оценке, а также применительно к рациональному управлению финансами и надзору над ним.
    36) Эффективность и воздействие мероприятий ЕФР также зависит от усовершенствованной и более полной оценки. Следует установить в этой области ответственность государств-членов ЕС и Европейской комиссии, а также предусмотреть меры для обеспечения достоверности оценки.
    37) В интересах добросовестного партнерства и должного поощрения оказываемого Сообществом содействия следует обеспечить гласность и его наиболее полное освещение. Органы власти, ответственные за оказание содействия, должны также обратить внимание на указанный аспект и информировать Европейскую комиссию о принятых мерах в данном направлении.
    38) Следует установить максимальный размер вклада органов публичной власти в финансирование одного мероприятия.
    39) Также следует установить максимальный размер вклада ЕФР по отношению к общим государственным расходам на финансирование одного приоритетного направления развития.
    40) Для гарантирования эффективной и правильной имплементации мероприятий должны быть установлены обязательства государств-членов ЕС в отношении систем управления и контроля, утверждения расходов, а также предотвращения, обнаружения и устранения нарушений и несоблюдения законодательства Сообщества. Применительно к управлению и контролю необходимо, в частности, установить процедуру предоставления всеми государствами-членами ЕС гарантий наличия систем управления и контроля и гарантий их надлежащего функционирования.
    41) Государствам-членам ЕС следует принять должные меры для обеспечения надлежащего функционирования систем управления и контроля. С этой целью для каждой программы хозяйственной деятельности должны быть установлены руководящий орган, утверждающий орган и орган, осуществляющий аудит, а также определена их ответственность, прежде всего, в отношении рационального использования финансов, организации оценки, утверждения расходов, аудита и соответствия законодательству Сообщества. Должны быть предусмотрены регулярные собрания Европейской комиссии и органов соответствующих государств-членов ЕС в целях мониторинга оказываемого содействия.
    42) Следует указать, что комитет по мониторингу является органом, назначаемым государством-членом ЕС в целях обеспечения качества имплементации программы хозяйственной деятельности.
    43) Для проведения мониторинга существенное значение имеют показатели и отчеты об имплементации, они должны быть как можно более определенными, чтобы достоверно отражать ход и качество имплементации программ хозяйственной деятельности.
    44) Без ущерба для существующих полномочий Европейской комиссии в сфере финансового контроля должно быть усилено взаимодействие государств-членов ЕС и Европейской комиссии в этой области.
    45) Правила и процедуры, регулирующие отношения, связанные с намеченными финансовыми ассигнованиями и выплатами, должны быть упрощены, тем самым обеспечивая регулярный денежный поток. Предварительное финансирование в размере 7% от вклада ЕФР будет способствовать ускорению имплементации программы хозяйственной деятельности.
    46) В дополнение к приостановке выплат, в случаях обнаружения серьезных недостатков в системах менеджмента и контроля требуются меры, позволяющие уполномоченному лицу в случае наделения его соответствующими полномочиями приостановить выплаты при наличии оснований предполагать серьезные недостатки в работе этих систем, или меры, позволяющие Европейской комиссии производить удержания из выплат, если соответствующее государство-член ЕС не включило все остальные меры в корректирующий план действий.
    47) В целях обеспечения надлежащего управления средствами Сообщества следует усовершенствовать прогнозирование и порядок осуществления расходов. С этой целью государства-члены ЕС должны регулярно направлять Европейской комиссии свои прогнозы использования средств Сообщества. Любая задержка в обеспечении финансами должна повлечь за собой возврат авансов и автоматическую отмену намеченных финансовых ассигнований.
    48) Процедуры для закрытия программы хозяйственной деятельности должны быть упрощены путем предоставления возможности желающим государствам-членам ЕС в соответствии с избранной ими схемой частично закрыть свою программу хозяйственной деятельности с учетом выполненных программ. Для этого должны быть установлены соответствующие рамки.
    49) Меры, необходимые для имплементации настоящего Регламента, должны быть приняты в соответствии с Решением 1999/468/ЕС Совета ЕС от 28 июня 1999 г., устанавливающим процедуру осуществления полномочий, которыми наделена Европейская комиссия <*> посредством руководящей процедуры, предусмотренной в статье 4 указанного Решения. В определенных случаях в целях повышения эффективности наиболее приемлемой может являться консультационная процедура, предусмотренная в статье 3 указанного Решения.
    --------------------------------
    <*> ОЖ N L 184, 17.7.1999, стр. 23.
    50) Следует разработать подробные переходные положения для того, чтобы начать подготовку к разработке новых программ немедленно после вступления в силу настоящего Регламента, а также для обеспечения непрерывного содействия государствам-членам ЕС в ожидании принятия программы хозяйственной деятельности в соответствии с настоящим Регламентом,
    принял настоящий Регламент:
    ТИТУЛ I. ЦЕЛИ И ОБЩИЕ ПРАВИЛА ОКАЗАНИЯ СОДЕЙСТВИЯ
  1. Глава I.Сфера действия и определения

  2. Сфера действия
    Настоящий Регламент учреждает Европейский фонд рыболовства (здесь и далее именуемый "ЕФР") и определяет пределы оказываемого Сообществом содействия устойчивому развитию сектора рыболовства, регионов, занятых рыболовством, и рыболовства во внутренних водоемах.
    Сфера действия в пространстве
    1.Меры, установленные в настоящем Регламенте, применяются на всей территории Сообщества.
    2.Путем частичного отступления от положений параграфа 1 для содействия, предусмотренного в главе IV титула IV, касающегося устойчивого развития регионов, занятых рыболовством, государства-члены ЕС должны выбрать подходящие территории на основе критериев, установленных в статье 43 (3) и (4).
    Определения
    Для целей настоящего Регламента применяются следующие определения:
    a) "сектор рыболовства" - сектор экономики, включающий все виды деятельности, связанные с производством, переработкой, реализацией продуктов рыболовства и аквакультуры;
    b) "рыбак" - любое лицо, занимающееся профессиональным рыболовством на борту действующего рыболовного судна, признаваемого таковым в соответствии с законодательством государства-члена ЕС;
    c) "рыбопромысловое судно" - любое судно в значении, установленном в пункте "c" статьи 3, Регламента (ЕС) 2371/2002;
    d) "аквакультура" - выращивание или разведение водных организмов с использованием технологий, разработанных для увеличения прироста данных организмов, выше естественных возможностей природной среды; организмы остаются в собственности физического или юридического лица на протяжении этапов выращивания или разведения, вплоть до их добычи включительно;
    e) "регион, занятый рыболовством" - регион, имеющий морское или озерное побережье или включающий пруды или устье реки и характеризующийся значительным уровнем занятости в секторе рыболовства;
    f) "микропредприятие, малое и среднее предприятие" - микропредприятие, малое и среднее предприятие в соответствии с определением, установленным в Рекомендации 2003/361/ЕС Европейской комиссии от 6 мая 2003 г. об определении микропредприятия, малого и среднего предприятия <*>;
    --------------------------------
    <*> ОЖ N L 124, 20.5.2003, стр. 36.
    g) "программа хозяйственной деятельности" - единый документ, составленный государством-членом ЕС и утвержденный Европейской комиссией, содержащий взаимосвязанную совокупность приоритетных направлений развития, которые следует развивать при помощи ЕФР;
    h) "программирование" - процесс организации, принятия решений и финансирования, осуществляемый в несколько этапов, направленный на имплементацию совместных действий Сообщества и государств-членов ЕС на долгосрочной основе в целях достижения первоочередных задач ЕФР;
    i) "приоритетное направление развития" - один из приоритетов программы хозяйственной деятельности, включающий группу взаимосвязанных мер, имеющих особые конкретные задачи;
    j) "мера" - совокупность мероприятий, направленных на имплементацию приоритетных направлений развития;
    k) "мероприятие" - проект, выбранный в соответствии с критериями, установленными комитетом по мониторингу, и имплементированный одним или несколькими выгодоприобретателями, позволяющий выполнить задачи приоритетного направления развития, с которым он связан;
    l) "выгодоприобретатель" - физическое или юридическое лицо, являющееся конечным получателем государственной помощи;
    m) "расходы публичных органов власти" <*> - любой вклад органов публичной власти в финансирование мероприятий, источником которого является бюджет государства-члена ЕС, региональных и местных органов власти, Европейского сообщества, а также любые аналогичные расходы. Любой вклад в финансирование операций, источником которого является бюджет юридического лица публичного права или ассоциаций одного или более региональных или местных органов власти или юридических лиц публичного права, действующих в соответствии с Директивой 2004/18/ЕС Европейского парламента и Совета ЕС от 31 марта 2004 г. о координации процедур заключения контрактов на выполнение работ и поставок для общественных нужд и предоставления коммунальных услуг <**>, должен рассматриваться как вклад органов публичной власти;
    --------------------------------
    <*> В понятие "публичная власть" входят органы государственной власти и органы местного самоуправления, но органы местного самоуправления (местная власть) не входят в систему органов государственной власти ни в России, ни в странах Европы - прим. перев.
    <**> ОЖ N L 134, 30.4.2004, стр. 114.
    n) "Задача политики Европейского Союза, именуемой "Сближение" - цель деятельности в отношении наименее развитых государств-членов ЕС и регионов согласно Регламенту (ЕС) 1083/2006 Совета ЕС от 11 июля 2006 г., устанавливающему основные положения о Европейском фонде регионального развития, Европейском социальном фонде и Когезионном фонде и отменяющему Регламент 1260/1999 <*>;
    --------------------------------
    <*> ОЖ N L 210, 31.7.2006, стр. 25.
    o) "Задача, не входящая в задачу "Сближение" - цель деятельности, охватывающая государства-члены ЕС и регионы, не входящие в сферу действия задачи "Сближение" согласно пункту "n";
    p) "орган-посредник" - любой орган публичной власти или частная организация или служба, действующие под началом руководящего органа или удостоверяющего органа, или исполняющие обязанности от имени такого органа при непосредственном взаимодействии с выгодоприобретателями, исполняющими мероприятия;
    q) "нарушение" - любое несоблюдение норм законодательства Сообщества вследствие действия или бездействия участника экономических отношений, которое причинило или может причинить ущерб общему бюджету Европейского Союза обременением его необоснованной статьей расходов.
  3. Глава II.Цели и предназначение

  4. Цели
    Содействие со стороны ЕФР должно быть направлено на:
    a) поддержание общей политики в области рыболовства для обеспечения освоения водных биологических ресурсов и поддержания аквакультуры в целях обеспечения устойчивости в сфере экономики, социальной среды, окружающей среды;
    b) поощрение поддержания устойчивого баланса между ресурсами и промысловой мощностью рыбопромысловых судов Сообщества;
    c) поощрение устойчивого развития рыболовства во внутренних водоемах;
    d) укрепление конкурентоспособности производственных структур и развитие экономически жизнеспособных организаций в секторе рыболовства;
    e) благоприятствование защите и улучшению окружающей среды и природных ресурсов в отношениях, связанных с сектором рыболовства;
    f) поощрение устойчивого развития и улучшения качества жизни в регионах, занятых рыболовством;
    g) поощрение обеспечения равенства между мужчиной и женщиной в развитии сектора рыболовства и регионов, занятых рыболовством.
    Предназначение
    ЕФР должен оказывать поддержку сектору рыболовства. Меры, принятые в соответствии с настоящим Регламентом, должны способствовать достижению общих целей, установленных в статье 33 Договора, и целей, установленных как часть общей политики в области рыболовства. Они должны сопровождать и дополнять при необходимости другие нормативные акты и направления политики Сообщества.
  5. Глава III.Принципы оказания содействия

  6. Взаимодополняемость, согласованность и соответствие
    1.ЕФР должен оказывать содействие, дополняющее мероприятия на государственном, региональном и местном уровнях, интегрируя в них приоритеты Сообщества.
    2.Европейская комиссия и государства-члены ЕС должны убедиться в том, что содействие ЕФР соответствует направлениям политики и мероприятиям, проводимым в Сообществе, приоритетам Сообщества, а также в том, что оно дополняет другие финансовые инструменты Сообщества. Указанные согласованность и взаимодополняемость должны быть обозначены, в частности, в программе хозяйственной деятельности.
    3.Мероприятия, финансируемые за счет ЕФР, должны соответствовать положениям Договора и принятым в соответствии с ним нормативным актам.
    4.В соответствии со своими полномочиями Европейская комиссия и государства-члены ЕС должны обеспечить координацию между содействием со стороны ЕФР и Европейского сельскохозяйственного фонда развития сельских районов (EAFRD), учрежденного Регламентом Совета ЕС 1290/2005 <*>, Европейского фонда регионального развития (ERDF), Европейского социального фонда (ESF), Когезионного фонда и другими финансовыми инструментами Сообщества.
    --------------------------------
    <*> Регламент (ЕС) 1290/2005 Совета ЕС от 21 июня 2005 г. о финансировании общей сельскохозяйственной политики (ОЖ N L 209, 11.8.2005, стр. 1).
    5.Мероприятия, финансируемые за счет ЕФР, не должны увеличивать промысловые усилия.
    Государственная помощь
    1.Без ущерба действию параграфа 2 настоящей статьи статьи 87, 88 и 89 Договора должны применяться к оказываемой государствами-членами ЕС помощи организациям, занятым в секторе рыболовства.
    2.Статьи 87, 88 и 89 Договора не должны применяться к финансовым вкладам государств-членов ЕС в проведение мероприятий, софинансируемых со стороны ЕФР и предусмотренных как часть программы хозяйственной деятельности.
    3.Положения национального законодательства, предусматривающие финансирование со стороны публичной власти, выходящее за пределы норм настоящего Регламента о финансовых вкладах, как установлено в параграфе 2, должны, в целом, регулироваться на основании параграфа 1 настоящей статьи.
    Партнерство
    1.Реализация целей ЕФР должна осуществляться на основе тесной кооперации (здесь и далее - партнерство) между Европейской комиссией и государством-членом ЕС. Государства-члены ЕС должны организовать в соответствии с действующим национальным законодательством и обычаями партнерство с властями и органами, определенными ими, такими как:
    a) компетентные региональные, местные и иные органы публичной власти;
    b) экономические и социальные партнеры;
    c) иные заинтересованные органы.
    2.Государства-члены ЕС должны организовать широкое и эффективное участие всех заинтересованных органов в соответствии с внутригосударственным законодательством и сложившейся практикой, принимая во внимание необходимость поощрения обеспечения равенства между мужчиной и женщиной и устойчивого развития посредством комбинирования защиты окружающей среды и оптимизации ее использования.
    3.Партнерство должно осуществляться в полном соответствии с соответствующими ведомственными, юридическими и финансовыми полномочиями каждой категории партнеров, указанных в параграфе 1.
    4.Партнерство должно охватывать подготовку, имплементацию, мониторинг и оценку программы хозяйственной деятельности. Государства-члены ЕС должны привлекать всех заинтересованных партнеров на различных этапах программирования в рамках сроков, установленных для каждого этапа.
    5.Каждое государство-член ЕС должно организовать совещание по вопросу национального стратегического плана на основании подробных договоренностей, которые оно считает наиболее подходящими.
    Пропорциональность
    1.Обязанность по имплементации программы хозяйственной деятельности должна быть возложена на государство-член ЕС. Такая обязанность должна исполняться на надлежащем территориальном уровне в соответствии с мероприятиями организационного характера каждого государства-члена ЕС и настоящим Регламентом.
    2.Средства, используемые Европейской комиссией и государствами-членами ЕС, могут изменяться в зависимости от общего количества расходов публичной власти, предусмотренных на имплементацию программы хозяйственной деятельности. Такие изменения должны применяться, в частности, к средствам, использованным для оценки, контроля и участия Европейской комиссии в комитете по мониторингу, предусмотренному в статье 63, и для годовых отчетов об имплементации программ хозяйственной деятельности.
    Совместное руководство
    1.Бюджет Сообщества, выделенный Европейскому фонду рыболовства, должен быть реализован в рамках совместного руководства государств-членов ЕС и Европейской комиссии в соответствии со статьей 53 (1) "b" Регламента (ЕС, Евратом) 1605/2002 Совета ЕС от 25 июня 2002 г. о Финансовом регламенте, применимом к общему бюджету Европейских сообществ <*>, за исключением технического содействия, указанного в статье 46 (1) указанного Регламента, которое должно осуществляться Европейской комиссией в рамках прямого руководства.
    --------------------------------
    <*> OЖ N L 248, 16.9.2002, стр. 1.
    Принцип рационального управления финансами должен применяться в соответствии со статьей 48 (2) Регламента (ЕС, Евратом) 1605/2002.
    2.Европейская комиссия должна исполнять свои обязанности по реализации общего бюджета Европейского Союза следующими способами:
    a) Европейская комиссия должна проверять наличие и надлежащее функционирование систем менеджмента и контроля в государствах-членах ЕС в соответствии со статьями 70 и 73;
    b) Европейская комиссия должна прервать крайний срок выплаты или приостановить произведение всех или части выплат в соответствии со статьями 88 и 89, если национальные системы менеджмента и контроля не соответствуют предъявляемым к ним требованиям, и должна применить иные необходимые финансовые поправки в соответствии с процедурами, описанными в статьях 98 и 99;
    c) Европейская комиссия должна проверять уплату перечисленных в рамках предварительного финансирования и подлежащих автоматическому возврату сумм бюджетных выплат в соответствии со статьями 81 (2), 90 - 94.
    3.Условия титула II части второй Регламента (ЕС, Евратом) 1605/2002 следует применять в отношении содействия, оказываемого со стороны ЕФР.
    Равенство между мужчиной и женщиной
    Государства-члены ЕС и Европейская комиссия на различных этапах деятельности ЕФР, включая планирование, имплементацию, мониторинг и проведение оценки, должны обеспечить поощрение равенства между мужчиной и женщиной и интеграцию гендерной концепции <*>.
    --------------------------------
    <*> Учет или внимание, придаваемое различиям, связанным с гендерным статусом, в любой сфере жизнедеятельности общества - прим. перев.
    Государства-члены ЕС должны обеспечить поощрение имплементации мероприятий по повышению роли женщины в секторе рыболовства.
  7. Глава IV.Финансовые рамки

  8. Средства и их концентрация
    1.Имеющиеся средства для произведения выплат из ЕФР в период с 2007 по 2013 гг. должны составлять 3849 миллионов евро в ценах 2004 года в соответствии с ежегодной классификацией, указанной в Приложении I.
    2.0,8% средств, указанных в параграфе 1 настоящей статьи, должны быть выделены на оказание технической помощи Европейской комиссии, как указано в статье 46 (1).
    3.Для целей программирования и последующего включения в общий бюджет Европейского Союза, суммы, указанные в параграфе 1, должны индексироваться на 2% в год.
    4.Классификация бюджетных средств, указанных в параграфе 1 настоящей статьи и не выделенных в соответствии с параграфом 2, должна быть составлена таким образом, чтобы достичь значительной концентрации в регионах, входящих в сферу действия задачи политики Европейского Союза, именуемой "Сближение".
    Максимальный уровень денежных переводов
    1.Для содействия целям соразмерно сконцентрированного единого финансирования наименее развитых регионов и государств-членов ЕС и сокращения неравенства в среднем показателе интенсивности оказываемой на душу населения помощи в результате установления верхнего предельного размера, максимальный уровень денежных переводов из фондов, указанных в параграфе 2, каждому конкретному государству-члену ЕС должен быть следующим:
    - для государств-членов ЕС, чей средний показатель валового национального дохода (ВНД) в 2001 - 2003 гг. на душу населения ниже 40% среднего показателя для 25 государств-членов ЕС <*>: 3,7893% их ВВП (валового внутреннего продукта);
    --------------------------------
    <*> Количество государств-членов ЕС с 1 мая 2004 г. по 31 декабря 2006 г. - прим. перев.
    - для государств-членов ЕС, чей средний показатель ВНД в 2001 - 2003 гг. на душу населения равен или выше 40% и ниже 50% среднего показателя для 25 государств-членов ЕС: 3,7135% их ВВП;
    - для государств-членов ЕС, чей средний показатель ВНД в 2001 - 2003 гг. на душу населения равен или выше 50% и ниже 55% среднего показателя для 25 государств-членов ЕС: 3,6188% их ВВП;
    - для государств-членов ЕС, чей средний показатель ВНД в 2001 - 2003 гг. на душу населения равен или выше 55% и ниже 60% среднего показателя для 25 государств-членов ЕС: 3,5240% их ВВП;
    - для государств-членов ЕС, чей средний показатель ВНД в 2001 - 2003 гг. на душу населения равен или выше 60% и ниже 65% среднего показателя для 25 государств-членов ЕС: 3,4293% их ВВП;
    - для государств-членов ЕС, чей средний показатель ВНД в 2001 - 2003 гг. на душу населения равен или выше 65% и ниже 70% среднего показателя для 25 государств-членов ЕС: 3,3346% их ВВП;
    - для государств-членов ЕС, чей средний показатель ВНД в 2001 - 2003 гг. на душу населения равен или выше 70% и ниже 75% среднего показателя для 25 государств-членов ЕС: 3,2398% их ВВП;
    - далее максимальный уровень денежных переводов сокращается на 0,09 процента ВВП при каждом увеличении на 5 процентов среднего показателя ВНД за 2001 - 2003 гг. на душу населения в сравнении со средним показателем для 25 государств-членов ЕС.
    2.Пределы, установленные в параграфе 1, включают итоговую сумму ассигнований за год из средств ЕФР для любого государства-члена ЕС согласно настоящему Регламенту, а также из средств Европейского фонда регионального развития (ERDF), Европейского социального фонда (ESF) и Когезионного фонда в соответствии с Регламентом 1083/2006, включая вклады Европейского фонда регионального развития (ERDF) в финансирование трансграничных партнеров Европейского инструмента Соседства и Партнерства и Инструмента помощи к вступлению в ЕС <*> и вклады со стороны Европейского сельскохозяйственного фонда развития сельских районов (EAFRD), происходящие из Секции управления Европейского фонда ориентации и гарантий сельского хозяйства.
    --------------------------------
    <*> Финансовые инструменты европейской политики в отношении государств-соседей Европейского Союза - прим. перев.
    3.Подсчет ВВП Европейской комиссией должен быть основан на статистических данных, опубликованных в апреле 2005 г. Индивидуальные государственные темпы роста ВВП на 2007 - 2013 гг., запланированные Европейской комиссией в апреле 2005 г., должны применяться отдельно к каждому государству-члену ЕС.
    Распределение финансов
    Европейская комиссия должна устанавливать для государств-членов ЕС ежегодную примерную классификацию доступных для ассигнования средств на период программирования 2007 - 2013 гг., при этом выделяя долю, приходящуюся на задачу политики Европейского Союза, именуемую "Сближение", используя следующие объективные критерии:
    a) размер рыболовного сектора в государстве-члене ЕС,
    b) необходимый уровень повышения промысловых усилий, и
    c) уровень занятости в секторе рыболовства,
    при этом учитывая частные случаи и потребности, а также средства, ассигнованные в прошлом.
    ТИТУЛ II. СТРАТЕГИЧЕСКИЙ ПОДХОД
  9. Глава I.Национальный стратегический план

  10. Национальный стратегический план
    1.Каждое государство-член ЕС должно принять после проведения соответствующей консультации с партнерами национальный стратегический план, касающийся сектора рыболовства, и представить его Европейской комиссии не позднее чем при представлении программы хозяйственной деятельности.
    Национальный стратегический план должен быть предметом обсуждения между государством-членом ЕС и Европейской комиссией.
    2.Национальный стратегический план должен содержать в части, касающейся государства-члена ЕС, общее описание всех аспектов Общей политики в области рыболовства, и устанавливать приоритеты, цели, предполагаемые необходимые публичные источники финансирования и крайние сроки для исполнения. Особое внимание должно уделяться стратегии в отношении следующих вопросов:
    a) управление и регулирование рыбопромыслового флота Сообщества, в частности, согласование промысловых усилий и промысловой мощности с учетом развития сырьевой базы рыболовства, поощрение благоприятных для окружающей среды методов рыболовства и устойчивого развития деятельности в области рыболовства;
    b) устойчивое развитие сектора аквакультуры;
    c) устойчивое развитие деятельности в области переработки и реализации продуктов рыболовства и аквакультуры;
    d) устойчивое развитие рыболовства во внутренних водоемах;
    e) устойчивое развитие регионов, занятых рыболовством, включая критерии для определения приоритетных регионов;
    f) конкурентоспособность сектора рыболовства, включая совершенствование его структуры, организации и условий труда в нем;
    g) сохранение трудовых ресурсов в секторе рыболовства, в частности путем совершенствования профессиональных навыков, обеспечения устойчивой занятости и усиления положения и роли женщин;
    h) защита и улучшение водной среды, связанной с сектором рыболовства.
    3.Кроме того, национальный стратегический план должен содержать в части, касающейся государства-члена ЕС, дополнительные надлежащие сведения о приоритетах, целях, предполагаемых необходимых публичных источниках финансирования и крайних сроках. Особое внимание должно быть уделено стратегии в отношении:
    a) соответствия требованиям к проверке деятельности в области рыболовства и сбора данных и сведений об общей политике в области рыболовства и к осуществлению контроля над указанной деятельностью;
    b) поставки продуктов рыболовства и развития деятельности в области рыболовства за пределами вод Сообщества.
  11. Глава II.Стратегический последовательный контроль

  12. Стратегическое совещание
    1.До 31 декабря 2011 г. Европейская комиссия должна организовать совещание с государствами-членами ЕС, посвященное содержанию национальных стратегических планов и прогрессу их имплементации, на основе письменных данных, представленных государствами-членами ЕС, с целью поощрения обмена успешным опытом между государствами-членами ЕС.
    2.Европейская комиссия должна проинформировать Европейский парламент, Совет ЕС, Европейский комитет по экономическим и социальным вопросам и Комитет регионов об итогах совещания, указанного в параграфе 1.
    ТИТУЛ III. ПРОГРАММИРОВАНИЕ
  13. Глава I.Общие положения о ефр

  14. Подготовка и утверждение программы
    хозяйственной деятельности
    1.Каждое государство-член ЕС должно составить программу хозяйственной деятельности для имплементации политических мер и приоритетов, подлежащих финансированию со стороны ЕФР. Программа хозяйственной деятельности должна быть согласована с национальным стратегическим планом.
    2.Мероприятия ЕФР должны быть облечены в форму единой программы хозяйственной деятельности для каждого государства-члена ЕС в соответствии с его территориальным устройством.
    3.Государство-член ЕС должно составить свою программу хозяйственной деятельности после проведения подробных консультаций с региональными, местными, экономическими и социальными партнерами в секторе рыболовства, а также иными заинтересованными органами, в соответствии со своим территориальным устройством и принципом партнерства, установленным в статье 8.
    4.Государство-член ЕС должно представить Европейской комиссии проект программы хозяйственной деятельности, содержащий все элементы, указанные в статье 20, в установленный срок с тем, чтобы обеспечить ее принятие в кратчайшие сроки.
    5.Европейская комиссия должна дать оценку предложенной программе хозяйственной деятельности, чтобы определить, соответствует ли она целям, установленным в статье 4, руководящим принципам, установленным в статье 19, и соответствующей части национального стратегического плана, принимая во внимание предварительную оценку, указанную в статье 48.
    В случае если Европейская комиссия в течение двух месяцев после получения предложенной программы хозяйственной деятельности признает, что данная программа не согласуется с целями, установленными в статье 4, руководящими принципами, установленными в статье 19, или с соответствующей частью национального стратегического плана, она может потребовать от государства-члена ЕС представить всю необходимую дополнительную информацию, а также при необходимости соответствующим образом изменить предлагаемую программу.
    6.Затем государство-член ЕС должно представить свою программу хозяйственной деятельности Европейской комиссии, которой следует принять решение о ее утверждении в кратчайшие сроки, но не позднее четырех месяцев после ее представления.
    Срок действия и пересмотр программы
    хозяйственной деятельности
    1.Программа хозяйственной деятельности должна охватывать период с 1 января 2007 г. до 31 декабря 2013 г.
    2.Программа хозяйственной деятельности может быть пересмотрена при возникновении существенных трудностей в ее имплементации или при значительных стратегических изменениях или по причинам, связанным с надлежащим управлением. При необходимости программа хозяйственной деятельности на оставшийся период ее действия может быть переработана по инициативе государства-члена ЕС или Европейской комиссии, по соглашению с соответствующим государством-членом ЕС, после одобрения комитетом по мониторингу, учрежденным в соответствии со статьей 63.
    При пересмотре следует принимать во внимание, в частности, промежуточные оценки, годовые отчеты об имплементации и годовые проверки, предусмотренные статьей 49, статьей 67 и статьей 69 соответственно, а также важные изменения в общей политике в области рыболовства.
    3.Европейская комиссия должна принять решение по запросу о пересмотре программы хозяйственной деятельности в кратчайшие сроки, но не позднее двух месяцев после представления запроса государством-членом ЕС, при условии, что содержание пересматриваемой программы хозяйственной деятельности соответствует нормам статьи 20. Подробные правила должны быть установлены в соответствии с процедурой, указанной в статье 101 (3).
    Руководящие принципы программы хозяйственной деятельности
    При подготовке программы хозяйственной деятельности, указанной в статье 17, и имплементации программы хозяйственной деятельности государства-члены ЕС должны учитывать следующие руководящие принципы:
    a) соответствие принципам общей политики в области рыболовства и национальному стратегическому плану в целях достижения, в частности, стабильного и постоянного баланса между промысловой мощностью и официально предоставленным правом на вылов водных биологических ресурсов в установленном объеме;
    b) совершенствование гармоничного, сбалансированного и устойчивого развития экономической деятельности, условий труда и трудовых ресурсов, а также защита и наиболее рациональное использование окружающей среды;
    c) надлежащее распределение имеющихся финансовых средств между приоритетными направлениями развития и, в частности, при необходимости, надлежащий уровень финансирования мероприятий, регулируемых нормами главы I титула IV (Приоритетное направление развития 1: меры для адаптации рыбопромыслового флота Сообщества);
    d) поощрение мероприятий, содействующих реализации Лиссабонской стратегии.
    Мероприятия, направленные на содействие устойчивому уровню занятости в секторе рыболовства, в частности, посредством улучшения условий труда, обеспечения доступа к профессии для молодежи и поддержки инноваций во всем секторе (рыболовства), должны поощряться;
    e) поощрение мероприятий, способствующих реализации Гетеборгской стратегии и, в частности, тех, которые улучшают степень влияния на окружающую среду в секторе рыболовства.
    Должны поощряться мероприятия, направленные на уменьшение воздействия, оказываемого деятельностью в секторе рыболовства, на окружающую среду, и стимулирующие методы производства, благоприятные для окружающей среды;
    f) улучшение состояния трудовых ресурсов в секторе рыболовства посредством проведения мер, направленных на повышение профессионального уровня и развитие профессиональных навыков, развитие непрерывного повышения квалификации и улучшение условий труда и безопасности труда;
    g) поощрение мероприятий, приносящих значительную добавочную стоимость, посредством развития инновационных технологий, обеспечивающих соответствие стандартам высокого качества и отвечающих предъявляемым потребителями требованиям к продуктам рыболовства и аквакультуры.
    Должны поощряться мероприятия, способствующие открытости для потребителей благоприятных для окружающей среды методов производства;
    h) содействие лучшему снабжению и устойчивому развитию рынка продуктов рыболовства и аквакультуры в Сообществе;
    i) стимулирование на разных этапах имплементации программ хозяйственной деятельности гендерного баланса в секторе рыболовства посредством мер, направленных, в частности, на сокращение разделения по признаку пола на рынке труда;
    j) стимулирование комплексного устойчивого развития районов, занятых рыболовством, путем содействия развитию их внутреннего потенциала и улучшения качества жизни;
    k) при необходимости совершенствование организационно-структурного и управленческого потенциала, направленное на качественное управление общей политикой в области рыболовства и эффективную имплементацию программы хозяйственной деятельности.
    Содержание программы хозяйственной деятельности
    1.В программе хозяйственной деятельности должны содержаться:
    a) обобщение ситуации, сложившейся в сферах регулирования, которым может быть оказана поддержка, с указанием имеющихся достоинств и недостатков;
    b) описание и обоснование избранных приоритетных направлений развития, с учетом соответствующей части национального стратегического плана и руководящих принципов, установленных в статье 19, а также ожидаемый эффект, рассчитанный на основе предварительной оценки, предусмотренной в статье 48;
    c) конкретные плановые нормативы, установленные для каждого приоритетного направления развития. Такие плановые нормативы должны иметь количественную характеристику, в случаях, когда они сводятся к количественному выражению, используя ограниченное число показателей с учетом принципа пропорциональности. Показатели должны обеспечить возможность измерения прогресса относительно первоначального положения, а также результативности установленных для каждого приоритетного направления развития конкретных плановых нормативов;
    d) общая характеристика основных мер, предусмотренных для реализации приоритетных направлений развития;
    e) информация о взаимозаменяемости соответствующей программы и мер, предусмотренных в рамках деятельности Европейского сельскохозяйственного фонда развития сельских районов (EAFRD), Структурных фондов и в соответствующих случаях Когезионного фонда;
    f) план финансирования, включающий две таблицы, в каждой из которых раздельно отражаются, где это необходимо, ассигнования, выделенные для задачи политики Европейского Союза, называемой "Сближение" и задач, не входящих в задачу "Сближение":
    i) таблица, отражающая для каждого года общую сумму финансовых ассигнований, предусмотренную для взноса из ЕФР;
    ii) таблица, указывающая на весь период программирования и для каждого приоритетного направления развития размер финансовых ассигнований, предусмотренный для вклада Сообществом и для вклада органов публичной власти, размер вклада из ЕФР для реализации каждого приоритетного направления развития и сумма, предназначенная для оказания технической поддержки;
    g) положения для имплементации программы хозяйственной деятельности, включающие:
    i) установление каждым государством-членом ЕС органов, указанных в статье 58;
    ii) описание систем оценки и мониторинга, а также состава комитета по мониторингу, учрежденного статьей 63;
    iii) информацию об уполномоченном органе для получения выплат, совершенных Европейской комиссией, и об органе или органах, ответственных за совершение выплат получателям;
    iv) определение процедур привлечения и оборота финансовых потоков в целях обеспечения их прозрачности;
    v) нормы, направленные на информирование о программе хозяйственной деятельности и обеспечение ее публичности, согласно правилам, установленным в статье 51;
    vi) описание согласованных между Европейской комиссией и государством-членом ЕС процедур обмена автоматизированными данными для выполнения требований, предъявляемых к выплатам, мониторингу и оценке, установленных настоящим Регламентом;
    h) информацию о применении норм статьи 8.
    2.Для каждого из приоритетных направлений развития, указанных в титуле IV, государство-член ЕС должно определить в своей программе хозяйственной деятельности условия и процедуры их применения. Программа должна, в частности, ясно обозначать цель каждого запланированного приоритетного направления развития.
    ТИТУЛ IV. ПРИОРИТЕТНЫЕ НАПРАВЛЕНИЯ РАЗВИТИЯ
  15. Глава I.Приоритетное направление развития 1: меры для адаптации рыбопромыслового флота сообщества

  16. Сфера действия
    Поддержка со стороны ЕФР, направленная на адаптацию рыбопромыслового флота Сообщества, должна затрагивать:
    a) государственную помощь владельцам рыбопромысловых судов и рыбакам, на которых оказали влияние планы согласования промысловых усилий, в случаях, когда такие планы являются частью:
    i) планов восстановления водных биологических ресурсов <*>, указанных в статье 5 Регламента (ЕС) 2371/2002;
    --------------------------------
    <*> Планы касаются водных биологических ресурсов, что следует из текста указанной статьи - прим. перев.
    ii) экстренных мер, указанных в статьях 7 и 8 Регламента (ЕС) 2371/2002;
    iii) случаев отказа от продления соглашения о рыболовстве между Сообществом и третьей стороной или существенного ограничения официально предоставленного права на вылов водных биологических ресурсов в установленном объеме на основе международного соглашения или иного соглашения;
    iv) планов управления запасами водных биологических ресурсов, указанных в статье 6 Регламента (ЕС) 2371/2002;
    v) мер, указанных в статьях 9 и 10 Регламента (ЕС) 2371/2002;
    vi) государственных схем прекращения эксплуатации части судов рыбопромыслового флота в соответствии с обязательствами, установленными в статьях с 11 по 16 Регламента (ЕС) 2371/2002 о согласовании промысловых мощностей рыбопромыслового флота Сообщества;
    b) государственную помощь при временном прекращении связанной с рыболовством деятельности в соответствии со статьей 24 (1) "vii";
    c) инвестиции в рыбопромысловые суда и в повышение возможностей по выбору средств в соответствии со статьей 25;
    d) государственную помощь прибрежному рыболовству на маломерных судах в соответствии со статьей 26;
    e) компенсации социально-экономического характера для управления деятельностью рыбопромыслового флота Сообщества в соответствии со статьей 27;
    f) государственную помощь в рамках планов спасения и реструктуризации в соответствии с Руководящими принципами Сообщества в области государственной помощи для спасения и реструктуризации компаний, находящихся в затруднительном положении <*>.
    --------------------------------
    <*> ОЖ N C 244, 1.10.2004, стр. 2.
    Содержание планов согласования промысловых усилий
    1.Каждое государство-член ЕС должно отразить в своем национальном стратегическом плане политику в области согласования промысловых усилий с целью исполнения обязательств, предусмотренных статьей 11 (1) Регламента (ЕС) 2371/2002. Следует предоставить приоритет финансированию мероприятий, указанных в статье 21 "a"i".
    2.Планы согласования промысловых усилий могут включать в себя все соответствующие мероприятия, указанные в настоящей главе.
    3.В случаях, указанных в статье 21 "a"i", "ii" и "iv", государства-члены ЕС должны принять планы согласования промысловых усилий в течение шести месяцев со дня принятия решения Советом ЕС или Европейской комиссией.
    В случаях, указанных в статье 21 "a"iii", государства-члены ЕС должны принять планы согласования промысловых усилий в отношении затрагиваемых ими <*> рыбопромысловых судов и рыбаков в течение шести месяцев после получения уведомления от Европейской комиссии.
    --------------------------------
    <*> Указанными в статье 21 "a"iii" событиями - прим. перев.
    4.Каждый год государства-члены ЕС должны сообщать в годовых и итоговых отчетах по вопросу имплементации, указанных в статье 67, о достигнутых результатах в реализации своих планов согласования промысловых усилий. Результаты должны измеряться с использованием соответствующих показателей, определенных в программах хозяйственной деятельности.
    Государственная помощь бессрочному прекращению
    деятельности, связанной с рыболовством
    1.ЕФР должен содействовать финансированию бессрочного прекращения осуществления рыбопромысловыми судами деятельности, связанной с рыболовством, при условии, что подобное прекращение является частью плана согласования промысловых усилий, указанного в статье 21 "a". Бессрочное прекращение осуществления рыбопромысловыми судами деятельности, связанной с рыболовством, может быть достигнуто только посредством:
    a) списания рыбопромыслового судна на лом;
    b) его перепрофилирования под флагом государства-члена ЕС и регистрации в Сообществе для осуществления иной деятельности, помимо рыболовства;
    c) его перепрофилирования для целей создания искусственных рифов. Государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы таким мероприятиям предшествовало проведение оценки воздействия на окружающую среду и обеспечить их соответствие целям, указанным в статье 38 (2) "a".
    Государственная помощь бессрочному прекращению деятельности, связанной с рыболовством, оказанная владельцам рыбопромысловых судов, должна распространяться на промысловую мощность рыбопромыслового судна и, при необходимости, на связанное с ней разрешение на осуществление рыбного промысла.
    2.Бессрочное прекращение рыбопромысловыми судами деятельности, связанной с рыболовством, должно быть запланировано в виде государственных схем прекращения эксплуатации части судов рыбопромыслового флота, предусмотренных на срок, не превышающий двух лет со дня их вступления в силу.
    3.Для упрощения имплементации планов согласования промысловых усилий, государства-члены ЕС могут объявить публичные торги или конкурс заявок.
    Государства-члены ЕС могут также установить уровень государственной помощи, принимая во внимание лучший коэффициент эффективности затрат на основе объективных критериев, таких как:
    a) стоимость рыбопромыслового судна, установленная на национальном рынке, или его страховая стоимость;
    b) торговый оборот на рыбопромысловом судне;
    c) возраст рыбопромыслового судна и его тоннаж, выраженный в гигатоннах или мощность двигателя, выраженная в киловаттах.
    Государственная помощь при временном прекращении
    деятельности, связанной с рыболовством
    1.ЕФР может участвовать в финансировании мер поддержки рыболовов и владельцев рыбопромысловых судов при временном прекращении деятельности, связанной с рыболовством, в течение периода с 2007 по 2013 гг. на следующий максимальный срок:
    i) 12 месяцев (данный срок может быть продлен на 12 месяцев) в отношении планов согласования промысловых усилий, указанных в статье 21 "a"i";
    ii) три месяца - в случае принятия государством-членом ЕС экстренных мер, как указано в статье 8 Регламента (ЕС) 2371/2002, в отношении планов согласования промысловых усилий, указанных в статье 21 "a"ii";
    iii) шесть месяцев - в случае принятия Европейской комиссией экстренных мер, как указано в статье 7 Регламента (ЕС) 2371/2002, в отношении планов согласования промысловых усилий, указанных в статье 21 "a"ii";
    iv) шесть месяцев (данный срок может быть продлен на шесть месяцев) в отношении планов согласования промысловых усилий, указанных в статье 21 "a"iii";
    v) восемь месяцев - в отношении планов согласования промысловых усилий, указанных в статье 21 "a"iv", и планов управления, принятых на государственном уровне в рамках природоохранных мер Сообщества, когда такие планы предусматривают постепенное сокращение промысловых усилий;
    vi) три месяца - в отношении планов спасения и реструктуризации, указанных в статье 21 "f" в течение срока замены двигателей;
    vii) шесть месяцев - в случае природного стихийного бедствия, прекращения рыбного промысла по решению государства-члена ЕС по причине охраны общественного здоровья или других исключительных событий, не являющихся результатом мер по сохранению ресурсов.
    2.Финансовый вклад ЕФР в финансирование мер, указанных в пунктах "i" - "vi" параграфа 1, приходящийся на одно государство-член ЕС, в течение всего периода 2007 - 2013 гг., не может превышать наибольшую из следующих двух предельных величин: 1 миллион евро или 6 процентов финансовой помощи со стороны Сообщества, выделенной для рассматриваемого сектора в соответствующем государстве-члене ЕС.
    Данные предельные величины могут быть превышены в соответствии с процедурой, указанной в статье 101 (3).
    3.Периодическое сезонное приостановление рыбного промысла не должно приниматься в расчет для предоставления денежных пособий или платежей в соответствии с настоящим Регламентом.
    Инвестиции в рыбопромысловые суда и в селективность
    1.ЕФР может участвовать в финансировании оборудования и модернизации рыбопромысловых судов возраста пять лет или старше только при выполнении условий настоящей статьи и в соответствии с положениями главы III Регламента (ЕС) 2371/2002.
    2.Такие инвестиции могут касаться повышения безопасности на борту, улучшения условий труда, состояния гигиены, качества продукции, эффективности использования энергии и повышения селективности при условии, что это не увеличивает возможности судна по вылову рыбы.
    Не должна оказываться помощь в строительстве рыбопромысловых судов, а также в увеличении рыбных трюмов.
    3.ЕФР может способствовать одной замене двигателя судна, при выполнении следующих условий:
    a) для судов, определенных в статье 26 (1), новый двигатель должен иметь такую же мощность, как прежний, или меньше;
    b) для судов длиной более 24 метров, за исключением указанных в пункте "a", новый двигатель должен иметь как минимум на 20% меньшую мощность, чем прежний;
    c) для траулеров длиной более 24 метров новый двигатель должен иметь как минимум на 20% меньшую мощность, чем прежний; судно при этом должно являться предметом плана спасения и реструктуризации в соответствии со статьей 21 "f", и должно переходить на менее топливоемкий метод рыбного промысла.
    4.Уменьшение мощности двигателя, указанное в параграфе 3 "b" и "c", может быть достигнуто группой судов для каждой категории судов, указанной в пунктах "b" и "c" указанного параграфа.
    5.Условия имплементации мероприятий, указанных в параграфе 4, могут быть установлены в соответствии с процедурой, установленной в статье 101 (3).
    6.ЕФР может участвовать в финансировании оборудования или работ по модернизации:
    a) позволяющих оставить на борту захватывающие устройства, снятие которых с эксплуатации не разрешено;
    b) в качестве части проектов, охватывающих подготовку или испытание новых технических методов на ограниченный период времени, который устанавливается Советом ЕС или Европейской комиссией;
    c) для уменьшения влияния рыболовства на непромысловые виды рыб;
    d) для уменьшения влияния рыболовства на экосистемы и дно океана;
    e) для охраны захватывающих устройств и орудий от диких хищников, в том числе посредством замены материалов, из которых сделаны части орудий лова, при условии, что это не увеличивает промысловых усилий и не сокращает селективность орудий лова, и что все соответствующие меры приняты для защиты хищников от причинения физического вреда.
    7.ЕФР может участвовать в инвестировании в повышение возможностей по выбору орудий лова, включая до двух замен орудий лова в течение всего периода 2007 - 2013 гг., при условии, что:
    a) на рассматриваемое рыбопромысловое судно распространяется план согласования промысловых усилий в соответствии со статьей 21 "a"i", оно меняет свой метод рыболовства и прекращает соответствующий вид рыбного промысла, чтобы заняться другим видом рыбного промысла, в котором состояние ресурсов позволяет осуществлять рыбный промысел, или
    b) новое орудие обладает более высоким качеством и соответствует признанным природоохранным критериям и практике, выходящим за пределы существующих регулятивных обязательств в рамках законодательства Сообщества.
    8.ЕФР может сделать вклад в финансирование первой замены орудий лова:
    a) в целях обеспечения соответствия новым технологическим требованиям, предъявляемым к селективности в рамках законодательства Сообщества. Помощь может быть предоставлена до даты, когда такие требования обретут обязательную силу или исключительно на короткий период после такой даты, которая может быть установлена соответствующим законодательством Сообщества;
    b) для сокращения влияния рыболовства на непромысловые виды рыб.
    Прибрежное рыболовство на маломерных судах
    1.Для целей настоящей статьи "прибрежное рыболовство на маломерных судах" означает рыболовство, осуществляемое рыбопромысловыми судами общей длиной менее 12 метров, не использующими буксирные устройства, перечисленные в таблице 3 приложения I к Регламенту (ЕС) 26/2004 Европейской комиссии от 30 декабря 2003 г. о реестре рыбопромысловых судов Сообщества <*>.
    --------------------------------
    <*> ОЖ N L 5, 9.1.2004, стр. 25.
    2.Там где ЕФР обеспечивает финансирование мер в рамках статьи 25 в пользу прибрежного рыболовства на маломерных судах, размер финансового участия частного сектора, указанный в группе 2 таблицы в Приложении II, может быть уменьшен на 20 процентов.
    3.ЕФР может способствовать финансированию мер социально-экономического характера, указанных в статье 27, в пользу прибрежного рыболовства на маломерных судах.
    4.ЕФР может способствовать выплате премий рыбакам и владельцам судов, участвующим в прибрежном рыболовстве на маломерных судах, для того, чтобы:
    a) улучшить управление условиями доступа к определенным регионам рыболовства и контроль над ними;
    b) поощрять организацию цепи производства, обработки, реализации продуктов рыболовства;
    c) оказывать поддержку добровольным шагам к уменьшению промысловых усилий для сохранения ресурсов;
    d) способствовать использованию технологических инноваций (более селективных рыбопромысловых технологий, выходящих за пределы существующих регулятивных обязательств в рамках законодательства Сообщества или инноваций для защиты орудий и захватывающих устройств от хищников), которые не увеличивают промысловые усилия;
    e) совершенствовать профессиональные навыки и обучение технике безопасности труда.
    Компенсации социально-экономического характера
    при управлении рыбопромысловым флотом Сообщества
    1.ЕФР может участвовать в финансировании мер социально-экономического характера, предложенных государствами-членами ЕС для рыбаков, на которых оказало влияние развитие достижений в рыболовстве и которые предусматривают:
    a) расширение видов деятельности с целью поддержки разнообразных видов занятости для рыбаков;
    b) повышение уровня профессиональных навыков, в частности, для молодых рыболовов;
    c) схемы переподготовки в отраслях занятости за пределами морского рыболовства;
    d) ранний уход из сектора рыболовства, включая ранний выход на пенсию;
    e) невозобновляемую компенсацию рыбакам, проработавшим на борту рыбопромыслового судна не менее 12 месяцев в качестве рыбаков, при условии, что рыбопромысловое судно, на котором работал выгодоприобретатель, подверглось бессрочному прекращению деятельности, связанной с рыболовством, в значении, установленном в статье 23. Данная компенсация должна быть возвращена на основе пропорциональности истекшего времени, в случае если выгодоприобретатели возвращаются к своей работе рыбаками в срок меньше года после ее получения.
    2.ЕФР может способствовать выплате индивидуальных премий рыбакам младше 40 лет, которые смогут доказать, что они проработали не менее пяти лет в качестве рыбаков или имеют равноценную профессиональную подготовку, и которые впервые приобретают право собственности или долю в таком праве на рыбопромысловое судно общей длиной менее 24 метров, оборудованное для осуществления морского рыболовства, возраст которого от 5 до 30 лет.
    3.Премия не должна превышать 15% цены, по которой приобретается право собственности, или сумму 50000 евро.
    4.Условия, установленные в параграфах (1) "e" и (2), могут быть изменены в соответствии с процедурой, указанной в статье 101 (3).
  17. Глава II.Приоритетное направление развития 2: аквакультура, рыболовство во внутренних водоемах, обработка и реализация продуктов рыболовства и аквакультуры

  18. Область вмешательства в производство продукции аквакультуры
    1.Поддержка для установления нормативов производства продукции аквакультуры может быть предоставлена для следующего:
    a) меры для инвестирования производства в сфере аквакультуры;
    b) меры по охране водной среды;
    c) меры по охране общественного здоровья;
    d) меры по охране здоровья животных.
    2.Передача долей в бизнесе не должна предоставлять право на получение помощи от Сообщества.
    3.Поддержка в рамках положений параграфа 1 может способствовать обучению в течение всей жизни.
    4.В отношении мероприятий, указанных в статьях 29, 31 и 32, при их имплементации в целях обеспечения соответствия стандартам, установленным законодательством Сообщества в области охраны окружающей среды, здоровья человека или животных, гигиены или благополучия животных, помощь может предоставляться до дня приобретения стандартами обязательной силы для организаций.
    5.Государства-члены ЕС должны обеспечить наличие достаточных механизмов для предотвращения непродуктивных последствий, особенно риска создания избыточной производственной мощности или отрицательного воздействия на политику по сохранению рыбных ресурсов.
    6.На мероприятия, указанные в приложении II к Директиве 85/337/ЕЭС Совета ЕС от 27 июня 1985 г. об оценке воздействия некоторых государственных и частных проектов на окружающую среду <*>, помощь может быть выделена только после предоставления информации, указанной в приложении IV названной Директивы.
    --------------------------------
    <*> ОЖ N L 175, 5.7.1985, стр. 40. Текст в редакции Директивы 2003/35/ЕС Европейского парламента и Совета ЕС (ОЖ N L 156, 25.6.2003, стр. 17).
    Меры для инвестирования в производственную
    сферу аквакультуры
    1.ЕФР может инвестировать в строительство, расширение, установку и модернизацию производственного оборудования, в частности, с целью совершенствования условий труда, состояния гигиены, здоровья человека или животных и качества продукции, сокращения негативного воздействия или увеличения позитивного влияния на окружающую среду. Инвестиции должны способствовать одной или нескольким из следующих целей:
    a) разведение новых видов и разведение видов с перспективными качествами для реализации на рынке;
    b) внедрение методов работы с аквакультурой, значительно сокращающих негативное воздействие или увеличивающих позитивное влияние на окружающую среду при сравнении с общепринятыми обыкновениями в секторе аквакультуры;
    c) поддержка традиционной деятельности в области аквакультуры, имеющей существенное значение для сохранения и развития экономической и социальной структур, а также окружающей среды;
    d) поддержка приобретения оборудования, предназначенного для защиты хозяйств от диких хищников;
    e) улучшение условий труда и безопасности труда работников, занятых в сфере аквакультуры.
    2.Инвестиционная помощь должна предоставляться следующим организациям:
    a) микропредприятиям, малым и средним предприятиям;
    и
    b) предприятиям, не подпадающим под определение, данное в статье 3 "f", с числом работников менее 750 человек или оборотом менее 200 млн. евро.
    3.Путем частичного отступления от положений параграфа 2 в наиболее удаленных регионах и на отдаленных островах Греции помощь может быть предоставлена всем организациям.
    4.Государства-члены ЕС должны обеспечить установление приоритета микропредприятий и малых предприятий.
    Меры по охране водной среды
    1.ЕФР может поддерживать предоставление компенсаций за использование методов производства в сфере аквакультуры, помогающих защищать и улучшать окружающую среду.
    2.Целью поддержки является поощрение:
    a) форм аквакультуры, включающих в себя защиту и улучшение окружающей среды, природных ресурсов, генетического разнообразия, а также управление ландшафтом и характерными свойствами зон аквакультуры;
    b) участия в схеме эко-менеджмента и аудита, созданной в Сообществе согласно Регламенту (ЕС) 761/2001 Европейского парламента и Совета ЕС от 19 марта 2001 г. о добровольном участии организаций в системе эко-менеджмента и аудита Сообщества (EMAS) <*>;
    --------------------------------
    <*> ОЖ N L 114, 24.4.2001, стр. 1. Текст в редакции Регламента (ЕС) 196/2006 Европейской комиссии (ОЖ N L 32, 4.2.2006, стр. 4).
    c) органической аквакультуры в значении, установленном в Регламенте (ЕЭС) 2092/91 Совета ЕС от 24 июня 1991 г. об органическом производстве сельскохозяйственной продукции и маркировке сельскохозяйственной продукции и продуктов питания <*>;
    --------------------------------
    <*> ОЖ N L 198, 22.7.1991, стр. 1. Текст в редакции Регламента (ЕС) 780/2006 Европейской комиссии (ОЖ N L 137, 25.5.2006, стр. 9).
    d) устойчивой аквакультуры, совместимой с особыми ограничениями, касающимися окружающей среды, основывающимися на определении регионов по программе "Натура 2000" в соответствии с Директивой 92/43/ЕЭС Совета ЕС от 21 мая 1992 г. о сохранении естественных сред обитания и дикой флоры и фауны <*>.
    --------------------------------
    <*> ОЖ N L 206, 22.7.1992, стр. 7. Текст в редакции Регламента (ЕС) 1882/2003 Европейского парламента и Совета ЕС (ОЖ N L 284, 31.10.2003, стр. 1).
    3.Для получения компенсации согласно настоящей статье получатели компенсации должны взять на себя обязательство исполнять в течение не менее пяти лет требования, связанные с охраной водной среды, превосходящие рамки обычного осуществления общепринятой добросовестной деятельности в области аквакультуры. Для получения поддержки, указанной в параграфе 2 "a", польза для окружающей среды от исполнения таких обязательств должна быть доказана предварительной оценкой, проведенной уполномоченными органами, определенными государством-членом ЕС.
    4.Государства-члены ЕС должны исчислить размер компенсации на основе одного или более из следующих критериев:
    a) понесенное снижение дохода;
    b) дополнительные издержки, которые могут возникнуть в результате применения методов, благоприятных для водной среды;
    c) необходимость оказания финансовой поддержки для имплементации проекта;
    d) особые недостатки или издержки инвестирования для объектов, расположенных в пределах или рядом с регионами, входящими в программу Натура 2000.
    5.Однократная компенсация должна быть выделена:
    a) в соответствии с параграфом 2 "a", на основе максимальной суммы, приходящейся на один гектар площади организации, к которой применяются обязательства в области охраны водной среды;
    b) в соответствии с параграфом 2 "c", максимум на два года в течение периода перехода предприятия к органическому производству;
    c) в соответствии с частью 2 "d", максимум на два года со дня принятия решения об утверждении регионов по программе Натура 2000 и только для объектов, занятых аквакультурой, существовавших до принятия этого решения.
    Меры по охране общественного здоровья
    ЕФР может содействовать выплате компенсаций фермерам, занятым выращиванием моллюсков, при временном прекращении добычи выращенных моллюсков. Компенсация может быть предоставлена при заражении моллюсков вследствие размножения выделяющего токсины планктона или наличия планктона, содержащего биотоксины, что повлечет за собой прекращение добычи по причинам охраны общественного здоровья:
    - более чем на четыре месяца подряд; или
    - в случаях, когда понесенные убытки в результате прекращения добычи составляют более 35% годового оборота соответствующего бизнеса, исчисленного на основе среднего оборота бизнеса за предшествующие три года.
    Максимальная продолжительность срока, в течение которого может предоставляться компенсация, должна составлять 12 месяцев за весь период программирования.
    Меры по охране здоровья животных
    ЕФР может содействовать финансированию контроля и ликвидации болезней в области аквакультуры в значении терминов, установленных в Решении 90/424/ЕЭС Совета ЕС от 26 июня 1990 г. о расходах в области ветеринарии <*>.
    --------------------------------
    <*> ОЖ N L 224, 18.8.1990, стр. 19. Текст в редакции Решения 2006/53/ЕС (ОЖ N L 29, 2.2.2006, стр. 37).
    Рыболовство во внутренних водах
    1.Для целей настоящей статьи "рыболовство во внутренних водах" означает рыболовство, осуществляемое в коммерческих целях судами, плавающими исключительно во внутренних водах или с помощью других средств, используемых для подледного лова.
    2.Поддержка рыболовства во внутренних водах может касаться инвестиций в строительство, расширение, оборудование и модернизацию средств для рыболовства во внутренних водах, с целью повышения безопасности, улучшения условий труда, гигиены и качества продукции, здоровья человека или животных, или уменьшения негативного воздействия либо оказания благотворного влияния на окружающую среду.
    Инвестиции в суда могут осуществляться в соответствии с нормами, установленными в статье 25.
    3.ЕФР может содействовать перепрофилированию судов, занятых рыболовством во внутренних водах, для занятия другими видами деятельности, кроме рыболовства. Государственные власти должны принять необходимые меры для обеспечения того, чтобы суда, которым оказывается содействие со стороны ЕФР согласно настоящему параграфу, не возвращались к занятию рыболовством.
    4.При установлении в официальном нормативном акте Сообщества мер по восстановлению видов рыб, обитающих во внутренних водах, ЕФР может поддерживать меры по временному прекращению деятельности, связанной с рыболовством во внутренних водах, принимаемые рыбаками и владельцами рыбопромысловых судов, работающих исключительно во внутренних водах. Поддержка должна быть ограничена максимальной продолжительностью в 12 месяцев в течение всего срока действия программ для соответствующих судов.
    5.Передача права владения бизнесом не должна порождать право на получение помощи от Сообщества.
    6.Без ущерба действию положений параграфов 3 и 4 постоянное или временное прекращение деятельности, связанной с рыболовством, а также строительство судов, плавающих во внутренних водах, не должно порождать право на получение поддержки.
    7.Инвестиции не должны порождать право на получение поддержки, если они предположительно могут подвергнуть опасности состояние равновесия между размером судна и соответствующими доступными рыбными ресурсами.
    8.Орган, осуществляющий управление, должен принять все необходимые меры для обеспечения того, чтобы суда, которым оказывается финансовое содействие со стороны ЕФР согласно настоящей статье, продолжали свою деятельность исключительно во внутренних водах.
    Инвестирование в обработку и реализацию
    1.ЕФР вправе поддерживать инвестиции в обработку и реализацию продуктов рыболовства и аквакультуры.
    2.Передача права владения бизнесом не должна порождать право на получение помощи от Сообщества.
    3.ЕФР может также поддерживать непрерывное повышение квалификации.
    4.Инвестиции не должны порождать право на получение содействия в случаях, касающихся продуктов рыболовства и аквакультуры, предназначенных для использования и обработки в целях, иных чем потребление людьми, кроме инвестиций исключительно в обработку, переработку и реализацию отходов продуктов рыболовства и аквакультуры.
    5.В случаях, когда мероприятия проводятся в целях обеспечения соответствия стандартам законодательства Сообщества в области окружающей среды, здоровья человека и животных, гигиены и благополучия животных, помощь может быть предоставлена до дня приобретения стандартами обязательной силы для соответствующих организаций.
    Приемлемые меры в области обработки и реализации
    1.ЕФР может поддерживать строительство, развитие, оснащение предприятий, сосредоточившись, в частности, на достижении одной или нескольких из следующих целей:
    a) улучшение условий труда;
    b) улучшение и мониторинг состояния здоровья общества и условий гигиены или качества продукции;
    c) производство высококачественных продуктов для узкоспециализированных рынков;
    d) сокращение вредного воздействия на окружающую среду;
    e) расширение использования малоиспользуемых видов водных биологических ресурсов, субпродуктов и отходов;
    f) производство или реализация новой продукции, применение новых технологий или развитие инновационных методов производства;
    g) реализация продукции, преимущественно происходящей из местных территорий и являющейся результатом местной аквакультуры.
    2.Инвестирование должно быть направлено в целом на поощрение устойчивой занятости в секторе рыболовства.
    3.Инвестиционная помощь должна ограничиваться:
    a) микропредприятиями, предприятиями малого и среднего размера;
    и
    b) предприятиями, не подпадающими под определение, указанное в статье 3 "f", с числом работников менее 750 человек или оборотом менее 200 млн. евро.
    4.Путем частичного отступления от положений параграфа 3, в наиболее удаленных регионах и на отдаленных островах Греции помощь может быть предоставлена всем предприятиям.
    5.Государства-члены ЕС должны обеспечить установление приоритета микропредприятий и малых предприятий.
    6.Помощь Сообщества не должна касаться инвестирования, связанного с розничной торговлей.
  19. Глава III.Приоритетное направление развития 3: меры, принимаемые в общественных интересах

  20. Область вмешательства
    1.ЕФР может поддерживать меры, принимаемые в общественных интересах, которые обладают более широкой сферой действия, чем меры, обычно принимаемые частными предприятиями, и которые помогают достичь цели общей политики в области рыболовства.
    2.Такие меры могут касаться:
    a) совместных действий;
    b) защиты и развития водной флоры и фауны;
    c) рыболовных портов, погрузочных площадок и укрытий;
    d) развития новых рынков и кампаний по продвижению продукции;
    e) пилотных проектов;
    f) изменений для перепрофилирования рыбопромысловых судов.
    Совместные действия
    ЕФР может поддерживать меры, принимаемые в общественных интересах, которые имплементируются при активном участии самих субъектов экономических отношений или организаций, действующих в интересах производителей или других организаций, признаваемых государством-членом ЕС, и которые направлены, в частности, на то, чтобы:
    a) устойчиво способствовать более качественному управлению ресурсами или их сохранению;
    b) поддерживать селективные методы или орудия рыболовства, а также сокращение прилова;
    c) удалять потерянные орудия лова с морского дна для борьбы с захватом водных биологических ресурсов такими брошенными орудиями лова;
    d) улучшать условия труда и повышать безопасность труда;
    e) способствовать прозрачности рынков продукции рыболовства и аквакультуры, включая возможность оперативного контроля;
    f) улучшать качество и безопасность продуктов питания;
    g) развивать, реструктуризировать или улучшать места разведения аквакультуры;
    h) инвестировать в оборудование для производства, обработки или реализации и инфраструктуру, включая предназначенную для обработки отходов;
    i) совершенствовать профессиональные навыки или развивать новые методы и способы обучения;
    j) поддерживать партнерство между учеными и участниками экономических отношений в секторе рыболовства;
    k) создать сеть для обмена опытом и передовыми методами работы между организациями, содействующими равным возможностям между мужчиной и женщиной, а также другими заинтересованными сторонами;
    l) способствовать целям, установленным в отношении прибрежного рыболовства на маломерных судах в статье 26 (4);
    m) улучшить управление условиями доступа к районам рыболовства и контроль над ними, в частности, посредством составления уполномоченными государственными органами местных планов управления;
    n) создать организации-производители, признаваемые в соответствии с Регламентом (ЕС) 104/2000 Совета ЕС от 17 декабря 1999 г. об общей организации рынков продукции рыболовства и аквакультуры <*>, реструктуризировать их и имплементировать планы по улучшению качества;
    --------------------------------
    <*> ОЖ N L 17, 21.1.2000, стр. 22. Текст в редакции Акта о присоединении 2003 г.
    o) проводить исследования исполнимости планов поддержки партнерства с третьими странами в секторе рыболовства.
    Помощь, предусмотренная в пункте "n", должна предоставляться максимум три года со дня официального признания или дня принятия решения о реструктуризации организаций-производителей и должна постоянно уменьшаться в течение указанных трех лет.
    Меры, направленные на защиту и развитие водной флоры и фауны
    1.ЕФР может поддерживать меры, принимаемые в общественных интересах, направленные на защиту и развитие водной флоры и фауны и улучшение состояния водной среды.
    2.Такие меры должны касаться:
    a) строительства или установки стационарного или подвижного оборудования для защиты и развития водной флоры и фауны, или
    b) восстановления внутренних водных объектов, включая территории для нереста и пути миграции мигрирующих видов рыб, или
    c) защиты и улучшения окружающей среды в рамках программы Натура 2000, в случаях, когда ее регионы прямо связаны с деятельностью, связанной с рыболовством, за исключением эксплуатационных расходов.
    Прямое восполнение запасов не должно порождать право на получение помощи, если только это прямо не предусмотрено как мера по сохранению, установленная правовым актом Сообщества.
    3.Указанная деятельность должна осуществляться органами публичной власти или организациями с государственным или муниципальным участием, признаваемыми организациями торговли или другими органами, назначенными для этой цели государством-членом ЕС.
    Рыболовные порты, погрузочные площадки и укрытия
    1.ЕФР может поддерживать инвестиции в существующие государственные или частные рыболовные порты, в которых заинтересованы рыбаки и производители аквакультуры, использующие их, с целью улучшения обслуживания.
    ЕФР может также осуществлять инвестиции в реструктуризацию погрузочных площадок и улучшение условий для рыбы, выгруженной прибрежными рыбаками на существующих погрузочных площадках, определенных уполномоченными государственными органами.
    2.Инвестиции должны касаться, в частности:
    a) улучшения условий, в которых продукты рыболовства и аквакультуры выгружаются, обрабатываются, хранятся в портах и продаются на аукционе;
    b) обеспечения топливом, льдом, водой и электричеством;
    c) ремонтного оборудования и содержания рыбопромысловых судов;
    d) строительства, модернизации и расширения причалов, повышающих безопасность во время выгрузки или погрузки;
    e) автоматизированного управления деятельностью, связанной с рыболовством;
    f) улучшения условий труда и безопасности;
    g) хранения и обработки отходов;
    h) мер по сокращению дефектной продукции.
    3.Для повышения безопасности рыбаков ЕФР может также поддерживать связанные с безопасностью инвестиции в строительство или модернизацию малых укрытий для рыболовства.
    Развитие новых рынков и кампаний по продвижению продукции
    1.ЕФР может поддерживать меры, принимаемые в общественных интересах, направленные на имплементацию политики по улучшению цены и качества, развитию новых рынков или проведению кампаний по продвижению продукции рыболовства и аквакультуры.
    2.Мероприятия не могут осуществляться в интересах торговых марок либо ссылаться на определенные государства или географические регионы, кроме как в случае с продукцией, признаваемой в соответствии с положениями Регламента (ЕС) 510/2006 Совета ЕС от 20 марта 2006 г. о защите наименований мест происхождения товара и наименований происхождения сельскохозяйственной продукции и продуктов питания <*>.
    --------------------------------
    <*> ОЖ N L 93, 31.3.2006, стр. 12.
    3.Меры должны, в частности, касаться:
    a) проведения региональных, государственных или международных кампаний по продвижению продукции рыболовства и аквакультуры;
    b) поставки на рынок непромысловых или недостаточно используемых видов, которые обычно отбраковываются или не представляют промыслового интереса;
    c) имплементации политики в области качества продукции рыболовства и аквакультуры;
    d) продвижения продукции, произведенной с использованием методов, оказывающих незначительное влияние на окружающую среду;
    e) поддержки продукции, подпадающей под действие положений Регламента (ЕС) 510/2006;
    f) сертификации качества, включая создание товарных знаков и сертификацию продукции, выловленной или выращенной с использованием методов производства, благоприятных для окружающей среды;
    g) кампаний, направленных на улучшение образа продукции рыболовства и аквакультуры и образа сектора рыболовства;
    h) изучения рынка.
    Пилотные проекты
    1.ЕФР может оказывать поддержку пилотным проектам, включая экспериментальное использование более селективных технологий рыболовства, направленных на приобретение и распространение новых технических знаний и осуществляемых участниками экономических отношений, признаваемой торговой ассоциацией или иным уполномоченным органом, назначенным для этой цели государством-членом ЕС, в партнерстве с научной или технической организацией.
    2.Пилотные проекты, указанные в параграфе 1, могут:
    a) тестировать в условиях производства, близких к действительности, техническую или экономическую жизнеспособность инновационных технологий с целью приобретения и распространения технических или экономических знаний об испытываемых технологиях;
    b) включать в себя испытания в рамках планов менеджмента, планов распределения промысловых усилий, включая, при необходимости, определение зон, где не может вестись рыболовство, в целях оценки биологических и финансовых последствий, а также включая экспериментальное возобновление запасов;
    c) развивать и испытывать методы для повышения селективности орудий, сокращения побочных уловов, забраковываемой продукции, а также для сокращения воздействия на окружающую среду, в частности, на морском дне;
    d) испытывать альтернативные виды технологий управления рыболовством.
    Пилотный проект должен всегда включать в себя достаточные научно обоснованные последующие мероприятия для достижения значительных результатов.
    3.Результаты пилотных проектов, финансируемых в соответствии с параграфом 1, должны быть отражены в технических отчетах, доступных общественности.
    Модификации для перепрофилирования рыбопромысловых судов
    ЕФР может поддерживать модификации рыбопромысловых судов, под флагом государства-члена ЕС и зарегистрированных в Сообществе, для их перепрофилирования в учебных или исследовательских целях для использования в секторе рыболовства или для другого вида деятельности, кроме рыболовства. Указанные мероприятия должны касаться только публичных или частично публичных организаций.
  21. Глава IV.Приоритетное направление развития 4: устойчивое развитие регионов рыболовства

  22. Сфера оказания содействия
    1.ЕФР может дополнительно к другим применяемым инструментам политики Сообщества оказывать содействие устойчивому развитию и повышению качества жизни в соответствующих регионах рыболовства, как часть общей стратегии, направленной на имплементацию целей общей политики в области рыболовства, в частности, принимая во внимание ее социально-экономический эффект.
    2.Меры по устойчивому развитию районов рыболовства должны быть направлены на:
    a) поддержание экономического и социального благополучия этих регионов и повышение стоимости продукции рыболовства и аквакультуры;
    b) сохранение и развитие занятости в регионах рыболовства посредством поддержки разностороннего развития или экономической и социальной реструктуризации регионов, столкнувшихся с социально-экономическими трудностями в результате перемен в секторе рыболовства;
    c) повышение качества прибрежной окружающей среды;
    d) поощрение внутригосударственного и международного взаимодействия между рыболовными регионами.
    3.Рыболовный регион, избранный для оказания содействия, должен быть ограничен в размерах и, по общему правилу, должен быть меньше, чем уровень N 3 Номенклатуры территориальных единиц NUTS согласно общей классификации территориальных единиц для целей статистики в значении, установленном Регламентом (ЕС) 1059/2003 Европейского парламента и Совета ЕС от 26 мая 2003 г. об установлении общей классификации территориальных единиц для целей статистики (NUTS) <*>. Регион должен быть единым в географическом, экономическом и социальном планах.
    --------------------------------
    <*> ОЖ N L 154, 21.6.2003, стр. 1. Текст в редакции Регламента (ЕС) 1888/2005 (ОЖ N L 309, 25.11.2005, стр. 1).
    4.Содействие должно быть оказано в приоритетном порядке регионам:
    a) с низкой плотностью населения, или
    b) в которых наблюдается спад рыболовства, или
    c) с небольшим количеством лиц, занятых рыболовством.
    5.Государства-члены ЕС должны информировать Европейскую комиссию о регионах, избранных для финансирования в рамках данного приоритетного направления развития, и включить данную информацию в предстоящий годовой отчет об имплементации, описанный в статье 67.
    Возможные меры
    1.Поддержка устойчивого развития рыболовных регионов может быть предоставлена для:
    a) укрепления конкурентоспособности рыболовных регионов;
    b) реструктуризации и переориентирования видов экономической деятельности, в частности, посредством поощрения экотуризма, при условии, что эти виды деятельности не приводят к увеличению промысловых усилий;
    c) деятельности по разностороннему развитию регионов посредством поощрения множественной занятости рыбаков с помощью создания дополнительных видов занятости вне рыболовного сектора;
    d) повышения стоимости продуктов рыболовства;
    e) поддержки малого рыболовства и туристической инфраструктуры, а также услуг для небольших сообществ лиц, занятых рыболовством;
    f) защиты окружающей среды в рыболовных регионах для поддержания их привлекательности, путем возрождения и развития прибрежных селений и деревень, в которых осуществляется деятельность, связанная с рыболовством, а также защиты и улучшения природного и архитектурного наследия;
    g) восстановления производственного потенциала в секторе рыболовства при его снижении в результате чрезвычайных ситуаций природного или техногенного характера;
    h) поощрения внутрирегионального и межрегионального взаимодействия между группами в рыболовных регионах, преимущественно посредством сотрудничества и распространения успешного опыта;
    i) приобретения навыков и упрощения подготовки и имплементации местных стратегий развития;
    j) погашения производственных затрат соответствующих групп.
    2.ЕФР может также финансировать в размере до 15% от данного приоритетного направления развития такие меры, как пропаганда и развитие профессиональных навыков, возможность адаптации работников и доступность занятости, особенно в отношении женщин, при условии, что такие меры являются неотъемлемой частью стратегии устойчивого развития и что они имеют прямую связь с мерами, указанными в параграфе 1.
    3.Поддержка, предоставляемая в соответствии с параграфом 1, может включать меры, предусмотренные в главах I, II и III, за исключением мер, указанных в статьях 23 и 24. При оказании поддержки мероприятиям, соответствующим этим мерам, следует применять установленные условия и размер вклада, приходящиеся на одно мероприятие, указанные соответственно в главах I, II и III и Приложении II.
    4.Получатели поддержки, указанной в пунктах "b" и "c" параграфа 1 и в параграфе 2, должны быть работниками сектора рыболовства или лицами, чья трудовая деятельность связана с этим сектором.
    5.Производственные расходы для групп не могут превышать, по общему правилу, 10% общего бюджета, выделенного для сектора рыболовства. Путем частичного отступления от данного положения государства-члены ЕС могут принять решение о превышении данного порога на основании определенных обстоятельств, в частности, когда группы не могут быть созданы на базе существующих обладающих соответствующим опытом организаций.
    6.Если мера, предусмотренная настоящей статьей, также может быть принята в соответствии с другим существующим в Сообществе финансовым инструментом поддержки, государству-члену ЕС следует уточнить при составлении своей программы хозяйственной деятельности, оказывается ли ей поддержка со стороны ЕФР или посредством другого существующего в Сообществе финансового инструмента поддержки.
    Участие в устойчивом развитии регионов рыболовства
    1.Меры для поддержки устойчивого развития регионов рыболовства должны быть имплементированы на установленной территории местными организациями или группами (группой), представляющими публичных и частных партнеров из различных местных социально-экономических секторов и, в соответствии с принципом пропорциональности, при достаточных административных и финансовых возможностях осваивать оказываемую помощь и обеспечивать успешное выполнение мероприятий. Каждый раз, по возможности, группа должна создаваться на базе существующих обладающих соответствующим опытом организаций.
    2.Группа должна предложить и имплементировать интегрированную стратегию местного развития, основанную на методе восходящего проектирования, по согласованию с органом власти, осуществляющим управление.
    3.Территория, представляемая одной группой, должна быть единой и обладать достаточной критической массой <*> в отношении людских, финансовых и экономических ресурсов для поддержки жизнеспособной стратегии местного развития.
    --------------------------------
    <*> Достаточное количество для эффективного достижения желаемого результата - прим. перев.
    4.Мероприятия в рамках стратегии местного развития должны быть избраны группой и должны соответствовать мерам, указанным в статье 44. Большинство мероприятий должны проводиться частным сектором.
    5.Государства-члены ЕС или регионы, зависящие от специфического характера своей организационной структуры, могут поощрять сотрудничество с целью распространения информации и, в частности, обмена успешным опытом.
  23. Глава V.Приоритетное направление развития 5: техническая поддержка

  24. Техническая поддержка
    1.По инициативе и/или от имени Европейской комиссии с соблюдением предельного уровня 0,8% от размера его ежегодных ассигнований ЕФР может финансировать поддержку по подготовке, мониторингу, административную и техническую поддержку, меры по оцениванию и аудиту, необходимые для имплементации настоящего Регламента.
    Указанные меры принимаются в соответствии со статьей 53 (2) Регламента (ЕС, Евратом) 1605/2002, а также иными применимыми положениями указанного Регламента и имплементирующими его нормами, применимыми к данной форме исполнения общего бюджета Европейского Союза.
    Такие меры должны включать:
    a) оценки, заключения экспертов, статистические данные и исследования, в том числе, общего характера, относительно мероприятия ЕФР;
    b) меры в отношении партнеров, получателей поддержки ЕФР и общественности, включая меры информационного характера;
    c) меры по распространению информации, установлению сотрудничества, повышению осведомленности, поощрению сотрудничества и обмена опытом на всей территории Сообщества;
    d) установку, эксплуатацию и объединение автоматизированных систем менеджмента, мониторинга, проверки и оценки;
    e) усовершенствование методов оценки и обмена информацией об опыте в данной сфере;
    f) учреждение транснациональных сетей и сетей Сообщества для участников деятельности по устойчивому развитию регионов рыболовства с целью поощрения обмена опытом и передовыми методами работы, а также стимулирования и осуществления межрегионального и межгосударственного сотрудничества и распространения информации.
    2.По инициативе государства-члена ЕС ЕФР может в рамках программы хозяйственной деятельности финансировать деятельность, связанную с подготовкой, менеджментом, мониторингом, оценкой, гласностью, контролем и аудитом программы хозяйственной деятельности, а также с созданием сети для сотрудничества в объеме до 5% от общей суммы. Как исключение, при наличии уважительных причин данный объем может быть увеличен.
    3.По инициативе государства-члена ЕС, ЕФР может также в рамках программы хозяйственной деятельности финансировать деятельность, связанную с совершенствованием административных возможностей государства-члена ЕС, все регионы которого входят в сферу действия задачи политики Европейского Союза, называемой "Сближение".
    4.Виды технической поддержки, предусмотренные в параграфе 1, должны быть определены с соблюдением процедуры, установленной в статье 101 (2).
    ТИТУЛ V. ЭФФЕКТИВНОСТЬ И ГЛАСНОСТЬ СОДЕЙСТВИЯ
  25. Глава I.Оценка программ хозяйственной деятельности

  26. Общие положения
    1.В отношении программы хозяйственной деятельности должны быть проведены предварительная, промежуточная и последующая оценка в соответствии с положениями статей 48, 49 и 50.
    Целью проводимой оценки должно быть повышение качества и эффективности содействия, оказываемого со стороны ЕФР, а также способствование имплементации программы хозяйственной деятельности. Также при оценке должны учитываться руководящие принципы, установленные в статье 19, соответствующие разделы национальных стратегических планов и специфические трудности государств-членов ЕС, при учете потребностей устойчивого развития в секторе рыболовства и влияния на окружающую среду.
    2.Эффективность содействия со стороны ЕФР должна оцениваться на основе следующих критериев:
    a) общее влияние ЕФР на цели, установленные в статье 4;
    b) результаты имплементации приоритетных направлений развития, включенных в программу хозяйственной деятельности.
    3.Оценки, содержащиеся в первом подпараграфе параграфа 1, должны проводиться под контролем либо государства-члена ЕС, либо Европейской комиссии, в соответствии с принципом пропорциональности и в партнерстве с Европейской комиссией и государством-членом ЕС.
    4.Государства-члены ЕС должны обеспечить предоставление необходимых для проведения оценки трудовых и финансовых ресурсов, организовать генерацию и сбор необходимых данных, а также использовать различные виды информации, предоставляемые системой мониторинга.
    5.Методы проведения оценки и стандарты, подлежащие применению, должны быть определены в соответствии с процедурой, указанной в статье 101 (3).
    6.Оценка должна проводиться экспертами-консультантами, независимыми от органов власти, указанных в статье 58. Результаты подлежат опубликованию, если только против этого явно не возразит орган власти, ответственный за проведение оценки, в соответствии с нормами Регламента (ЕС) 1049/2001 Европейского парламента и Совета ЕС от 30 мая 2001 г. о публичном доступе к документам Европейского парламента, Совета ЕС и Европейской комиссии <*>.
    --------------------------------
    <*> ОЖ N L 145, 31.5.2001, стр. 43.
    7.Оценка должна финансироваться за счет средств бюджета для оказания технической поддержки программы хозяйственной деятельности, если она проводится под контролем государства-члена ЕС, и за счет средств бюджета для оказания технической поддержки Европейской комиссии, если она проводится под ее контролем.
    Предварительная оценка
    1.Целью проведения предварительной оценки должно быть обеспечение соответствия между руководящими принципами, установленными в статье 19, соответствующим разделом национального стратегического плана и программой хозяйственной деятельности, а также оптимизация распределения бюджетных средств в рамках программы хозяйственной деятельности и улучшение качества программирования.
    2.Государства-члены ЕС должны проводить предварительную оценку на уровне программы хозяйственной деятельности с соблюдением принципа пропорциональности и в соответствии с методами проведения оценки и стандартами, которые должны быть установлены в соответствии с процедурой, указанной в статье 47 (5).
    3.Государства-члены ЕС должны представить предварительную оценку не позднее представления программы хозяйственной деятельности.
    Промежуточная оценка
    1.Целью проведения промежуточной оценки должно быть исследование эффективности всех разделов программы хозяйственной деятельности с целью ее корректировки для повышения качества содействия и способствования ее имплементации.
    2.Промежуточная оценка должна проводиться для каждой программы хозяйственной деятельности в соответствии с принципом пропорциональности на основании графика, который должен позволять учитывать полученные результаты для того, чтобы организовать стратегическое совещание, предусмотренное статьей 16.
    3.Проведение промежуточной оценки должно быть организовано под контролем государств-членов ЕС и по инициативе руководящих органов, на основании консультаций с Европейской комиссией в соответствии с методами проведения оценки и стандартами, которые должны быть определены в соответствии с процедурой, указанной в статье 47 (5). Промежуточные оценки направляются Комитету по мониторингу программ хозяйственной деятельности и Европейской комиссии.
    Последующая оценка
    1.Последующая оценка должна проводиться в целях определения степени использования ресурсов, эффективности и результативности программы хозяйственной деятельности и ее влияния на цели, установленные в статье 4, а также ее соответствия руководящим принципам, установленным в статье 19. Она должна выявить факторы, повлиявшие на успех или неудачу в имплементации программы хозяйственной деятельности, в том числе, с точки зрения устойчивости и передового опыта.
    2.Последующая оценка должна проводиться по инициативе и под контролем Европейской комиссии на основании консультаций с государством-членом ЕС и руководящим органом, который должен собрать информацию, необходимую для ее проведения.
    3.Последующая оценка должна быть проведена не позднее 31 декабря 2015 г.
  27. Глава II.Информация и гласность

  28. Информация и гласность
    1.Государства-члены ЕС должны предавать гласности и предоставлять информацию о программе хозяйственной деятельности и мероприятиях, а также о вкладе Сообщества. Информация должна быть предназначена для широкой общественности. Ее целью должно быть освещение роли Сообщества и обеспечение прозрачности содействия со стороны ЕФР.
    2.Руководящий орган программы хозяйственной деятельности несет ответственность за ее гласность программы в следующих аспектах:
    a) он должен информировать потенциальных получателей выплат, организации, задействованные в секторе рыболовства, профессиональные организации, экономических и социальных партнеров, органы, участвующие в пропаганде гендерного равенства, и соответствующие неправительственные организации о возможностях, предоставляемых программой и о правилах и методах получения финансирования;
    b) он должен информировать получателей выплат о размере вклада Сообщества;
    c) он должен информировать широкую общественность о роли, которую играет Сообщество в программе хозяйственной деятельности и соответствующих результатах.
    3.Государства-члены ЕС должны каждый год в рамках годовых и итоговых отчетов об имплементации, указанных в статье 67, уведомлять Европейскую комиссию об инициативах, выдвинутых в целях, установленных в настоящей статье.
    ТИТУЛ VI. ФИНАНСОВЫЙ ВКЛАД ЕФР
  29. Глава I.Вклад ефр

  30. Интенсивность государственной помощи
    Максимальная интенсивность государственной помощи установлена в таблице в Приложении II.
    Вклад со стороны ЕФР
    1.Решением Европейской комиссии о принятии программы хозяйственной деятельности следует установить максимальный уровень и максимальную сумму вклада ЕФР, отдельно для задачи политики Европейского Союза, называемой "Сближение", и задач, не входящих в задачу "Сближение", по каждому приоритетному направлению развития.
    2.Вклад ЕФР должен исчисляться относительно общих расходов публичной власти.
    3.Вклад ЕФР должен быть определен для каждого приоритетного направления развития. Вклад ЕФР должен соответствовать следующим предельным показателям:
    a) 75% общих расходов публичной власти, софинансируемых ЕФР в регионах, входящих в сферу действия задачи политики Европейского Союза, именуемой "Сближение", с учетом положений параграфов 7, 8 и 9.
    b) 50% общих расходов публичной власти, софинансируемых в регионах, не входящих в сферу действия задачи "Сближение", с учетом положений параграфов 7, 8 и 9.
    Несмотря на это, государства-члены ЕС могут устанавливать в программе хозяйственной деятельности единую по региону ставку для каждого уровня мероприятий.
    4.Минимальный вклад ЕФР в приоритетное направление развития должен составлять 20% общих расходов публичной власти.
    5.Минимальный размер поддержки со стороны ЕФР, оказываемой мероприятию, должен составлять 5% общих расходов публичной власти, предназначенных для содействия имплементации соответствующего мероприятия.
    6.Общий размер поддержки со стороны ЕФР, оказываемой мероприятию, не должен превышать 95% общих расходов публичной власти, предназначенных для содействия имплементации соответствующего мероприятия.
    7.Когда мероприятия, финансируемые ЕФР, подпадают под действие статей 24 или 27, в случае, если они являются частью плана согласования промысловых усилий, указанного в статье 21 "a"i", или подпадают под действие статей 26 (3) или (4), предельный размер вклада ЕФР для приоритетного направления развития 1 должен быть увеличен на 10 процентов в регионах, входящих в сферу действия задачи, называемой "Сближение", и на 15 процентов в регионах, не входящих в сферу действия задачи, называемой "Сближение".
    Указанное увеличение пропорционально отношению общих расходов на мероприятия, указанных в первом подпараграфе, к общим расходам на приоритетное направление развития 1.
    8.Когда мероприятия, финансируемые ЕФР, подпадают под действие статьи 23, предельный размер вклада ЕФР для приоритетного направления развития 1 должен быть увеличен на 10 процентов в регионах, входящих в сферу действия задачи, называемой "Сближение", и на 25 процентов в регионах, не входящих в сферу действия задачи, называемой "Сближение".
    Указанное увеличение пропорционально отношению общих расходов на мероприятия, указанных в первом подпараграфе, к общим расходам на приоритетное направление развития 1.
    9.Когда мероприятия финансируются ЕФР на отдаленных островах Греции, которые испытывают затруднения из-за удаленного расположения, и в наиболее удаленных регионах, предельный размер вклада ЕФР для каждого приоритетного направления развития должен быть увеличен на 10 процентов в регионах, входящих в сферу действия задачи, называемой "Сближение", и на 35 процентов в регионах, не входящих в сферу действия задачи, называемой "Сближение".
    Для каждого приоритетного направления развития указанное увеличение пропорционально отношению общих расходов на мероприятия, указанных в первом абзаце, к общим расходам на приоритетное направление развития.
    10.Меры технической поддержки, принимаемые по инициативе или от имени Европейской комиссии, должны финансироваться ЕФР в объеме 100%.
    Отказ от иного финансирования
    Для расходов, софинансируемых за счет средств ЕФР, не должна предоставляться помощь со стороны других финансовых инструментов Сообщества.
    Приемлемость расходов
    1.Расходы должны считаться приемлемыми для получения вклада со стороны ЕФР, если они были фактически произведены выгодоприобретателями между датой представления на рассмотрение Европейской комиссии программы хозяйственной деятельности или с 1 января 2007 г., в зависимости от того, какое событие наступило раньше, и 31 декабря 2015 г. Совместно финансируемые софинансируемые мероприятия не должны быть завершены до даты, с которой начинается исчисление приемлемости расходов.
    2.Путем частичного отступления от положений параграфа 1 вклады в натуральной форме, амортизационные расходы и накладные расходы могут рассматриваться как расходы, произведенные выгодоприобретателями для мероприятий по имплементации программы хозяйственной деятельности при следующих условиях:
    a) правила приемлемости, установленные в параграфе 4, предусматривают приемлемость таких расходов;
    b) размер расходов подтвержден бухгалтерскими документами, имеющими доказательственную силу равносильную счетам-фактурам.
    c) в случае вкладов в натуральной форме, софинансирование со стороны ЕФР не превышает общие приемлемые расходы, исключая стоимость таких вкладов.
    3.Расходы должны быть приемлемыми для получения вклада со стороны ЕФР только в случае, когда они понесены в целях имплементации мероприятий, выбранных руководящим органом в соответствии с критериями, заранее установленными Комитетом по мониторингу.
    Новые расходы, прибавленные в момент пересмотра программы хозяйственной деятельности, предусмотренного в статье 18, являются приемлемыми с даты представления на рассмотрение Европейской комиссии заявки о пересмотре программы хозяйственной деятельности.
    4.Правила приемлемости расходов должны быть установлены на национальном уровне с учетом исключений, предусмотренных настоящим Регламентом. Они должны охватывать всю совокупность расходов, заявленных в программе хозяйственной деятельности.
    5.Следующие расходы не являются приемлемыми для получения вклада со стороны ЕФР:
    a) налог на добавленную стоимость, за исключением не подлежащего возмещению налога на добавленную стоимость <*>, когда он подлинно и однозначно уплачен выгодоприобретателем, иным, чем лица, не облагаемые налогами, указанные в первом подпараграфе статьи 4 (5) Шестой директивы 77/388/ЕЭС Совета ЕС от 17 мая 1977 г. о гармонизации законодательства государств-членов ЕС о налогах с оборота - Общая система налога на добавленную стоимость: единообразная база налогообложения <**>.
    --------------------------------
    <*> Возмещение может осуществляться путем зачета или возврата из бюджета - прим. перев.
    <**> ОЖ N L 145, 13.6.1977, стр. 1. Текст в редакции Директивы 2006/18/ЕС (ОЖ N L 51, 22.2.2006, стр. 12).
    b) проценты по долгу без ущерба действию параграфа 8;
    c) приобретение земли на сумму, превышающую 10% общих приемлемых расходов на соответствующее мероприятие;
    d) обеспечение жильем.
    6.Параграфы 1, 3 и 4 должны применяться без ущерба действию положений статьи 46 (1).
    7.Что касается мероприятий, не предполагающих расходов для выгодоприобретателя, то под расходами, приемлемыми для получения вклада из ЕФР, понимается государственная помощь, оказанная получателю.
    8.Вопреки положениям параграфа 5 "b", вклад со стороны ЕФР может осуществляться в иной форме, чем прямое безвозмездное содействие. Подробные правила должны быть установлены с соблюдением процедуры, указанной в статье 101 (3).
    Продолжительность мероприятий
    Государство-член ЕС или руководящий орган должны гарантировать, что выплата из ЕФР сохраняется за мероприятием, только если такое мероприятие в течение пяти лет с даты принятия компетентными государственными органами власти или руководящим органом решения о финансировании, не претерпело значительных изменений:
    a) влияющих на его сущность или условия его имплементации или дающих организации или публичному органу излишнее преимущество;
    либо
    b) в результате изменения характера владения объектом инфраструктуры или прекращения или изменения местонахождения производственной деятельности.
    2.Руководящий орган должен сообщать Европейской комиссии в годовых и итоговых отчетах об имплементации, предусмотренных статьей 67, о любых подобных изменениях, указанных в параграфе 1.
    3.Излишне уплаченные суммы должны быть возвращены в соответствии с титулом VIII, главами II и III.
    4.Государства-члены ЕС и Европейская комиссия должны убедиться в том, что в отношении обязательств, которые подвергаются или были подвергнуты процедуре возврата согласно параграфу 3, после перемещения производственной деятельности в пределах государства-члена ЕС или в другое государство-член ЕС, не были произведены выплаты из ЕФР.
    ТИТУЛ VII. МЕНЕДЖМЕНТ, МОНИТОРИНГ И КОНТРОЛЬ
  31. Глава I.Системы менеджмента и контроля

  32. Общие принципы систем менеджмента и контроля
    1.Системы менеджмента и контроля программ хозяйственной деятельности, используемые государствами-членами ЕС, должны предусматривать:
    a) определение функций соответствующих органов в системах менеджмента и контроля и распределение функций в каждом конкретном органе;
    b) соблюдение принципа разделения функций между указанными органами и внутри них;
    c) процедуры обеспечения правильности и регулярности расходов, заявленных в рамках программы хозяйственной деятельности;
    d) надежные системы бухгалтерской, финансовой отчетности, отчетности о мониторинге, - в автоматизированной форме;
    e) систему отчетности и мониторинга при поручении ответственным органом исполнения заданий другому органу;
    f) подготовительные меры для проведения аудита функционирования систем;
    g) системы и процедуры для обеспечения проведения надлежащей аудиторской проверки;
    h) процедуры отчетности и мониторинга в случае нарушений или необходимости возврата излишне уплаченных сумм.
    2.Меры, установленные в пунктах "e" и "f", должны быть пропорциональны общему размеру расходов публичной власти, выделенных для соответствующей программы хозяйственной деятельности.
    Назначение ответственных органов власти
    1.Для программы хозяйственной деятельности государства-члены ЕС должны определить следующее:
    a) руководящий орган власти для управления программой хозяйственной деятельности;
    b) удостоверяющий орган для удостоверения расходных ведомостей и письменных требований о выплате до того, как они будут переданы Европейской комиссии;
    c) орган власти, осуществляющий аудит, функционально независимый от руководящего органа и удостоверяющего органа, ответственный за проверку эффективного функционирования системы менеджмента и контроля.
    2.Государство-член ЕС может установить один или несколько органов-посредников для исполнения некоторых или всех задач руководящего органа или удостоверяющего органа под контролем соответствующего органа власти.
    3.Государство-член ЕС должно установить правила, регулирующие его отношения с органами власти, указанными в параграфе 1, и их отношения с Европейской комиссией.
    4.В соответствии со статьей 57 (1) "b" все или некоторые из органов власти, указанных в параграфе 1, могут являться подразделениями одного и того же органа.
    Функции руководящего органа
    Руководящий орган программы хозяйственной деятельности должен нести ответственность за руководство программой хозяйственной деятельности и ее имплементацию в соответствии с принципом рационального управления финансами и, в частности, за следующее:
    a) обеспечение того, чтобы мероприятия избирались для финансирования в соответствии с критериями, применяемыми к программе хозяйственной деятельности, и обеспечение их соответствия применяемым правилам Сообщества и государств-членов ЕС в течение всего периода их имплементации;
    b) проверку реального производства и предоставления совместно финансируемых товаров и услуг, а также действительного осуществления расходов, заявленных выгодоприобретателями, и их соответствия нормам Сообщества и государств-членов ЕС. Проверка проведения отдельных мероприятий "на месте" может осуществляться на выборочной основе в соответствии с подробными правилами, которые должны быть приняты Европейской комиссией с соблюдением процедуры, указанной в статье 101 (3);
    c) обеспечение наличия системы регистрации и хранения в автоматизированной форме бухгалтерских документов по каждому мероприятию в рамках программы хозяйственной деятельности; обеспечение сбора данных об имплементации, необходимых для управления финансами, проведения мониторинга, проверок, аудита и оценки;
    d) обеспечение ведения получателями и другими органами, связанными с имплементацией мероприятий, отдельной системы бухгалтерского учета или соответствующего раздела бухгалтерского учета для всех сделок, связанных с программой хозяйственной деятельности, без ущерба действию национальных правил ведения бухгалтерского учета;
    e) обеспечение проведения оценки программ хозяйственной деятельности согласно статьям 48 и 49 в соответствии со статьей 47;
    f) установление процедур для обеспечения ведения всех документов, касающихся расходов и аудита и необходимых для обеспечения проведения надлежащей аудиторской проверки, в соответствии с требованиями статьи 87;
    g) обеспечение получения удостоверяющим органом и органом, осуществляющим аудит, всей необходимой информации о проведенных процедурах и проверках относительно осуществленных расходов, для целей удостоверения и аудита соответственно;
    h) руководство работой комитета по мониторингу и предоставление ему документов, требуемых для проведения мониторинга качества имплементации программы хозяйственной деятельности с учетом ее конкретных целей;
    i) составление и, после утверждения комитетом по мониторингу, представление Европейской комиссии годового и итогового отчетов об имплементации;
    j) обеспечение соответствия требованиям к информации и гласности, установленным в статье 51.
    Функции удостоверяющего органа
    Удостоверяющий орган программы хозяйственной деятельности должен нести ответственность, в частности, за следующее:
    a) составление и представление Европейской комиссии удостоверенных ведомостей расходов и письменных требований о выплате;
    b) удостоверение того, что:
    i) ведомость расходов точна, основана на надежных системах бухгалтерского учета и на достоверных первичных документах,
    ii) заявленные расходы соответствуют применимым правилам Сообщества и национальным правилам и произведены в отношении мероприятий, избранных для финансирования в соответствии с критериями, применяемыми к программе и соответствующими применимым правилам Сообщества и национальным правилам;
    c) проверку достаточности полученной информации о проведенных процедурах и проверках относительно расходов, включенных в ведомости расходов, для удостоверения;
    d) учет результатов всех аудиторских проверок, проведенных органом, осуществляющим аудит, или под его контролем, в целях осуществления удостоверения;
    e) содержание в автоматизированной форме данных бухгалтерского учета о расходах, заявленных Европейской комиссии;
    f) ведение учета сумм, подлежащих возмещению, и сумм, возвращенных после отзыва всей суммы вклада на мероприятие или его части. Суммы, возмещенные до закрытия программы хозяйственной деятельности, которые подлежат возвращению в общий бюджет Европейского Союза после принятия финансовых поправок в соответствии со статьей 97, должны быть вычтены из следующей ведомости расходов.
    Функции органа, осуществляющего аудит
    1.Орган, осуществляющий аудит программы хозяйственной деятельности, должен нести ответственность, в частности, за:
    a) обеспечение проведения аудита для проверки эффективности функционирования системы менеджмента и контроля программы хозяйственной деятельности;
    b) обеспечение проведения аудита мероприятий на основе достаточной выборки для проверки заявленных расходов;
    c) представление Европейской комиссии, в течение девяти месяцев после утверждения программы хозяйственной деятельности, стратегии аудита, охватывающей органы, которые будут проводить аудит в соответствии с пунктами "a" и "b", метода, подлежащего применению, метода выборочного обследования для проведения аудита мероприятий, и индикативного планирования аудита для обеспечения проведения аудита основных органов и равномерного покрытия аудитом всего периода программирования;
    d) обеспечение получения руководящим органом и удостоверяющим органом всей необходимой информации о проведенном аудите и проверках;
    e) к 31 декабря каждого года с 2008 по 2015 гг.:
    i) представление Европейской комиссии годового контрольного отчета, содержащего выводы аудиторских проверок, проведенных в течение периода предыдущих 12 месяцев, заканчивающегося 30 июня соответствующего года, в соответствии со стратегией аудита программы хозяйственной деятельности и извещение о любых недостатках, выявленных в системах менеджмента и контроля программы. Первый отчет, который следует представить к 31 декабря 2008 г., должен охватывать период с 1 января 2007 г. по 30 июня 2008 г. Информация об аудиторских проверках, проведенных в период после 1 июля 2015 г., должна быть включена в итоговый контрольный отчет, сопровождающий заявление о закрытии, указанное в пункте "f";
    ii) вынесение заключения, основанного на проверках и аудите, проведенных под его контролем, об эффективности функционирования системы менеджмента и контроля, для обеспечения достаточной уверенности в том, что представленные Европейской комиссии ведомости расходов верны и, как следствие, достаточной уверенности в том, что лежащие в их основе сделки законны и правильны;
    iii) представление, в случаях, предусмотренных статьей 85, заявления о частичном закрытии программы хозяйственной деятельности, дающего оценку законности и правильности соответствующих расходов;
    f) представление Европейской комиссии не позднее 31 марта 2017 г. заявления о закрытии, дающего оценку действительности письменного требования о проведении платежей в окончательный расчет и законности и правильности лежащих в его основе сделок, отраженных в итоговой ведомости расходов, которая должна подтверждаться итоговым контрольным отчетом.
    2.Орган, осуществляющий аудит, должен обеспечить учет международных принятых стандартов аудита при проведении аудита.
    3.В случае, когда аудит и проверки, указанные в параграфе 1 "a" и "b", проводятся органом, иным чем орган, осуществляющий аудит, то орган, осуществляющий аудит, должен обеспечить необходимую функциональную независимость соответствующего органа.
    4.Европейская комиссия должна представить свои замечания относительно стратегии аудита, представленной согласно параграфу 1 "c", не позднее трех месяцев после ее получения. При отсутствии замечаний в течение указанного срока она считается принятой.
  33. Глава II.Мониторинг

  34. Принципы мониторинга
    1.Мониторинг должен заключаться в проверке правильности имплементации программы хозяйственной деятельности.
    2.Первоначальный мониторинг должен проводиться комитетом по мониторингу и руководящим органом.
    3.Европейская комиссия должна участвовать в проведении мониторинга посредством участия в деятельности комитета по мониторингу и подготовки ежегодного обзора программы хозяйственной деятельности, который должен включать, в частности, анализ имплементации за год и контрольные отчеты.
    4.Обмен данными между Европейской комиссией и государствами-членами ЕС для этой цели должен осуществляться в электронной форме в соответствии с нормами по имплементации, указанными в статье 102.
    Комитет по мониторингу
    Государство-член ЕС должно учредить комитет по мониторингу программы хозяйственной деятельности, на основании согласия руководящего органа и после консультации с партнерами согласно статье 8. Комитет по мониторингу должен быть учрежден в течение трех месяцев с даты извещения государства-члена ЕС о принятии положительного решения в отношении программы хозяйственной деятельности.
    Комитет по мониторингу должен разработать собственные процессуальные нормы в рамках организационной, правовой и финансовой структур соответствующего государства-члена ЕС и принять их на основании согласия руководящего органа в целях выполнения своих задач в соответствии с настоящим Регламентом.
    Состав
    1.Комитет по мониторингу должен быть возглавлен представителем государства-члена ЕС или руководящего органа.
    Его состав должен быть определен государством-членом ЕС в соответствии со статьей 8 (1) и по соглашению с руководящим органом.
    2.По своей собственной инициативе представитель Европейской комиссии должен участвовать в работе комитета по мониторингу с правом совещательного голоса.
    Задачи
    Комитет по мониторингу должен убедиться в эффективности и качестве имплементации программы хозяйственной деятельности, в соответствии со следующими положениями:
    a) он должен рассмотреть и утвердить критерии отбора мероприятий, финансируемых в течение шести месяцев после утверждения программы хозяйственной деятельности и утверждать каждый пересмотр этих критериев в соответствии с потребностями программирования;
    b) он должен периодически на основе документов, представленных руководящим органом, оценивать прогресс, достигнутый при выполнении конкретных плановых нормативов программы хозяйственной деятельности;
    c) он должен изучать результаты имплементации программы хозяйственной деятельности, в особенности выполнение плановых нормативов, установленных для каждого приоритетного направления развития, а также промежуточные оценки, предусмотренные статьей 49;
    d) он должен изучать и утверждать годовые и итоговые отчеты о имплементации, указанные в статье 67, перед их отправкой Европейской комиссии;
    e) он должен быть извещен о годовом контрольном отчете и обо всех замечаниях, которые Европейская комиссия может сделать после изучения отчета;
    f) по инициативе государства-члена ЕС, он может быть извещен о письменных данных, представленных Европейской комиссии, указанных в статье 16 (1);
    g) он вправе предложить руководящему органу любые пересмотр или проверку программы хозяйственной деятельности, которые могут сделать возможным достижение целей ЕФР, установленных в статье 4, или могут усовершенствовать управление ею, включая управление финансами;
    h) он должен рассмотреть и утвердить любое предложение об изменении содержания решения Европейской комиссии о вкладе из ЕФР.
    Подготовительные мероприятия для мониторинга
    1.Руководящий орган и комитет по мониторингу должны обеспечить качество имплементации программы хозяйственной деятельности.
    2.Руководящий орган и комитет по мониторингу должны проводить мониторинг со ссылкой на финансовые показатели и показатели, указанные в статье 20 (1) "c", конкретизированные в программе хозяйственной деятельности.
    3.Если характер содействия это позволяет, статистические данные должны быть классифицированы по полу физических лиц-выгодоприобретателей и размеру организаций-выгодоприобретателей.
    4.Обмен данными между Европейской комиссией и государствами-членами ЕС для этой цели должен осуществляться в электронной форме, в соответствии с имплементирующими нормами, указанными в статье 102.
    Годовые отчеты и итоговые отчеты об имплементации
    1.К 30 июня каждого года, в первый раз - в 2008 г., руководящий орган должен направить Европейской комиссии годовой отчет, а к 31 марта 2017 г. - итоговый отчет об имплементации программы хозяйственной деятельности.
    2.С целью создания отчетливого представления об имплементации программы хозяйственной деятельности, в отчетах, указанных в параграфе 1, должна содержаться следующая информация:
    a) успехи, достигнутые при имплементации программы хозяйственной деятельности и приоритетных направлений развития, касательно их конкретных, проверяемых плановых нормативов, с указанием количественных характеристик, во всех случаях, когда они могут быть представлены в количественном выражении, с использованием показателей, указанных в статье 20 (1) "c" на уровне приоритетного направления развития;
    b) изменения общей ситуации, прямо влияющие на оказание поддержки, в частности, значимые события социально-экономического характера, изменения национальной, региональной политики или политики в отношении каких-либо видов экономической деятельности, и их последствия для обеспечения согласованности поддержки из ЕФР и из других финансовых инструментов;
    c) имплементация финансовой составляющей программы хозяйственной деятельности, с детализацией отдельно по задаче политики Европейского Союза, называемой "Сближение", и задаче, не входящей в задачу "Сближение", для каждого приоритетного направления развития:
    i) расходы, произведенные выгодоприобретателями, включенные в письменные требования о выплатах, направленные руководящему органу, а также соответствующий вклад органов публичной власти;
    ii) суммарные выплаты, полученные от Европейской комиссии и количественное выражение финансовых показателей, указанных в статье 66 (2), и
    iii) расходы, произведенные органом, ответственным за произведение выплат выгодоприобретателям;
    d) шаги, предпринятые руководящим органом и комитетом по мониторингу для обеспечения качества и эффективности имплементации, в частности:
    i) меры по проведению мониторинга и оценки, включая подготовительные меры для сбора данных;
    ii) краткое изложение всех значительных проблем, возникших при имплементации программы хозяйственной деятельности и всех принятых мер, в том числе, ответ на замечания, представленные согласно статье 69 (2);
    iii) каким образом была использована техническая поддержка;
    e) меры, принятые для обеспечения осведомленности о программе хозяйственной деятельности и ее гласности;
    f) каким образом была использована поддержка, предоставленная после прекращения отчислений, в соответствии со статьей 96 (2), руководящему органу или иному органу публичной власти в течение периода имплементации программы хозяйственной деятельности;
    g) случаи выявления значительных изменений в соответствии со статьей 56;
    h) существенные трудности, связанные с соблюдением законодательства Сообщества, возникшие при имплементации программы хозяйственной деятельности, и принятые меры по их устранению.
    Объем информации, переданной Европейской комиссии, должен быть пропорционален общему размеру государственных расходов на соответствующую программу хозяйственной деятельности. Где это уместно, такая информация может быть представлена в обобщенной форме.
    Информация, указанная в пунктах "b", "d", "e", "f" и "g", не должна быть включена, если не было значительных изменений по сравнению с предыдущим отчетом.
    3.Отчеты, указанные в параграфе 1, должны считаться приемлемыми, если они содержат всю информацию, указанную в параграфе 2. Европейская комиссия должна сообщить государству-члену ЕС о приемлемости соответствующих отчетов в течение 15 рабочих дней.
    4.Европейская комиссия должна принять решение о содержании годового отчета об имплементации, представленного руководящим органом, в течение двух месяцев. Для итогового отчета об имплементации срок должен составлять пять месяцев. Если Европейская комиссия не ответит в течение установленного срока, отчет считается принятым.
    Годовой отчет Европейской комиссии
    1.К 31 декабря каждого года, и в первый раз в 2008 г., Европейская комиссия должна направить Европейскому парламенту, Совету ЕС, Европейскому комитету по экономическим и социальным вопросам и Комитету регионов отчет о фактической имплементации настоящего Регламента в течение предыдущего года.
    2.Такой отчет должен подвести итог основных событий, тенденций и проблем, связанных с имплементацией программ хозяйственной деятельности.
    3.Годовой отчет Европейской комиссии также должен включать:
    a) краткое изложение мероприятий ЕФР по государствам-членам ЕС, включая классификацию по государствам-членам ЕС выделенных и выплаченных ассигнований, а также описание использования технической поддержки Европейской комиссией и государствами-членами ЕС;
    b) оценка согласования ЕФР со Структурными фондами и Европейским сельскохозяйственным фондом развития сельских районов (EAFRD);
    c) результаты оценок, указанных в статье 49, как только они станут доступны;
    d) когда представлен четвертый годовой отчет и, вновь, когда представлен отчет, охватывающий последний год планирования, краткое содержание проведенных от имени Европейской комиссии аудиторских проверок систем менеджмента и контроля, используемых государством-членом ЕС, а также результатов проведенных государством-членом ЕС аудиторских проверок поддержки со стороны ЕФР, и, при необходимости, совершенных финансовых поправок.
    4.Отчет должен быть основан на проверке и оценке Европейской комиссией годовых отчетов государств-членов ЕС и любой иной доступной информации. В частности, в 2012 г., такой отчет в дополнение должен быть основан на результатах стратегического совещания, описанного в статье 16 (1), а также на любой иной доступной информации. Отчет должен включать в себя последующие мероприятия, которые были предприняты или должны быть предприняты государствами-членами ЕС и Европейской комиссией, которые дадут возможность надлежащим образом имплементировать мероприятия, предусмотренные во исполнение выводов отчета.
    Годовая проверка программ хозяйственной деятельности
    1.Каждый год после представления годового отчета об имплементации, указанного в статье 67, и с учетом заключения Европейской комиссии, Европейская комиссия и руководящий орган должны проверять прогресс в имплементации программы хозяйственной деятельности, основные результаты за предыдущий год, имплементацию финансовой составляющей и другие аспекты с целью улучшения имплементации.
    Любые аспекты осуществления системы менеджмента и контроля, отраженные в годовом контрольном отчете, указанном в статье 61 (1) "e"i ", также могут быть проверены и, при необходимости, данная проверка должна быть проведена при участии органа власти, осуществляющего аудит.
    2.После проведения проверки, указанной в параграфе 1, и при необходимости при участии органа власти, осуществляющего аудит, Европейская комиссия может представить замечания государству-члену ЕС и руководящему органу, которые должны уведомить о них комитет по мониторингу. Государство-член ЕС должно сообщить Европейской комиссии о мерах, принятых по соответствующим замечаниям.
    3.Когда будут доступны результаты последующей оценки поддержки, оказанной за период программирования 2000 - 2006 гг., они в полном объеме должны быть проверены в рамках следующей годовой проверки.
  35. Глава III.Обязанности государств-членов ЕС и Европейской комиссии

  36. Раздел 1.Обязанности государств-членов ЕС

  37. Менеджмент и контроль
    1.Государства-члены ЕС должны нести ответственность за обеспечение управления программами хозяйственной деятельности и контроля над ними, в частности, посредством следующих мер:
    a) обеспечения внедрения систем менеджмента и контроля для программ хозяйственной деятельности в соответствии со статьями 57 - 61 и их эффективного функционирования;
    b) предотвращения, выявления, исправления нарушений и возврата сумм, излишне уплаченных, вместе с процентами на просроченные платежи в соответствующих случаях. Они должны уведомить об этом Европейскую комиссию и обеспечивать осведомленность Европейской комиссии о прогрессе административного производства и судопроизводства.
    2.Когда суммы, излишне уплаченные выгодоприобретателю, не могут быть возвращены, государство-член ЕС несет ответственность за возмещение утраченных сумм в общий бюджет Европейского Союза, если установлено, что потери возникли по его вине или небрежности.
    Внедрение систем менеджмента и контроля
    1.До представления первого письменного требования о промежуточной выплате или не позднее 12 месяцев после утверждения программы хозяйственной деятельности, государства-члены ЕС должны представить Европейской комиссии описание систем, охватывающее, в частности, организацию и процедуры относительно:
    a) руководящего и удостоверяющего органов, органов-посредников;
    b) органа, осуществляющего аудит и любых иных органов, выполняющих аудит под его контролем.
    2.Описание, указанное в параграфе 1, должно сопровождаться отчетом, содержащим результаты оценки внедрения систем и содержащим заключение об их соответствии статьям 57 - 61. Если заключение содержит оговорки, в отчете должна быть указана степень серьезности недостатков. Государство-член ЕС должно проинформировать Европейскую комиссию о мерах по устранению недостатков, которые должны быть приняты, а также о графике их принятия, и впоследствии представить сведения о принятии соответствующих мер и о снятии соответствующих оговорок.
    Отчет, указанный в первом подпараграфе, должен считаться принятым, и первый промежуточный платеж должен быть произведен, при следующих обстоятельствах:
    a) в течение трех месяцев с даты получения отчета, если заключение, указанное в первом подпараграфе, не содержит оговорок, и отсутствуют замечания со стороны Европейской комиссии;
    b) если заключение содержит оговорки - после подтверждения Европейской комиссией, что меры по устранению недостатков, касающиеся основных элементов систем, имплементированы, а соответствующие оговорки сняты, и при отсутствии замечаний со стороны Европейской комиссии в течение трех месяцев с даты подтверждения.
    Если оговорки касаются только одного приоритетного направления развития, первый промежуточный платеж должен быть совершен по отношению к другим приоритетным направлениям развития программы хозяйственной деятельности, по которым оговорок не представлено.
    3.Отчет и заключение, указанные в параграфе 2, должны быть составлены органом, осуществляющим аудит, или иным публичным или частным органом, функционально независимым от руководящего и удостоверяющего органов, который должен выполнять свою работу с учетом международных принятых стандартов аудита.
  38. Раздел 2.Обязанности Европейской комиссии

  39. Обязанности Европейской комиссии
    1.Европейская комиссия должна убедиться, с соблюдением процедуры, установленной в статье 71, в том, что государства-члены ЕС внедрили системы менеджмента и контроля, которые соответствуют статьям 57 - 61, а также на основе годовых контрольных отчетов и годового заключения органа, осуществляющего аудит, и собственных аудиторских проверок, в том, что системы эффективно функционируют в течение периода имплементации программ хозяйственной деятельности.
    2.Без ущерба для аудиторских проверок, проведенных государствами-членами ЕС, должностные лица Европейской комиссии или уполномоченные представители Европейской комиссии могут проводить выездной аудит для проверки эффективности функционирования систем менеджмента и контроля, который может включать в себя аудит мероприятий, включенных в программу хозяйственной деятельности, с уведомлением минимум за 10 рабочих дней, за исключением экстренных случаев. Должностные лица или уполномоченные представители государства-члена ЕС могут принять участие в таких аудиторских проверках.
    Должностные лица или уполномоченные представители Европейской комиссии, надлежащим образом наделенные полномочиями на проведение выездных аудиторских проверок, должны иметь доступ к книгам <*> и всем иным документам, включая документы и данные, составленные или полученные и записанные на электронном носителе, касающиеся расходов, финансируемых со стороны ЕФР.
    --------------------------------
    <*> Бухгалтерским, счетным - прим. перев.
    Вышеупомянутые полномочия на проведение аудита не должны влиять на применение национальных правил, которые сохраняют право на некоторые действия за лицами, специально уполномоченными национальным законодательством. Уполномоченные представители Европейской комиссии не должны принимать участия, inter alia, в досмотрах помещений или официальных допросах лиц в рамках национального законодательства соответствующего государства-члена ЕС. В любом случае, они должны иметь доступ к информации, полученной таким образом.
    3.Европейская комиссия может потребовать от государства-члена ЕС проведения выездного аудита для проверки эффективности функционирования систем или правильности одной или более сделок. Должностные лица Европейской комиссии или уполномоченные представители Европейской комиссии могут принимать участие в таких аудиторских проверках.
    Взаимодействие с органами власти государств-членов ЕС,
    осуществляющими аудит
    1.Европейская комиссия и орган власти, осуществляющий аудит программы хозяйственной деятельности, должны взаимодействовать для координации своих планов аудита и методов аудита, и должны незамедлительно обмениваться результатами проведенных аудиторских проверок систем менеджмента и контроля, в целях наилучшего возможного использования ресурсов и предотвращения необоснованного дублирования работы.
    Европейская комиссия и орган власти, осуществляющий аудит, должны проводить встречи на регулярной основе не реже раза в год, если между ними нет иной договоренности, в целях совместной проверки годового контрольного отчета и заключения, представленных согласно статье 61, и для обмена мнениями по другим вопросам, связанным с совершенствованием управления программой хозяйственной деятельности и контроля над ее осуществлением.
    2.При определении собственной стратегии аудита, Европейская комиссия должна установить те программы хозяйственной деятельности, для которых заключение о соответствии системы нормам статьи 71 (2) не содержит оговорок, или для которых оговорки были сняты после принятия мер по устранению недостатков, для которых стратегия аудита органа, осуществляющего аудит, является удовлетворительной, и в отношении которых достигнута достаточная уверенность в том, что, согласно результатам аудиторских проверок, проведенных Европейской комиссией и государством-членом ЕС, системы менеджмента и контроля функционируют эффективно.
    3.Применительно к таким программам хозяйственной деятельности Европейская комиссия может сделать вывод о том, что она может опираться главным образом на заключение, указанное в статье 61 (1) "e"ii ", принимая во внимание эффективное функционирование систем, а также о том, что она будет проводить выездные аудиторские проверки только при возникновении оснований предполагать наличие недостатков в системе, влияющих на расходы, заверенные Европейской комиссией в году, относительно которого представлено заключение согласно статье 61 (1) "e"ii", не содержащее оговорок в отношении таких недостатков.
    В случаях, когда Европейская комиссия сделает такой вывод, она должна сообщить об этом соответствующему государству-члену ЕС. При возникновении оснований предполагать наличие недостатков, она может потребовать от государства-члена ЕС проведения аудиторских проверок согласно статье 72 (3) или может провести собственные аудиторские проверки согласно статье 72 (2).
    ТИТУЛ VIII. УПРАВЛЕНИЕ ФИНАНСАМИ
  40. Глава I.Управление финансами

  41. Раздел 1.Бюджетные обязательства

  42. Бюджетные обязательства
    Бюджетные обязательства Сообщества по программам хозяйственной деятельности (далее - бюджетные обязательства) должны исполняться ежегодно и раздельно по задаче политики Европейского Союза, называемой "Сближение", и задачам, не входящим в задачу "Сближение", в течение периода с 1 января 2007 г. по 31 декабря 2013 г. Первое бюджетное обязательство должно быть принято до принятия Европейской комиссией решения об одобрении программы хозяйственной деятельности. Каждое последующее обязательство должно быть принято Европейской комиссией, по общему правилу, до 30 апреля каждого года, на основе решения предоставить отчисления из ЕФР в соответствии со статьей 17.
  43. Раздел 2.Выплаты

  44. Общие правила осуществления выплат
    1.Выплаты Европейской комиссией отчислений из ЕФР должны производиться в соответствии с бюджетными ассигнованиями. Каждый платеж должен быть произведен в счет наиболее раннего невыполненного бюджетного обязательства.
    2.Выплаты должны осуществляться в форме предварительного финансирования, промежуточных выплат и платежей в окончательный расчет. Они должны быть произведены органу, установленному государством-членом ЕС.
    3.Не позднее 30 апреля каждого года государство-член ЕС должно отправлять Европейской комиссии предварительный прогноз относительно своих предполагаемых письменных требований по выплатам на текущий и следующий финансовые годы.
    4.Весь обмен данными о финансовых операциях между Европейской комиссией и органами власти, а также организациями, уполномоченными государствами-членами ЕС, должен осуществляться в электронной форме, в соответствии с имплементирующими нормами, указанными в статье 102. В случаях форс-мажора, в частности, сбоя в работе общей автоматизированной системы или отсутствия устойчивого соединения, государство-член ЕС может направить ведомость расходов и письменное требование о выплате на бумажном носителе.
    Правила исчисления промежуточных выплат
    1.Промежуточные выплаты должны исчисляться путем применения к вкладу органов публичной власти, заявленному в ведомости расходов, удостоверенной удостоверяющим органом для каждого приоритетного направления развития и для каждой из задач, называемой "Сближение", и задач, не входящих в задачу "Сближение", ставки софинансирования, установленной в рамках действующего финансового плана для соответствующего приоритетного направления развития и соответствующей задачи.
    2.Путем частичного отступления от параграфа 1 в ответ на конкретный и должным образом обоснованный запрос от государства-члена ЕС, промежуточная выплата должна представлять собой сумму поддержки со стороны Союза, которая выплачена или должна быть выплачена получателям в отношении приоритетного направления развития и соответствующей задачи. Такая сумма должна быть конкретизирована государством-членом ЕС в ведомости расходов.
    3.Путем частичного отступления от статьи 53 (3) по запросу государства-члена ЕС промежуточные выплаты должны быть увеличены на сумму, равную 10 процентным пунктам свыше ставки софинансирования, применяемой к каждому приоритетному направлению, максимально до 100%, которые будут предоставлены к сумме доступных государственных расходов, вновь заявленных в каждой удостоверенной ведомости расходов, представленной в ходе периода, в течение которого государство-член ЕС выполняет одно из следующих условий:
    a) финансовая помощь предоставлена ему в соответствии с Регламентом (ЕС) 407/2010 Совета ЕС от 11 мая 2011 г., устанавливающим Европейский финансовый стабилизационный механизм (EFSM) <*>, или предоставлена ему другими государствами-членами еврозоны до вступления в силу настоящего Регламента;
    --------------------------------
    <*> ОЖ N L 118, 12.5.2010, стр. 1.
    b) среднесрочная финансовая помощь предоставлена ему в соответствии с Регламентом (ЕС) 332/2002 Совета ЕС от 18 февраля 2002 г., устанавливающим возможность предоставления среднесрочной финансовой помощи для покрытия платежных балансов государств-членов ЕС <*>;
    --------------------------------
    <*> ОЖ N L 53, 23.2.2002, стр. 1.
    c) финансовая помощь предоставлена ему в соответствии с Договором, учреждающим Европейский стабилизационный механизм (ESM), подписанным 2 февраля 2012 г.
    4.В целях расчета промежуточных выплат, после того как государство-член ЕС перестает получать финансовую помощь Союза, указанную в параграфе 3, Европейская комиссия не должна принимать во внимание увеличенные суммы, выплаченные в соответствии с указанным параграфом. Однако эти суммы должны быть приняты во внимание в целях статьи 79 (1).
    5.Промежуточные выплаты, увеличенные в результате применения параграфа 3, должны быть предоставлены в течение кратчайшего периода времени руководящему органу и должны быть использованы только для осуществления выплат в связи с имплементацией программы хозяйственной деятельности.
    6.В рамках ежегодной отчетности в соответствии со статьей 67 (1) государства-члены ЕС должны предоставить Европейской комиссии соответствующую информацию об использовании отступления, указанного в параграфе 3 указанной статьи, показывающую, каким образом увеличение сумм выплат способствовало конкурентоспособности, экономическому росту и увеличению рабочих мест в отдельном государстве-члене ЕС. Данная информация должна быть принята во внимание Европейской комиссией при подготовке годового отчета, предусмотренного статьей 68 (1).
    Правила исчисления платежей по итоговому балансу
    1.Платеж по итоговому балансу должен быть ограничен наименьшей суммой из следующих двух сумм:
    a) сумма, исчисленная путем применения к вкладу органов публичной власти, заявленному в итоговой ведомости расходов, удостоверенному удостоверяющим органом для каждого приоритетного направления развития и для каждой из задач, называемой "Сближение", и задач, не входящих в задачу "Сближение", ставки софинансирования, установленной в рамках действующего финансового плана для соответствующего приоритетного направления развития и соответствующей задачи;
    b) сумма отчислений в рамках поддержки со стороны Союза, которая выплачена или должна быть выплачена получателям в отношении каждого приоритетного направления развития и каждой задачи. Данная сумма должна быть определена государством-членом ЕС в итоговой ведомости расходов, удостоверенной удостоверяющим органом для каждого приоритетного направления развития и для каждой задачи.
    2.Путем частичного отступления от статьи 53 (3) по запросу государства-члена ЕС выплаты по окончательному балансу должны быть увеличены на сумму, равную 10 процентным пунктам свыше ставки софинансирования, применяемой к каждому приоритетному направлению, максимально до 100%, которые будут предоставлены к сумме доступных государственных расходов, вновь заявленных в каждой удостоверенной ведомости расходов, представленной в ходе периода, в течение которого государство-член ЕС выполняет одно из условий, установленных пунктами "a", "b" и "c" статьи 76 (3).
    3.В целях расчета выплат по итоговому балансу, после того как государство-член ЕС перестает получать финансовую помощь Союза, указанную в статье 76 (3), Европейская комиссия не должна принимать во внимание увеличенные суммы, выплаченные в соответствии с указанным параграфом.
    Статья 77a
    Пределы вкладов Союза по промежуточным выплатам
    и выплатам по итоговому балансу
    1.Несмотря на статьи 76 (3) и 77 (2), вклад Союза по промежуточным выплатам и выплатам по итоговому балансу не должен быть выше вклада органов публичной власти и максимальной суммы помощи ЕФР для каждого приоритетного направления развития, как это установлено в решении Европейской комиссии, утверждающем программу хозяйственного развития.
    2.Частичное отступление, указанное в статьях 76 (3) и 77 (2), должно быть предоставлено Европейской комиссией по письменному запросу государства-члена ЕС, выполняющего одно из условий, установленных в пунктах "a", "b" и "c" статьи 76 (3). Указанный запрос должен быть представлен до 17 июля 2012 г. или в течение 2 месяцев с даты, на которую государство-член ЕС начало выполнять одно из условий, установленных в пунктах "a", "b" и "c" статьи 76 (3).
    3.В своем запросе, представленном Европейской комиссии, государство-член ЕС должно обосновать необходимость применения частичного отступления, указанного в статьях 76 (3) и 77 (2) путем предоставления необходимой информации, подтверждающей:
    a) что эквивалентные национальные ресурсы недоступны, исходя из данных о его макроэкономическом и финансовом положении;
    b) что увеличение объема выплат, указанное в статьях 76 (3) и 77 (2) необходимо для обеспечения дальнейшей имплементации программ хозяйственной деятельности;
    c) что проблемы сохраняются, даже если используются максимальные пределы ставок софинансирования статьи 53 (3);
    d) что выполняется одно из условий, установленных в пунктах "a", "b" и "c" статьи 76 (3) и подтверждается ссылкой на решение Совета ЕС или на другой правовой акт, а также фактической датой, с которой финансовая помощь предоставлена государству-члену ЕС. Европейская комиссия должна проверить, подтверждает ли предоставленная информация предоставление частичного отступления. Европейская комиссия должна поставить на обсуждение любые возражения, поданные в течение 30 дней с даты подачи запроса. Если Европейская комиссия примет решение возражать против запроса государства-члена ЕС, она должна посредством имплементационных актов принять решение по данному вопросу и указать причины. Если Европейская комиссия не возражает против запроса государства-члена ЕС, запрос считается обоснованным.
    4.Запрос государства-члена ЕС должен также содержать подробности предполагаемого использования частичного отступления, предусмотренного статьями 76 (3) и 77 (2), а также информацию о комплементарных мерах, предусмотренных для того, чтобы сконцентрировать финансовые средства на конкурентоспособности, экономическом росте и занятости, включая при необходимости изменение программ хозяйственной деятельности.
    5.Частичное отступление, предусмотренное статьями 76 (3) и 77 (2), не должно применяться к ведомостям о расходах, представленных после 13 декабря 2013 г.
    Ведомость расходов
    1.Каждая ведомость расходов должна включать для каждого приоритетного направления развития и для каждой из задач общую сумму удовлетворяющих требованиям расходов, совершенных выгодоприобретателями при имплементации мероприятий, и соответствующий вклад органов публичной власти, который уплачен или должен быть уплачен получателям, в соответствии с нормами, регулирующими отношения, связанные с вкладом органов публичной власти. Расходы, совершенные выгодоприобретателями, должны быть подтверждены оплаченными счетами-фактурами или бухгалтерскими документами с равной доказательственной ценностью. Что касается мероприятий, не затрагивающих расходов получателей, то расходы, удостоверенные удостоверяющим органом и представленные Европейской комиссии, должны рассматриваться как государственная помощь, оказанная получателю.
    2.С учетом статей 76 (2) и 77 "b", ведомости расходов должны также отражать общую сумму финансовой поддержки со стороны Сообщества, которая уплачена или должна быть уплачена получателям.
    Суммирование предварительного финансирования
    и промежуточных выплат
    1.Совокупная сумма предварительного финансирования и промежуточных выплат не должна превышать 95% отчислений из ЕФР на программу хозяйственной деятельности.
    2.При достижении данной предельной суммы удостоверяющий орган должен продолжать передавать Европейской комиссии все удостоверенные ведомости расходов до 31 декабря года n, а также суммы, возвращенные в ЕФР в течение года, не позднее конца февраля года n + 1 <*>.
    --------------------------------
    <*> Следующего за отчетным года - прим. перев.
    Полнота выплат для получателей
    Государства-члены ЕС должны удостовериться в том, что органы, ответственные за проведение выплат, обеспечивают получение выгодоприобретателями общей суммы вклада органов публичной власти в полном размере, как можно скорее. Из указанных сумм не должны производиться какие-либо удержания. Также не должны применяться любые последующие особые обременения или другие аналогичные расходы, которые могут уменьшить размер этих сумм для получателей.
  45. Раздел 3.Предварительное финансирование

  46. Выплата
    1.Во исполнение решения Европейской комиссии об одобрении взносов из ЕФР на программу хозяйственной деятельности, общая сумма предварительного финансирования на период 2007 - 2013 гг. должна быть уплачена Европейской комиссией органу, установленному государством-членом ЕС. Такая сумма предварительного финансирования должна составлять 7% взноса из ЕФР на данную программу хозяйственной деятельности. Она может распространяться на два финансовых года в соответствии с имеющимся бюджетом ЕФР.
    2.Общая сумма, уплаченная в виде предварительного финансирования, должна быть возвращена Европейской комиссии органом, установленным государством-членом ЕС, если в течение 24 месяцев со дня выплаты первой части суммы предварительного финансирования не было направлено письменное требование о выплате в рамках программы хозяйственной деятельности.
    3.Любой процентный доход, полученный в результате предварительного финансирования, должен быть отнесен к программе хозяйственной деятельности, и должен рассматриваться для государства-члена ЕС как источник государственного финансирования, и должен быть заявлен Европейской комиссии при итоговом закрытии программы хозяйственной деятельности.
    4.Сумма, уплаченная в качестве предварительного финансирования, должна быть полностью списана со счетов Европейской комиссии при закрытии программы хозяйственной деятельности в соответствии со статьей 86.
  47. Раздел 4.Промежуточные выплаты

  48. Промежуточные выплаты
    В рамках программы хозяйственной деятельности должны производиться промежуточные выплаты. Первая промежуточная выплата должна быть произведена в соответствии с положениями статьи 71 (2).
    Приемлемость письменных требований о выплате
    1.Каждая совершенная Европейской комиссией промежуточная выплата должна соответствовать следующим условиям:
    a) Европейской комиссии должны быть направлены письменное требование о выплате и ведомость расходов в соответствии со статьей 78;
    b) в течение всего периода на каждое приоритетное направление развития и на каждую задачу Европейской комиссией было уплачено не больше, чем максимальный размер отчислений из ЕФР, установленный в текущем финансовом плане;
    c) руководящий орган должен направить Европейской комиссии последний на соответствующую дату годовой отчет об имплементации в соответствии со статьей 67 (1) и (3);
    d) отсутствует мотивированное заключение Европейской комиссии согласно статье 226 Договора о нарушениях в отношении мероприятий, расходы для которых заявлены в письменном требовании о выплате, о котором идет речь.
    2.Если одно или несколько условий, указанных в параграфе 1, не выполняются, государство-член ЕС и удостоверяющий орган должны быть извещены об этом Европейской комиссией в течение одного месяца, таким образом, чтобы они могли принять необходимые меры для исправления ситуации.
    Процедура выплаты
    1.Удостоверяющий орган должен убедиться в том, что запросы на промежуточные выплаты для программы хозяйственной деятельности были собраны вместе и отправлены Европейской комиссии, по возможности, три раза в год. Для выплаты, которая должна быть совершена Европейской комиссией в текущем году, крайней датой представления письменного требования о выплате является 31 октября.
    2.В зависимости от доступного финансирования и при условии отсутствия нарушений крайнего срока выплаты или приостановки выплат согласно статьям 88 и 89 соответственно, Европейская комиссия должна произвести промежуточную выплату не позднее двух месяцев с даты регистрации Европейской комиссией письменного требования о выплате, отвечающего требованиям статьи 83.
  49. Раздел 5.Платеж в окончательный расчет и закрытие программы

  50. Частичное закрытие
    1.Частичное закрытие программы хозяйственной деятельности может быть произведено в сроки, установленные государством-членом ЕС.
    Частичное закрытие должно касаться мероприятий, завершенных до 31 декабря предыдущего года. Для целей настоящего Регламента, мероприятие должно считаться завершенным, если действия в его рамках были фактически выполнены, и по ним произведены все расходы получателей, а также если выплачено соответствующее государственное возмещение.
    2.Частичное закрытие должно быть произведено при условии, что государство-член ЕС отправило Европейской комиссии до 31 декабря соответствующего года:
    a) ведомость расходов, касающуюся мероприятий, указанных в параграфе 1;
    b) заявление о частичном закрытии в соответствии со статьей 61 (1) "e"iii".
    3.Любые финансовые поправки, произведенные в соответствии со статьями 96 и 97, касающиеся мероприятий, подпадающих под частичное закрытие, должны быть финансовыми поправками к сальдо.
    Условия произведения платежей в окончательный расчет
    1.Европейская комиссия должна произвести платежи в окончательный расчет при условии, что:
    a) государство-член ЕС отправило письменное требование о выплате, включающее следующие документы, к 31 марта 2017 г.:
    i) письменное требование произведения платежей в окончательный расчет и ведомость расходов в соответствии со статьей 78;
    ii) итоговый отчет об имплементации программы хозяйственной деятельности, включая сведения, указанные в статье 67;
    iii) заявление о закрытии в соответствии со статьей 61 (1) "f"; и
    b) отсутствует мотивированное заключение Европейской комиссии о нарушениях согласно статье 226 Договора в отношении мероприятий, расходы на которые заявлены в письменном требовании о выплате, о котором идет речь.
    2.Невозможность направить Европейской комиссии любые из документов, указанных в параграфе 1, должна автоматически повлечь за собой возврат средств для проведения платежа в окончательный расчет в соответствии со статьей 90.
    3.Европейская комиссия должна сообщить государству-члену ЕС о своем заключении по содержанию заявления о закрытии, указанного в параграфе 1 "a"iii", в течение пяти месяцев с даты его получения. Заявление о закрытии должно считаться принятым, если отсутствуют замечания со стороны Европейской комиссии в течение указанного пятимесячного срока.
    4.При условии наличия соответствующих средств Европейская комиссия должна произвести платеж в окончательный расчет в срок не более 45 дней после наступления наиболее поздней из следующих дат:
    a) даты принятия итогового отчета в соответствии со статьей 67 (4); или
    b) даты принятия заявления о закрытии, указанного в параграфе 1 "a"iii".
    5.Без ущерба действию положений параграфа 6 счет по бюджетному обязательству должен быть расформирован в течение 12 месяцев после произведения выплаты.
    Европейская комиссия должна сообщить государствам-членам ЕС о дате закрытия программы хозяйственной деятельности не позднее, чем за два месяца.
    6.Несмотря на результаты проведенных Европейской комиссией или Европейской счетной палатой аудиторских проверок, счет, оплаченный Европейской комиссией для целей программы хозяйственной деятельности, может быть изменен в течение девяти месяцев с даты, когда он оплачен, или, при наличии отрицательного остатка, который должен быть возмещен государством-членом ЕС, в течение девяти месяцев с даты направления дебет-ноты. Такое изменение счета не должно менять дату закрытия программы хозяйственной деятельности, которая сообщена в соответствии с параграфом 5.
    Доступность документов
    1.Руководящий орган должен обеспечить доступность всех вспомогательных материалов, касающихся расходов и аудиторских проверок соответствующей программы хозяйственной деятельности, для Европейской комиссии и Европейской счетной палаты в течение:
    a) трех лет после закрытия программы хозяйственной деятельности;
    b) трех лет, следующих за годом, в котором произошло частичное закрытие, в случае с документами о расходах и аудиторских проверках мероприятий, указанных в параграфе 2.
    Указанный срок прерывается в случае судебных разбирательств, а также в случае надлежащим образом обоснованного запроса Европейской комиссии.
    2.Руководящий орган должен по требованию сделать доступным для Европейской комиссии список выполненных мероприятий, которые подпадают под частичное закрытие согласно статье 85.
    3.Документы должны храниться или в подлиннике, или в виде копии, чье соответствие подлиннику заверено, на общепринятых носителях информации.
  51. Раздел 6.Прерывание крайнего срока выплат и приостановка выплат

  52. Прерывание крайнего срока выплат
    1.Крайний срок выплат может быть прерван уполномоченным должностным лицом в значении, установленном в Регламенте (ЕС, Евратом) 1605/2002, максимум на 6 месяцев, если:
    a) в отчете внутригосударственного органа власти, осуществляющего аудит, или органа власти Сообщества, осуществляющего аудит, имеются доказательства наличия существенных недостатков в функционировании систем менеджмента и контроля;
    или
    b) уполномоченное должностное лицо по поручению должно провести дополнительные проверки на основе привлекших его внимание сведений, свидетельствующих, что расходы в удостоверенной ведомости расходов связаны с серьезным нарушением, которое не было исправлено.
    2.Государство-член ЕС и удостоверяющий орган должны быть немедленно извещены о причинах прерывания. Течение срока должно быть возобновлено, как только государством-членом ЕС будут приняты необходимые меры.
    Приостановка выплат
    1.Все или часть промежуточных выплат на уровне приоритетных направлений развития программы хозяйственной деятельности могут быть приостановлены Европейской комиссией в следующих случаях:
    a) если имеются существенные недостатки в системе менеджмента и контроля программы хозяйственной деятельности, которые влияют на достоверность процедуры удостоверения выплат, и в отношении которых не были приняты меры по их устранению;
    либо
    b) если расходы в заверенной ведомости расходов связаны с серьезными нарушениями, которые не были исправлены;
    либо
    c) если имеется серьезное нарушение государством-членом ЕС обязательств, установленных в статье 70.
    2.Европейская комиссия может принять решение о приостановке всех или части промежуточных выплат после предоставления государству-члену ЕС возможности представить свои замечания в течение двух месяцев.
    3.Европейская комиссия должна отменить приостановку всех или части выплат, если государство-член ЕС приняло необходимые меры для того, чтобы приостановка была ликвидирована. В случае если государством-членом ЕС не приняты необходимые меры, Европейская комиссия может принять решение прекратить все или часть отчислений на программу хозяйственной деятельности в соответствии со статьей 97.
  53. Раздел 7.Автоматическое снятие с себя обязательств

  54. Принципы
    1.Европейская комиссия должна автоматически снять с себя обязательства по любой части бюджетных ассигнований по программе хозяйственной деятельности, которая не была использована для произведения выплат в форме предварительного финансирования или промежуточных выплат, или в отношении которых письменное требование о выплате не было направлено в соответствии со статьей 83, до 31 декабря второго года после года утверждения бюджетного обязательства по программе хозяйственной деятельности.
    2.Часть бюджетных ассигнований по обязательствам, остающимся не выполненными к 31 декабря 2015 г., должна быть автоматически снята, если Европейская комиссия не получила относительно нее надлежащего письменного требования о выплате до 31 марта 2017 г.
    3.Если настоящий Регламент вступит в силу после 1 января 2007 г., период, после которого первое автоматическое снятие обязательств, указанное в параграфе 1, может быть произведено, должен быть продлен для первого обязательства на число месяцев между 1 января 2007 г. и датой утверждения первого бюджетного обязательства.
    Исключения из предельного срока для снятия обязательств
    Если для разрешения на оказание содействия или имплементации схемы помощи требуется решение Европейской комиссии, принимаемое после решения об утверждении программы хозяйственной деятельности, период, ведущий к автоматическому снятию обязательств, должен исчисляться с даты принятия такого последующего решения. Суммы, о которых идет речь, должны быть установлены на основе шкалы, утвержденной государством-членом ЕС.
    Срок перерыва при проведении судебных процессов
    и административных разбирательств
    Сумма, в отношении которой возможно автоматическое снятие обязательств, должна быть уменьшена на сумму, о которой удостоверяющий орган не имел возможности заявить Европейской комиссии из-за приостановления мероприятий вследствие судебных разбирательств или подачи апелляции на решение административного органа, влекущих приостановление. Необходимым условием является направление государством-членом ЕС Европейской комиссии информации об этом с указанием причин до 31 декабря второго года после года утверждения бюджетного обязательства, в соответствии с нормами статьи 90.
    Для такой части ассигнований, в отношении которых обязательства остаются не выполненными к 31 декабря 2015 г., предельный срок, указанный в статье 90 (2), должен быть прерван на тех же условиях в отношении суммы, касающейся соответствующего мероприятия.
    Запрос о вышеуказанном уменьшении сумм может быть сделан однократно, если перерыв длился до одного года или происходил несколько раз в течение нескольких лет между принятием судебного или административного решения, приостанавливающего реализацию мероприятия, и принятием окончательного судебного или административного решения.
    Исключения из правил об автоматическом снятии обязательств
    При проведении вычислений для автоматического снятия обязательств не должно учитываться следующее:
    a) часть бюджетных ассигнований, в отношении которых было произведено письменное требование о выплате, но оплата которых была прервана или приостановлена Европейской комиссией к 31 декабря второго года после года утверждения бюджетных обязательств согласно статье 90 и в соответствии со статьями 88 и 89. Когда проблема, вызвавшая перерыв или приостановление, решена, к соответствующей части бюджетных ассигнований должно быть применено правило об автоматическом снятии обязательств;
    b) часть бюджетных ассигнований, в отношении которых было произведено письменное требование о выплате, но оплата которых была "заморожена" в связи с отсутствием бюджетных средств;
    c) часть бюджетных ассигнований, в отношении которых не представлялось возможным произвести надлежащее письменное требование о выплате по причинам форс-мажора, существенно влияющего на имплементацию программы хозяйственной деятельности. Органы власти государств-членов ЕС, заявившие о форс-мажоре, должны доказать его прямые последствия для имплементации всей или части программы хозяйственной деятельности.
    Процедура
    1.Европейская комиссия должна сообщить государству-члену ЕС и соответствующим органам власти в разумный срок о наличии риска применения правил статьи 90 об автоматическом снятии обязательств.
    2.Европейская комиссия должна сообщить государству-члену ЕС и соответствующим органам власти о сумме, подлежащей автоматическому снятию обязательств согласно имеющейся у нее информации.
    3.У государства-члена ЕС должно быть два месяца со дня получения такой информации для выражения согласия с суммой или представления своих замечаний. Европейская комиссия должна осуществить автоматическое снятие обязательств не позднее девяти месяцев после предельного срока, указанного в статье 90.
    4.Вклад из ЕФР в программу хозяйственной деятельности должен быть сокращен в соответствующем году на размер автоматически снятой суммы. Государство-член ЕС должно составить в течение двух месяцев со дня автоматического снятия обязательств пересмотренный финансовый план, отражающий уменьшенную сумму отчислений в рамках содействия по одному или нескольким приоритетным направлениям развития программы хозяйственной деятельности. При неисполнении этой обязанности Европейская комиссия должна пропорционально сократить размер сумм, выделенных на каждое приоритетное направление развития.
  55. Раздел 8.Использование евро

  56. Использование евро
    1.Суммы, установленные в программе хозяйственной деятельности, представленной государством-членом ЕС, удостоверенных ведомостях расходов, письменных требованиях о выплате, а также расходы, названые в годовом и итоговом отчетах об имплементации, должны быть установлены в евро.
    2.Решения Европейской комиссии по программам хозяйственной деятельности, обязательства и выплаты Европейской комиссии должны быть установлены и произведены в евро.
    3.Государства-члены ЕС, которые не приняли евро в качестве национальной валюты ко дню представления письменного требования о выплате, должны конвертировать в евро суммы произведенных в национальной валюте расходов.
    Такие суммы должны быть конвертированы в евро с использованием ежемесячной учетной ставки Европейской комиссии в месяце, в котором расходы были учтены на счетах соответствующего удостоверяющего органа программы хозяйственной деятельности. Данная ставка должна ежемесячно публиковаться Европейской комиссией в электронном виде.
    4.При принятии евро в качестве национальной валюты государства-члена ЕС процедура конвертации, указанная в предыдущем параграфе, должна продолжать применяться ко всем расходам, учтенным на счетах удостоверяющим органом до дня вступления в силу твердого курса обмена между национальной валютой и евро.
  57. Глава II.Финансовые поправки

  58. Раздел 1.Финансовые поправки государств-членов ЕС

  59. Финансовые поправки государств-членов ЕС
    1.Государство-член ЕС должно в первую очередь нести ответственность за расследование нарушений и действия при наличии признаков значительных изменений, влияющих на сущность условий имплементации мероприятий или программы хозяйственной деятельности или контроля за ними, и влекущих необходимость принятия финансовых поправок.
    2.Государство-член ЕС должно принять финансовые поправки, необходимые в связи с отдельными или системными нарушениями, выявленными в мероприятиях или программе хозяйственной деятельности. Поправки, принятые государством-членом ЕС, должны включать в себя отмену всех или части государственных выплат на программу хозяйственной деятельности. Государство-член ЕС должно принять во внимание сущность и серьезность нарушений, а также финансовые убытки для ЕФР.
    Без ущерба действию параграфа 3 средства ЕФР, освобожденные таким способом, могут быть повторно использованы государством-членом ЕС до 31 декабря 2015 г. для целей программы хозяйственной деятельности.
    3.Отчисления, остановленные в соответствии с параграфом 2, не могут быть повторно использованы ни для мероприятия или мероприятий, которые подверглись поправкам, ни (в случае, если финансовые поправки приняты в связи с системным нарушением) для существующих мероприятий в рамках всего приоритетного направления развития или его части, в которой произошло системное нарушение.
    4.В случае системного нарушения государство-член ЕС должно расширить проводимые исследования для охвата всех мероприятий, которые могут быть им затронуты.
  60. Раздел 2.Финансовые поправки Европейской комиссии

  61. Критерии для поправок
    1.Европейская комиссия может принять финансовые поправки путем прекращения всех или части отчислений Сообщества на программу хозяйственной деятельности в случаях, когда после проведения необходимой проверки, она придет к выводу, что:
    a) существует значительный недостаток в системе менеджмента и контроля программы, который создает риск для отчислений Сообщества, которые уже уплачены в рамках программы;
    b) расходы, содержащиеся в удостоверенной ведомости расходов, не отвечают правилам и не были скорректированы государством-членом ЕС до начала процедуры принятия поправок в соответствии с настоящим параграфом;
    c) государство-член ЕС не исполнило свои обязательства согласно статье 96 до начала процедуры принятия поправок в соответствии с настоящим параграфом.
    2.Европейская комиссия должна основывать свои финансовые поправки на индивидуальных случаях выявления нарушений, принимая во внимание системный характер нарушения для того, чтобы определить, должна ли применяться единая ставка или экстраполированная поправка.
    3.Европейская комиссия при принятии решения о размере поправок должна учитывать сущность и серьезность нарушения, степень и финансовое значение недостатков, обнаруженных в программе хозяйственной деятельности.
    4.В случаях когда Европейская комиссия основывает свою позицию на фактах, установленных аудиторами, не находящимися в ее подчинении, она должна сделать собственные выводы об их <*> заключениях финансового характера после исследования мер, принятых соответствующим государством-членом ЕС согласно статье 96 (2), информации, представленной согласно статье 70 (1) "b", и любых ответов государств-членов ЕС.
    --------------------------------
    <*> Аудиторов - прим. перев.
    Процедура
    1.Перед принятием решения о финансовых поправках Европейская комиссия должна начать процедуру сообщением государству-члену ЕС о своих предварительных выводах и предложением государству-члену ЕС представить свой отзыв в течение двух месяцев.
    В случаях когда Европейская комиссия предлагает финансовые поправки на основе экстраполяции или единой ставки, государству-члену ЕС должна быть предоставлена возможность доказать, посредством исследования соответствующей документации, что фактический размер нарушения был меньше, чем оцененный Европейской комиссией. По согласованию с Европейской комиссией государство-член ЕС может ограничить сферу такого исследования до определенной части или выборки соответствующей документации. За исключением надлежащим образом обоснованных случаев, время, предусмотренное для такого исследования, не должно превышать два месяца после двухмесячного срока, указанного в первом подпараграфе.
    2.Европейская комиссия должна принимать во внимание любые доказательства, представленные государством-членом ЕС в течение срока, указанного в параграфе 1.
    3.В случаях, когда государство-член ЕС не принимает предварительные заключения Европейской комиссии, государство-член ЕС должно быть приглашено Европейской комиссией на слушания, в которых обе стороны во взаимодействии, основанном на партнерстве, должны приложить усилия для достижения соглашения о замечаниях и заключениях, к которым они должны прийти.
    4.В случае достижения согласия государство-член ЕС может повторно использовать соответствующие средства ЕФР в соответствии со вторым подпараграфом статьи 96 (2).
    5.При отсутствии соглашения Европейская комиссия может принять решение о финансовых поправках в течение шести месяцев после дня проведения слушаний, принимая во внимание всю информацию и замечания, представленные в ходе указанной процедуры. Если слушания не проводились, исчисление шестимесячного периода должно начинаться по прошествии двух месяцев с даты отправления Европейской комиссией пригласительного письма.
    Обязанности государств-членов ЕС
    Финансовые поправки, принятые Европейской комиссией, не должны наносить ущерб обязанности государства-члена ЕС производить возврат согласно статье 96 (2) и возвращать государственную помощь согласно статье 87 Договора и статье 14 Регламента (ЕС) Совета ЕС 659/1999 от 22 марта 1999 г., устанавливающего подробные правила применения статьи 88 Договора об учреждении ЕС <*>.
    --------------------------------
    <*> ОЖ N L 83, 27.3.1999, стр. 1. Текст в редакции Акта о присоединении 2003 г. (Название Регламента (ЕС) 659/1999 было уточнено для учета изменения нумерации статей Договора об учреждении Европейского сообщества в соответствии со статьей 12 Амстердамского договора; первоначальная ссылка была на статью 93 Договора).
  62. Глава III.Возврат средств

  63. Возврат средств
    1.Любой подлежащий осуществлению в общий бюджет Европейского Союза возврат средств должен быть произведен до дня оплаты, указанного в предписании о возврате средств, составленном в соответствии со статьей 72 Регламента (ЕС, Евратом) 1605/2002. Таким днем оплаты должен быть последний день второго месяца после издания предписания о возврате средств.
    2.Любое промедление в произведении возврата средств должно повлечь за собой взыскание процентов на просроченный платеж, начиная с установленного дня оплаты и заканчивая днем фактического произведения платежа. Ставка должна составлять 1,5 процента сверх ставки, применяемой Европейским центральным банком в своих основных операциях по рефинансированию в первый рабочий день месяца, на который приходится установленный день оплаты.
    ТИТУЛ IX. КОМИТЕТ
    Комитет
    1.Европейской комиссии должен оказывать содействие Комитет Европейского фонда рыболовства (здесь и далее - Комитет).
    2.При ссылке на настоящий параграф подлежат применению статьи 3 и 7 Решения 1999/468/ЕС.
    3.При ссылке на настоящий параграф подлежат применению статьи 4 и 7 Решения 1999/468/ЕС.
    Период, указанный в статье 4 (3) Решения 1999/468/ЕС, должен быть равен трем месяцам.
    4.Комитет должен принять собственные Процессуальные правила.
    Имплементирующие нормы
    Имплементирующие нормы для настоящего Регламента должны быть приняты с соблюдением процедуры, указанной в статье 101 (3).
    ТИТУЛ X. ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ
    Переходные положения
    1.Настоящий Регламент не должен влиять на продолжение или изменение, включая полное или частичное прекращение, оказания содействия, утвержденного Европейской комиссией на основе Регламентов (ЕЭС) 4028/86 <1>, (ЕС) 3699/93 <2>, (ЕС) 2468/98 <3> и (ЕС) 2792/1999 <4> Совета ЕС или любых иных законодательных актов, которые к 31 декабря 2006 г. применяются при регулировании такого содействия, и которые должны затем применяться при оказании указанного содействия до его завершения.
    --------------------------------
    <1> Регламент (ЕЭС) 4028/86 Совета ЕС от 18 декабря 1986 г. о мерах Сообщества по улучшению и адаптации структур сектора рыболовства и аквакультуры (ОЖ N L 376, 31.12.1986, стр. 7). Регламент отменен Регламентом (ЕЭС) 2080/93 (ОЖ N L 193, 31.7.1993, стр. 1).
    <2> Регламент (ЕС) 3699/93 Совета ЕС от 21 декабря 1993 г., устанавливающий критерии и подготовительные мероприятия, касающиеся структурного содействия Сообщества в секторе рыболовства и аквакультуры, и обработки и реализации его продукции (ОЖ N L 346, 31.12.1993, стр. 1). Регламент отменен Регламентом (ЕС) 2468/98 (ОЖ N L 312, 20.11.1998, стр. 19).
    <3> Регламент (ЕС) 2468/98 Совета ЕС от 3 ноября 1998 г., устанавливающий критерии и подготовительные мероприятия, касающиеся структурного содействия Сообщества в секторе рыболовства и аквакультуры, и обработки и реализации его продукции. Регламент отменен Регламентом (ЕС) 2792/1999 (ОЖ N L 337, 30.12.1999, стр. 10).
    <4> Регламент (ЕС) 2792/1999 Совета ЕС от 17 декабря 1999 г., устанавливающий подробные правила и подготовительные мероприятия, касающиеся структурного содействия Сообщества в секторе рыболовства. Текст в редакции Регламента (ЕС) 485/2005 (ОЖ N L 81, 30.3.2005, стр. 1).
    2.Путем частичного отступления от статей 31 (2), 32 (4) и 37 (1) Регламента (ЕС) 1260/1999 Совета ЕС от 21 июня 1999 г., устанавливающего общие положения о Структурных фондах <*>, суммы, ассигнованные на оказание содействия, софинансируемого с помощью Финансового инструмента для руководства рыбным хозяйством (FIFG), учрежденного Регламентом (ЕС) 1263/1999 Совета ЕС от 21 июня 1999 г. о Финансовом инструменте для руководства рыболовством <**>, одобренные Европейской комиссией между 1 января 2000 г. и 31 декабря 2006 г., в отношении которых удостоверенная ведомость расходов фактически оплачена, а итоговый отчет об имплементации, содержащий также отчет о достижениях, указанный в статье 1 (1) Регламента (ЕС) 366/2001 <***> Европейской комиссии, и Декларация, указанная в статье 38 (1) "f" Регламента (ЕС) 1260/1999, не были отосланы Европейской комиссии в течение 15 месяцев после итоговой даты приемлемости расходов, указанной в решении о произведении отчислений за счет Финансового инструмента для руководства рыбным хозяйством (FIFG), должны быть автоматически сняты Европейской комиссией не позднее шести месяцев после такого крайнего срока, тем самым давая основания для начала возврата необоснованно выплаченных сумм.
    --------------------------------
    <*> ОЖ N L 161, 26.6.1999, стр. 1. Текст в редакции Регламента (ЕС) 173/2005 (ОЖ N L 29, 2.2.2005, стр. 3).
    <**> ОЖ N L 161, 26.6.1999, стр. 54.
    <***> Регламент (ЕС) 366/2001 Европейской комиссии от 22 февраля 2001 г., устанавливающий подробные правила имплементации мер, указанных в Регламенте (ЕС) 2792/1999 Совета ЕС (ОЖ N L 55, 24.2.2001, стр. 3).
    3.Если требуются особые меры для упрощения перехода от действующей системы к системе, установленной настоящим Регламентом, такие меры должны быть приняты с соблюдением процедуры, установленной в статье 101 (3).
    Такие меры должны быть приняты, в частности, в целях объединения поддержки, оказываемой со стороны Сообщества, утвержденной Европейской комиссией на период 2000 - 2006 гг., с поддержкой, оказываемой со стороны ЕФР, установленной настоящим Регламентом.
    Отмена нормативных актов
    1.Без ущерба действию норм статьи 103 (1) Регламенты (ЕС) 1263/1999 и (ЕС) 2792/1999 утрачивают силу с 1 января 2007 г.
    2.Ссылки на утратившие силу Регламенты должны толковаться как ссылки на настоящий Регламент.
    Пересмотр
    Совет ЕС должен пересмотреть настоящий Регламент не позднее 31 декабря 2013 г. в соответствии со статьей 37 Договора.
    Вступление в силу
    Настоящий Регламент вступает в силу на двадцатый день после его публикации в Официальном журнале Европейского Союза.
    Настоящий Регламент является обязательным во всей своей полноте и обладает прямым действием на территории всех государств-членов ЕС.
    Совершено в Брюсселе 27 июля 2006 г.
    От имени Совета ЕС
    Председатель
    E.TUOMIOJA